Difference between revisions of "Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume2 Chapter4"
(21 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | == |
+ | ===Глава 4: Порт Ла-Рошель=== |
− | Хотя рассвет еще только |
+ | Хотя рассвет еще только наступил, Сайто, Луиза и Гиш уже готовились отправиться в путь. Дерфлингер был закинут за спину Сайто, из-за своей длины меч невозможно было носить на поясе. |
− | Луиза была одета в |
+ | Луиза была одета в свою обычную форму, с той лишь разницей, что теперь вместо ботинок на ней были надеты сапоги для верховой езды. Судя по ее виду, она была опытной наездницей. |
− | ''Интересно как далеко до Альбиона? Я еще не привык |
+ | ''"Интересно, как далеко до Альбиона? '' ''Я еще не привык к езде на лошади... '' ''Скорее всего, моя спина будет жутко болеть от долгой дороги..." ''- подумал про себя Сайто. |
− | Перед отправлением Гиш заговорил |
+ | Перед отправлением Гиш заговорил, стыдясь своей неловкости: |
− | + | - У меня есть просьба... |
|
− | + | - Что ты хочешь? - спросил Сайто с враждебностью, размещая вещи на седле. Он до сих пор не мог простить Гиша за увечья, нанесенные во время дуэли. |
|
− | + | - Я хочу пойти вместе со своим фамильяром. |
|
− | + | - У тебя есть фамильяр? |
|
− | + | - Конечно. У всех магов они есть. |
|
− | Луиза и Сайто переглянулись, потом |
+ | Луиза и Сайто переглянулись, потом снова посмотрели на Гиша. |
− | + | - И где же он? |
|
− | + | - Здесь, - ответил Гиш, указывая на землю. |
|
− | + | - Но на земле ничего нет, - заметила Луиза. |
|
− | + | В ответ Гиш топнул ногой. И в тот же момент гигантское коричневое существо появилось из-под земли. |
|
− | + | - Верданди[4]! Ах, моя милая Верданди! |
|
− | Сайто, остолбенев спросил: |
+ | Сайто, остолбенев, спросил: |
+ | - И что это за существо? |
||
− | "Кого ты назвал существом существо? Это мой милый подручный Верданди". |
||
+ | - Кого ты назвал существом? Это - мой фамильяр, моя малышка Верданди. |
||
− | "Ты имеешь в виду эту здоровую хрень?" |
||
+ | - Ты имеешь в виду эту здоровую тушу? |
||
− | При внимательном рассмотрении, становилось ясно, что это коричневое существо - крот размером с маленького медведя. |
||
+ | При внимательном рассмотрении, становилось ясно, что это коричневое существо - крот размером с маленького медведя. |
||
− | "Да. Ах ... Мой Верданди, ты такой милый как ни посмотри. Ты успел съесть вкусных дождевых червей прежде чем пришел сюда? |
||
+ | - Да. Ах... Моя Верданди, ты такая милая, как ни посмотри. Ты успела съесть вкусных дождевых червей прежде, чем пришла сюда? |
||
− | Гигантский крот счастливо хмыкнул в ответ. |
||
+ | Гигантский крот счастливо зафыркал в ответ. |
||
− | "Правда? Это замечательно!" Гиш потерся щекой со своим подручным. |
||
+ | - Правда? Это замечательно! - Гиш потерся щекой со своим фамильяром. |
||
− | "На самом деле ... Я не думаю, что ему можно идти вместе с нами..." сказал Сайто с отвращением. |
||
+ | - На самом деле... Я не думаю, что мы можем взять его с собой... - сказал Сайто с отвращением. |
||
− | "Правильно, Гиш. Это существо живет под землей верно? |
||
+ | - Правильно, Гиш. Это существо живет под землей, не так ли? |
||
− | "Да. Хотя он немного большего, чем обычно, Верданди - крот" |
||
+ | - Да. Хотя она немного больше обычного, Верданди - крот. |
||
− | "Как ты собираешься тащить его с нами? Мы все верхом. " возмущенно напомнила Луиза. |
||
+ | - Как ты собираешься тащить ее с нами? Мы все будем двигаться верхом, - возмущенно напомнила Луиза. |
||
− | "Все нормально. Верданди быстро движется под землей. Я прав, Верданди? |
||
+ | - Все нормально. Верданди быстро движется под землей. Я прав, Верданди? |
||
− | Гигантский крот кивнул в знак согласия. |
||
+ | Гигантский крот кивнул в знак согласия. |
||
− | "Но мы же направляемся в Альбиона! Туда нельзя добраться под землей!. " объяснила Луиза. |
||
+ | - Но мы же направляемся в Альбион! Туда нельзя добраться под землей! - объяснила Луиза. |
||
− | Гиш, услышав это, встал на колени и вскричал: "Я не перенесу разлуки с моим Верданди... Ах! Больно ... " |
||
+ | Гиш, услышав это, встал на колени и вскричал: |
||
− | В то же время, гигантский крот, казалось, что-то почуял и стал ближе и ближе подбираться к Луизе. |
||
+ | - Я не перенесу разлуки с моей Верданди... Ах! Как больно... |
||
− | "Что этот тупой крот собирается сделать!?" |
||
+ | Пока он так причитал, гигантский крот, казалось, что-то почуял и стал ближе и ближе подбираться к Луизе. |
||
− | "Что хозяин, что подручный. Они оба имеют одинаковые интересы - девочек " сказал Сайто. |
||
+ | - Что этот тупой крот собирается сделать?! |
||
− | "Стой! Прекратите сейчас же! |
||
+ | - Каков хозяин, таков и фамильяр. Они оба имеют одинаковые интересы – девушки, - сказал Сайто. |
||
− | Гигантский крот понюхал ноги Луизы и начал обнюхивать ее всю. |
||
+ | - Стой! Прекрати сейчас же! |
||
− | "Ах! Что тебе нужно! Хватит! |
||
+ | Гигантский крот сбил Луизу с ног и начал всю ее обнюхивать. |
||
− | Крот продолжал надвигаться обнюхивая Луизу в результате они покатились по земле . Из-за этого одежда Луизы растрепалась и можно было увидеть ее белье. Луиза начала злиться... |
||
+ | - А-а! Смотри, куда ты лезешь своим грязным носом! Хватит! |
||
− | Сайто невольно засмотрелся на Верданди и Луизу как если бы он был любоваться красивыми фотографиями ... |
||
+ | Луиза, в которую тыкался кротовий нос, покатилась по земле. Из-за этого одежда девочки растрепалась, и можно было увидеть ее белье. Луиза начала злиться... |
||
− | "Ах ... Какая красивая сцена гигантский крот и грязная девица " |
||
+ | Сайто невольно засмотрелся на Верданди и Луизу, как если бы он любовался красивыми фотографиями... |
||
− | "Полностью согласен" |
||
+ | - Ах... Какая красивая сцена: гигантский крот пристает к девице. |
||
− | Оба Сайто и Гиш одновременно кивнули. |
||
+ | - Полностью согласен. |
||
− | "Хватит молоть чепуху вы оба! Подойдите и помогите мне живо! Ах! |
||
+ | Сайто и Гиш одновременно кивнули. |
||
− | Гиганский крот увидел кольцо на правой руке Луизы и начал тыкать его своим носом. |
||
+ | - Хватит молоть чепуху, вы, олухи! Помогите мне, живо! А-а! |
||
− | "Вы наглый крот! Как ты смеешь прикасаться своим носом к кольцу, которое мне дала ее величество! ". |
||
+ | Гигантский крот увидел кольцо на правой руке Луизы и начал тыкать его своим носом. |
||
− | "Теперь я понял! Это кольцо. Верданди любит драгоценные камни ". |
||
+ | - Наглый крот! Как ты смеешь прикасаться своим носом к кольцу, которое мне дала Ее Высочество! |
||
− | "Ах ты чертов вредитель!" |
||
+ | - Вот оно что. Это кольцо. Верданди любит драгоценности. |
||
− | "Пожалуйста, не называйте Верданди вредителем. Верданди ценен из-за своих способностей к поиску драгоценностей. Для мага земли нет ничего более важного чем это. |
||
+ | - Ах, ты, мерзкий вредитель! |
||
− | Как раз в тот момент, когда Луиза собралась ударить Верданди, внезапный поры ветра сдул его с нее. |
||
+ | - Пожалуйста, не называй Верданди вредителем. Верданди ценна своими способностями к поиску драгоценностей. Для мага земли нет ничего более полезного, чем это. |
||
− | "Кто это!"? возбужденно закричал Гиш. |
||
+ | Луиза уже готова была взорваться от негодования, но внезапный порыв ветра, возникший из ниоткуда, сдул Верданди. |
||
− | Довольно высокий нобель в шляпе с пером стоял позади них. Сайто был весьма удивлен. |
||
+ | - Кто это?! - возбужденно закричал Гиш. |
||
− | "Это ... Это лицо ..." |
||
+ | Весьма решительный дворянин в шляпе с пером стоял позади них. Сайто был весьма удивлен. |
||
− | "Что ты сделал с моим Верданди!"? |
||
+ | - Это... Это лицо... |
||
− | Гиш потянулся за своей палочкой но человек в шляпе оказался быстрее. До того как Гиш успел произнести хоть одно заклинание, палочка была выбита из его рук. |
||
+ | - Что ты сделал с моей Верданди?! |
||
− | "Я не враг. По приказу ее величества я буду сопровождать вас в пути. Принцесса беспокоиться о вас, но большой отряд был бы слишком заметен поэтому сопровождать вас буду я." сказал нобель. Он снял шляпу и поклонился. |
||
+ | Гиш потянулся за своей палочкой, но дворянин в шляпе оказался проворнее. До того, как Гиш успел произнести хоть одно заклинание, палочка была выбита из его рук. |
||
− | "Я капитан Рыцарей грифона, виконт Вард". |
||
+ | - Я не враг. По приказу Ее Высочества я буду сопровождать вас в пути. Принцесса беспокоиться о том, что ваш отряд такой малочисленный, но если послать с вами роту солдат, то это станет заметным. Поэтому сопровождать вас буду я, - сказал дворянин. Он снял шляпу и поклонился. |
||
− | Ворча Гиш быстро закрыл рот. Для большинства из дворян, включая Гиша, присоединиться к рыцарям Грифона было большой честью. |
||
+ | - Я капитан Рыцарей Грифона, виконт Вард. |
||
− | Вард посмотрел на Гиша, как бы, извиняясь сказал. "Извини за подручного. Я не мог стоять и смотреть когда моя невеста подверглась нападению". |
||
+ | Гиш мгновенно перестал ворчать. Для большинства дворян, включая его, присоединиться к рыцарям Грифона являлось большой честью. |
||
− | "Что!?" |
||
+ | Вард посмотрел на Гиша и сказал: |
||
− | Сайто был потрясен. |
||
+ | - Извини за фамильяра. Я не мог стоять и смотреть, как моя невеста подвергается нападению. |
||
− | "невеста"? |
||
+ | - Что?! |
||
− | "Ее величество послала жениха Луизы??" |
||
+ | Сайто был потрясен. |
||
− | "Вард..." Дрожащим голосом начала Луиза. |
||
+ | - Невеста? |
||
− | "Как давно это было. Моя Луиза, дорогая моя Луиза. |
||
+ | - Этот дворянин – жених Луизы? |
||
− | Моя Луиза?? Он что шутит? подумал Сайто. |
||
+ | - Господин Вард... - дрожащим голосом начала Луиза. |
||
− | Вард подошел к Луизе с сияющей улыбкой на лице, и взял ее на руки. |
||
+ | - Как давно это было. Моя Луиза, дорогая моя Луиза. |
||
− | "Действительно это было очень давно". ответила Луиза, ее лицо стало красным от смущения. |
||
+ | ''"Моя Луиза? '' ''Он что, шутит?" ''- подумал Сайто. |
||
− | "А ты все та же. Все такая же легкая как перышко. " |
||
+ | Вард с сияющей улыбкой на лице подошел к девочке и подхватил ее на руки. |
||
− | "Виконт ... Пожалуйста, не надо... Здесь люди... " |
||
+ | - Действительно, это было очень давно, - ответила Луиза, покраснев от смущения. |
||
− | Вард, поставил Луизу на землю и взмахнув шляпой сказал "Не могла бы ты представить мне своих товарищей? |
||
+ | - А ты все та же. Все такая же легкая как перышко. |
||
− | "Ерм ... Это Гиш Грамон и мои фамильяр, Сайто. "Сказала Луиза, указывая на них. Гиш, который не смел смотреть прямо на Варда, склонил голову. Сайто последовал его примеру, хотя немного неохотно. |
||
+ | - Виконт... Пожалуйста, не надо... Здесь люди... |
||
− | Вард с некоторым удивлением продолжил: "Ты фамильяр Луизы? Это в первый раз когда я вижу человека в качестве фамильяра". |
||
+ | Вард поставил Луизу на землю и, взмахнув шляпой, сказал: |
||
− | "Благодарю за заботу о моей невесте" |
||
+ | - Не могла бы ты представить мне своих товарищей? |
||
− | "Приветствую". |
||
+ | - Эм... Это Гиш де Грамон и мой фамильяр Сайто, - сказала Луиза, указывая на них. Гиш, который не смел взглянуть прямо на Варда, склонил голову. Сайто последовал его примеру, хотя немного неохотно. |
||
− | Сайто воспользовался возможностью рассмотреть Варда. Он действительно был хорош. Не смотря на свое высокомерие, Гиш был способен на весьма оригинальные поступки. Например, потереться щекой со своим кротом. |
||
+ | Вард с некоторым удивлением спросил: |
||
− | Однако Вард казался не таким. Его взгляд был как у орла - жесткий и внимательный. Его бородка только подчеркивала его мужественность. |
||
− | Кроме того он имел сильное и хорошо сложенное тело. В начале, Сайто считал, что все мужчины маги выглядят как Гиш, но он ошибался. Похоже, Вард мог справиться с ним за считанные секунды без всякой магии. |
||
+ | - Ты - фамильяр Луизы? Первый раз вижу человека в качестве фамильяра. Благодарю за заботу о моей невесте. |
||
− | Подумав об этом Сайто глубоко вздохнул. Заметив это, Вард подошел к нему и хлопнул по плечу. |
||
+ | - Не за что. |
||
− | "Что случилось? Ты переживаешь из-за поездки? Нам нечего не бояться! Разве не ты поймал Фуке Глиняный кулак? Для такого мужественного человека нет ничего невозможного" |
||
+ | Сайто воспользовался возможностью и окинул Варда взглядом. Тот был действительно хорош собой. Хотя Гиш тоже считал себя неотразимым, но он часто выставлял себя в глупом свете и совершал нелогичные поступки. Например, потереться щекой со своим кротом. |
||
− | Вард, закончив говорить, широко улыбнулся. С этим, Сайто почувствовал угрызение совести. |
||
+ | Однако Вард казался не таким. Его взгляд был как у орла - жесткий и внимательный. А усы только подчеркивали его мужественность. |
||
− | ''Неужели он, хороший человек? Вряд ли я хоть в чем-то могу сравниться с ним. Это верно. Думаю, они скоро поженятся с Луизой...Неужели он не может просто оставить меня в покое ...'' |
||
+ | Кроме того, он был силен и хорошо сложен. Вообще Сайто считал, что все мужчины-маги выглядят как Гиш, но он ошибся. Похоже, в рукопашном бою Вард смог бы справиться с ним за считанные секунды без всякой магии. |
||
− | Луиза, не могла успокоиться из-за появления Варда, она чувствовала тревогу. Сайто пришлось отвернуться, он не хотел видеть Луизу в таком состоянии. |
||
+ | Подумав об этом, Сайто глубоко вздохнул. Заметив это, Вард подошел к нему и хлопнул по плечу: |
||
− | Вард свистнул, и грифон появился из утренней дымки. Это был мифический зверь с головой орла и телом льва. А на спине были крылья, состоявшие из невероятно красивых белых перьев. |
||
+ | - Что случилось? Ты переживаешь из-за поездки? Нам нечего бояться! Разве не ты поймал Фуке Глиняный Кулак? Для такого мужественного человека нет ничего невозможного. |
||
− | Вард гордо оседлал грифона, а затем протянул руку к Луизе. |
||
+ | Закончив говорить, Вард широко улыбнулся. Сайто почувствовал угрызение совести. |
||
− | "Садись, моя Луиза. |
||
+ | ''Неужели он хороший человек? '' ''Вряд ли я хоть в чем-то могу сравниться с ним. '' ''Это верно. '' ''Думаю, они с Луизой скоро поженятся... '' ''Даже размышляя об этом, чувствуешь себя одиноко и как-то пусто...'' |
||
− | Луиза опустил голову в раздумье и застенчивости, как девушка, которая влюбилась. От этого Сайто стал ревновать еще больше. |
||
+ | Луиза все еще не могла успокоиться из-за появления Варда, она чувствовала тревогу. Сайто пришлось отвернуться: он не хотел видеть свою хозяйку в таком состоянии. |
||
− | ''Да что он о себе думает? "Садитесь, моя Луиза?" Ваш Луиза!? Ваш Луиза!? Какой отвратительный урод!'' |
||
+ | Вард свистнул, и из утренней дымки появился грифон. Это был мифический зверь с головой орла и телом льва. А на спине были крылья, состоявшие из невероятно красивых белых перьев. |
||
− | Сайто был мужчиной, он сохранил эти мысли при себе и молча подошел к лошади. |
||
+ | Вард гордо оседлал грифона, а затем протянул руку Луизе: |
||
− | Луиза, которая только что колебалась, вдруг оказалась на грифоне Варда. |
||
+ | - Садись, моя Луиза. |
||
− | Держа ее одной рукой а палочку в другой , Вард крикнул: "Ну все, пора!" |
||
+ | Но та опустил голову в раздумье и застенчивости, как девушка, которая первый раз влюбилась. От этого Сайто стал ревновать еще больше. |
||
− | Грифон двинулся вперед. Следом двигался Гиш, с восхищением глядя на Варда, Сайто чувствуя себя совершенно раздавленным плелся в конце. |
||
+ | ''Да что он о себе возомнил? '' ''"Садись, моя Луиза?" '' ''Твоя Луиза?! '' ''Твоя Луиза?!! '' ''Вот урод!'' |
||
− | Глядя в небо он думал. |
||
+ | Сайто был мужчиной, он сохранил эти мысли при себе и молча подошел к лошади. |
||
− | Как же далеко до Альбиона? |
||
+ | Луиза, которая еще колебалась, была вдруг поднята магией Варда на спину грифона. |
||
+ | Держа одной рукой уздечку, а другой - палочку, виконт крикнул: |
||
+ | - Ну все, вперед! |
||
− | Из окна кабинета директора Генриетта, наблюдала как Сайто и остальные отправились в путь. Закрыв глаза, она, начала молиться ... |
||
+ | Грифон двинулся первым. Следом двигался Гиш, с восхищением глядя на Варда. Сайто, чувствуя себя совершенно раздавленным, плелся в конце. |
||
− | "Основатель Бримир пожалуйста защити их в их путешествии..." |
||
+ | Глядя в небо, он думал: "''Как же далеко до Альбиона?"'' |
||
− | Рядом сидел Осмонд подстригая волосы в носу. |
||
− | "Вы даже не посмотрите на них"? |
||
− | "Нет как видите я занят стрижкой волос в носу, ваше величество. |
||
+ | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | Генриетта покачала головой. |
||
+ | Из окна кабинета Директора Генриетта наблюдала, как отряд отправился в путь. Закрыв глаза, она начала молиться... |
||
− | Тут кто-то постучал в дверь. |
||
+ | - Основатель Бримир, пожалуйста, защити их в этом путешествии... |
||
− | "Войдите" сказал директор. |
||
+ | Рядом сидел Осман и стриг волосы в носу. |
||
− | Г-н Кольбер вошел в комнату его лицо выражало тревогу. |
||
+ | - Вы даже не встанете, чтобы проводить их, Директор Осман? |
||
− | "Плохие новости! Директор"! |
||
+ | - Нет, как видите, я занят стрижкой волос в носу, Ваше Высочество. |
||
− | "Вы говорите, это довольно часто. Что, на этот раз? " |
||
+ | Генриетта неодобрительно покачала головой. |
||
− | "Из рассказов стражников я узнал что, Фуке сбежал!" |
||
+ | И тут кто-то постучал в дверь. |
||
− | "Хм ..." сказал Осмонд, поглаживая бороду. |
||
+ | - Войдите, - сказал Директор. |
||
− | "По словам охранника, который находился на дежурстве, какой-то благородный вырубил его при помощи магии ветра. Он не увидел его лица, так как большая часть стражи обеспечивала безопасность принцессы, это позволило Фуке сбежать! Это означает, что шпиону удалось проникнуть сюда! Разве это не плохая новость? |
||
+ | Учитель Кольбер вошел в комнату, его лицо выражало тревогу. |
||
− | Генриетта побледнела, услышав новость. |
||
+ | - Плохие новости, Директор! |
||
− | Директор Осмонд жестом попросил Кольбера покинуть его кабинет. |
||
+ | - Вы говорите, это довольно часто. Что на этот раз? |
||
+ | - Из рассказов стражников я узнал, что Фуке сбежала! |
||
− | "Хорошо хорошо. Расскажете подробности позже " |
||
+ | - Хм... - Осман погладил свою бороду. |
||
− | После того как Кольбер вышел, Генриетта оперлась руками на стол и глубоко вздохнула. |
||
+ | - Охранник, который находился тогда на дежурстве, рассказал, что какой-то дворянин оглушил его магией ветра. Нападавший воспользовался моментом, когда большая часть стражи обеспечивала безопасность Принцессы, и помог Фуке сбежать! Это означает, что при Дворе действует шпион! Разве это не плохая новость? |
||
− | "Шпион среди нас. Это должно быть дело рук дворян Альбиона!" |
||
+ | Генриетта побледнела, услышав все сказанное. |
||
− | "Наверное... Оух! "сказал директор, продолжая стричь волосы. Генриетта посмотрела на него в растерянности. |
||
+ | Директор Осман жестом попросил Кольбера покинуть его кабинет. |
||
− | "Как вы можете быть таким спокойным? Будущее Тристейна поставлено на карту!" |
||
+ | - Хорошо, хорошо. Расскажете подробности позже. |
||
− | "Противник уже сделал свой ход. Все что мы можем сейчас сделать, это ждать, не так ли? " |
||
+ | После того, как Кольбер вышел, Генриетта оперлась руками на стол и глубоко вздохнула: |
||
− | "Пусть так ..." |
||
+ | - Шпион среди нас. Это, должно быть, дело рук дворян Альбиона! |
||
− | "Все в порядке. Среди них человек который сможет справиться с любой опасностью с которой они только смогут столкнуться в этом путешествии". |
||
+ | - Наверное... Ох! - произнес Директор, продолжая стричь волосы. Генриетта беспомощно посмотрела на него: |
||
− | "Вы имеете в виду Гиша? Или виконта Варда?" |
||
+ | - Как вы можете быть таким спокойным? Будущее Тристейна поставлено на карту! |
||
− | Директор покачал головой. |
||
+ | - Противник уже сделал свой ход. Все, что мы можем сейчас сделать, это ждать, не так ли? |
||
− | "Только не говори мне что этот человек подручный Луизы. Как это возможно?! Разве он не обычный простолюдин?" |
||
+ | - Но отряд... |
||
− | "Ваше Высочество, вы слышали историю основателя Бримира? |
||
+ | - Все в порядке. В отряде есть человек, который сможет справиться с любой опасностью, с которой они только могут столкнуться в этом путешествии. |
||
− | "Я прочитала многое из истории ..." |
||
+ | - Вы имеете в виду Гиша? Или виконта Варда? |
||
− | Директор улыбнулся и ответил: "Значит, вы знаете о Гандальве?" |
||
+ | Директор покачал головой. |
||
− | Разве это не легендарный фамильяр Бримира? Не смешите меня ... " |
||
+ | - Только не говорите мне, что этот человек - фамильяр Луизы. Как это возможно?! Разве он - не обычный простолюдин? |
||
− | Осмонд почувствовал, что пожалуй рассказал слишком много. Он хотел сохранить секрет Гандальва при себе. Хотя он и доверял Генриетте, он не желал, чтоб королевская семья знала о Гандальве. |
||
+ | - Ваше Высочество, вы слышали историю Основателя Бримира? |
||
− | "Да он обладает силой и способностями Гандальва, кроме этого он еще и пришелец из другого мира, не похожего на наш" |
||
+ | - Я прочитала многое из истории... |
||
− | "Другого мира"? |
||
+ | Директор улыбнулся и ответил: |
||
− | "Это правда. Он родом из мира отличного от Халгении. Или правильна сказать он родился не в Халгении. Я верю, что у него все получиться. Именно по этому я спокоен, даже в эти трудные времена ". |
||
+ | - Значит, вы знаете о Гандальве? |
||
− | "Другой мир не похожий на Халгению действительно существует ..." |
||
+ | - Разве это не легендарный фамильяр Бримира? Только не говорите мне... |
||
− | Генриетта посмотрела вдаль. Она вспомнила ощущение губ юноши. Касаясь губ кончиками пальцев, она закрыла глаза, улыбнулась и сказала: |
||
+ | Осман почувствовал, что, пожалуй, рассказал слишком много. Он хотел сохранить секрет Гандальва. Хотя он и доверял Генриетте, он не желал, чтобы Королевская семья знала эту тайну. |
||
− | "Позвольте мне молиться за вас, гость из другого мира" |
||
+ | - Да, он обладает силой и способностями Гандальва. Кроме того, он еще и пришелец из другого мира, не похожего на наш. |
||
− | Верхом путь от Трстейна до порта Ля Рошель занимал два дня. Город был расположен в глубоком и узком ущелье, его население было небольшим всего около трех сотен человек. Тем не менее Ля Рошель это ворота в Альбион и число гостей превосходило число жителей в десять раз. Валуны валявшиеся вдоль дороги люди превращали в дома, таверны и магазины. Фактически, весь город был вырезан из цельного куска скалы, подвиг достойный мага земли уровня квадрат. На узкой улице было темно даже днем. Стены ущелья мешали солнцу проникнуть внутрь. Если сделать еще поворот, можно было заметить еще более узкую улочку ведущую в бар. |
||
+ | - Другого мира? |
||
− | На вывеске напоминающий бочку вина, было написано название заведения - "Золотой винный бочонок". Однако, заведение не слишком соответствовало названию скорее оно выглядело как покинутый дом. Ножки сломанного стула валялись рядом с дверью. |
||
+ | - Именно так. Он родом из мира, отличного от Халкегинии. Или, правильнее сказать, не расположенного в Халкегинии. Я верю, что у него все получиться. Именно поэтому я спокоен, даже в эти трудные времена. |
||
− | Большинство посетителей, были бандитами и наемниками. Пьяные они могли начать драться по любой причине - кто-то не так посмотрел или не то сказал. |
||
− | Всякий раз, когда начиналась драка в ход шло оружие. В результате несколько человек было убито и покалечено. Лавочник, не желая, новых смертей, вывесить объявление. |
||
+ | - Другой мир, не похожий на Халкегинию, действительно существует... |
||
− | "Пожалуйста, используйте стулья, когда деретесь здесь" |
||
+ | Генриетта посмотрела вдаль. Она вспомнила ощущение поцелуя Сайто. Коснувшись своих губ кончиками пальцев, она закрыла глаза, улыбнулась и произнесла: |
||
− | Почувствовав беспомощность бармена, посетители стали использовать стулья как дополнительное оружие. Что интересно, не смотря на травмы, новых убийств не происходило. С тех пор сломанные во время драк стулья сваливали перед дверью. |
||
+ | - Позвольте мне молиться за вас, гость из другого мира. |
||
− | Сегодня бар был заполнен посетителями как обычно. Почти все они были наемниками вернувшимися из Альбиона в котором шла гражданская война. |
||
− | "С королем Альбиона покончено!" |
||
− | "Не значит ли это, что они провозгласят себя республикой в ближайшее время? |
||
+ | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | "Если так, то позвольте предложить тост за республику! |
||
+ | Если ехать верхом, путь от Тристейна до порта Ла-Рошель занимает два дня. Порт был расположен в глубоком и узком ущелье, поэтому его население было немногочисленным - всего около трех сотен человек. Тем не менее, Ла-Рошель - это ворота в Альбион, и число проезжающих превосходило число жителей в десятки раз. |
||
− | Предложивший тост человек был наемником. Вместе с товарищами его наняли роялисты. Однако столкнувшись с неизбежностью поражения своих нанимателей они решили сбежать. Это не считалось бесчестным поступком. Будучи наемниками они ценили свою жизнь выше принципов и не были обязаны насмерть сражаться за своих нанимателей. |
||
+ | Валуны, валявшиеся вдоль обочин дороги, были превращены людьми в таверны и магазины. Хотя дома и были неказистыми, при ближайшем рассмотрении оказывалось, что весь город был вырезан в цельном скальном массиве – это был титанический подвиг, совершенный магом-квадратом, управляющим стихией земли. |
||
− | Пока они пили, дверь бара открылась. Довольна высокая женщина вошла в бар. Ее капюшон скрывал почти все лицо можно было видеть лишь его нижнюю часть. Впрочем и этого было достаточно чтобы не сомневаться в ее красоте. Как бы то ни было красивые женщины редко заходили сюда тем более в одиночку через секунду все посетители уже следили за ней. |
||
+ | На узкой улице было темно даже днем. Стены ущелья мешали солнцу проникнуть внутрь. Если повернуть в узкий проход между домами, можно было попасть в задрипанный бар. |
||
− | Она равнодушно восприняла факт что все смотрят на нее заказала еды и вина и села за столик в углу бара. Когда принесли еду она тут же расплатилась |
||
+ | На вывеске, изображавшей бочку вина, было написано название заведения "Золотой винный бочонок". Однако, заведение не слишком соответствовало названию, скорее оно выглядело, как заброшенный дом. Рядом с дверью валялась груда сломанных стульев. |
||
− | "Это.... это большие деньги. Вы уверенны что не ошиблись" |
||
+ | Большинство посетителей были бандитами или наемниками. Пьяными они могли начать драку по любой причине - кто-то не так посмотрел или не то сказал. |
||
− | "Это включая проживание. У вас есть свободные комнаты?" |
||
+ | Всякий раз, когда начиналась драка, в ход шло оружие. Поэтому в баре всегда можно было увидеть трупы или изрядно покалеченных людей. Хозяин заведения, не желая новых смертей, вывесил объявление: |
||
− | Сказала она приятным голосом. Бармен кивнул и отошел от ее столика. Несколько посетителей мужчин переглянулись и подошли к ее столику. |
||
+ | "Пожалуйста, используйте стулья, когда деретесь здесь". |
||
− | "Извините мисс но это опасное место для одинокой девушки вроде вас" |
||
+ | Прочитав это объявление, посетители прониклись пониманием и стали использовать в драках только стулья. Хотя многие продолжали получать травмы, новых убийств не происходило. С тех пор сломанные во время драк стулья сваливали за дверью. |
||
− | "Это точно! Вокруг полно подозрительных личностей. Но не беспокойтесь я смогу защитить вас" |
||
+ | Сегодня бар был, как обычно, заполнен посетителями. Почти все они были наемниками, вернувшимися из Альбиона, в котором шла гражданская война. |
||
− | С гнусной улыбкой один из них сбросил с нее капюшон. В зале раздались свистки когда они смогли увидеть лицо скрывавшееся под капюшоном. Дама была довольна красива, с большими глазами и элегантным носом. |
||
+ | - С королем Альбиона покончено! |
||
− | Это была не кто иная как Фуке Глиняный кулак. |
||
+ | - Не значит ли это, что они провозгласят себя республикой в ближайшее время? |
||
− | "Она действительно красотка! Посмотрите ее кожу! Белая, как слоновая кость! " |
||
+ | - Если так, то позвольте предложить тост за республику! |
||
− | Другой посетитель попытался взять ее подбородок но она остановила его. Фуке слабо улыбнулась. Другой мужчина, медленно встал, вытащил нож и приставил его к лицу Фуке. |
||
+ | Провозглашавшие тосты люди был наемниками, сражавшимися на стороне роялистов. Однако, столкнувшись с неизбежностью поражения своих нанимателей, они решили сбежать. Это не считалось бесчестным поступком. Будучи наемниками, они ценили свою жизнь выше принципов, и не были обязаны насмерть сражаться за своих нанимателей. |
||
− | "Разве не стулья используют здесь в качестве оружия?" |
||
+ | Пока они пили, дверь бара открылась. Довольно высокая женщина вошла в бар. Капюшон плаща скрывал почти все ее лицо, за исключением его нижней части. Впрочем, и этого было достаточно, чтобы не сомневаться в ее красоте. Как бы то ни было, красивые женщины редко заходили сюда, тем более в одиночку; через секунду все посетители уже следили за ней. |
||
− | "Это только чтобы напугать вас. А кого можно запугать стулом? В следующей раз будешь осторожнее ты кажется пришла сюда одна? Что ж мы составим тебе компанию" |
||
+ | Вошедшая равнодушно восприняла факт, что все пялятся на нее. Заказав еды и вина, она села за столик в углу бара. Когда принесли еду, она тут же расплатилась. |
||
− | Даже с кинжалом приставленным к лицу, Фуке не показывала ни какого страха. Скрытным движением, она потянулась за палочкой. |
||
+ | - Это... это большие деньги. Вы уверенны, что не ошиблись? |
||
− | Через мгновение она произнесла заклинание. Кинжал в руке наемника превратился в змею и он бросил его на стол |
||
+ | - Это, включая проживание. У вас есть свободные комнаты? |
||
− | "Она .. Она благородная! " |
||
+ | Голос был приятным. Бармен кивнул и отошел от ее столика. Несколько посетителей-мужчин переглянулись и подошли к ее столику. |
||
− | Мужчины сразу отстранились от нее. Так как Фуке была одета в плащ ни кто не догадался что она маг. |
||
+ | - Извините, мисс, но это - опасное место для одинокой девушки вроде вас. |
||
− | "Даже если я маг, я не благородная", хладнокровно сказала Фуке. |
||
+ | - Это точно! Вокруг полно подозрительных личностей. Но не беспокойтесь, мы сможем защитить вас. |
||
− | "Большинство из вас свободно? |
||
+ | С гнусной улыбкой один из них сбросил с нее капюшон. В зале раздались свистки, когда посетители смогли увидеть лицо, скрывавшееся под капюшоном. Дама была довольно красива, с большими глазами и элегантным носом. |
||
− | Посетители смотрели друг на друга. Если она не дворянка их жизни ни что не угрожало. Если бы она была благородной их бы без сомнения убили. |
||
+ | Это была не кто иная, как Фуке Глиняный Кулак. |
||
− | "Да ... И вы ...?" спросил командир группы. |
||
+ | - Она - действительно красотка! Посмотрите на ее кожу! Белая, как слоновая кость! |
||
− | "Это не имеет значения. Я предлагаю работу для всех вас". |
||
+ | Другой посетитель попытался взять ее подбородок, но она остановила его. Фуке слабо улыбнулась. Еще один мужчина мгновенно вскочил, вытащил нож и приставил его к лицу Фуке. |
||
− | "Для всех нас? |
||
+ | - Разве не стулья используют здесь вместо оружия? |
||
− | Наемники посмотрели на Фуке с недоумением. |
||
+ | - Это только чтобы напугать вас. А кого можно запугать стулом? В следующий раз будешь осторожнее. Ты, кажется, пришла сюда одна? Что ж, мы составим тебе компанию. |
||
− | "Что уставились? Неужели это так странно для меня нанять наемников? " |
||
+ | Даже с кинжалом, приставленным к лицу, Фуке не выказывала никакого страха. Скрытным движением она потянулась за палочкой. |
||
− | "Нет мы не то имели в виду. У вас есть чем платить? " |
||
+ | Через мгновение она произнесла заклинание. Кинжал в руке наемника превратился в пыль, которая посыпалась на стол. |
||
− | Фуке положил мешок с золотом на стол. После осмотра содержимого сумки, командир сказал: "Ух ты ... Разве это не золотые Экю? |
||
+ | - Она... Она - дворянка! |
||
− | Дверь бара открылась снова. На этот раз вошел человек одетый в белую маску. Это был тот самый человек, который помогал Фуке бежать из тюрьмы. |
||
+ | Мужчины сразу отстранились от нее. Так как Фуке была одета в плащ, никто не догадался что она - маг. |
||
− | "А ты не рано" |
||
+ | "Даже если я - маг, я - не дворянка, - хладнокровно сказала Фуке. -Большинство из вас – наемники, не так ли?" |
||
− | Фуке посмотрела на этого человека он хмыкнул в ответ.Наемники видя, как странно одет человек были удивленны. "Они начали свой путь", сказал человек в маске. |
||
+ | Посетители смотрели друг на друга. Если она - не дворянка, их жизни ничто не угрожало. Если бы они напали на дворянку, то были бы убиты без всякого сомнения. |
||
− | "Я сделала все, что вы мне приказали и наняла всех этих людей". |
||
+ | - Да... А вы...? - спросил предводитель отряда. |
||
− | Человек в белой маске взглянул на наемников которых наняла Фуке. |
||
+ | - Это не имеет значения. Я предлагаю работу для всех вас. |
||
− | "Все вы ранее работали на роялистов Альбиона. Я прав? " |
||
+ | - Для всех нас? |
||
− | "Это было до прошлого месяца," одним из наемников ответил с радостью. |
||
+ | Наемники посмотрели на Фуке с недоумением. |
||
− | "Скоро мы добьем их и они больше не будут вашими нанимателями." |
||
+ | - Что уставились? Неужели это так странно для меня - завербовать наемников? |
||
− | Наемники засмеялись в унисон. Человек в белой маске смеялся тоже. |
||
+ | - Нет, мы не то имели в виду. У вас есть, чем платить? |
||
− | "Я заплачу вам. Однако, королевская семья еще не добита, если кто-то из вас попытается бежать вовремя боя я сам убью его". |
||
+ | Фуке положила мешок с золотом на стол. После осмотра содержимого мешка, командир сказал: "Ух ты... Разве это не золотые экю?" |
||
− | Вылетев из академии грифон Варда начал свое неутомимое движение в Ля Рошель, хотя остальные уже дважды сменили коней. Грифон Варда как и его хозяин казались неутомимыми. |
||
+ | Дверь бара снова открылась. На этот раз вошел человек в белой маске. Это был тот самый маг, который помог Фуке бежать из тюрьмы. |
||
− | "Это не слишком быстрый темп для нас?" после длительной поездки Луиза начала вести себя менее официально, чем когда они только встретились. Хотя частично это было обусловлено просьбой Варда. |
||
+ | - А не рано ли вы? |
||
− | "Сайто и Гиш уже на пределе" |
||
+ | Фуке посмотрела на него, но он лишь хмыкнул в ответ. Наемники, видя, как странно одет человек, были удивленны. "Они двинулись в путь", - произнес незнакомец в маске. |
||
− | Вард повернулся и посмотрел на Гиша и Сайто. Как и сказала Луиза, они ели держались казалась они вот вот рухнут. Казалось они умрут от истощения прямо на лошадях. |
||
+ | - Я сделала все, что вы мне приказали, и наняла всех этих людей. |
||
− | "Но я изначально планировал добраться до Ля-Рошель без остановки ..." |
||
+ | Человек в белой маске взглянул на наемников, которых завербовала Фуке. |
||
− | "Это будет трудно, это займет два дня, если ехать на лошади. |
||
+ | - Все вы ранее работали на роялистов Альбиона. Я прав? |
||
− | "Если это так, то почему бы нам просто не оставить их? |
||
+ | - Это было до прошлого месяца, - с усмешкой ответил один из наемников. – Но скоро роялисты будут разбиты и перестанут быть нашими нанимателями. |
||
− | "Мы не можем этого сделать! |
||
+ | Все наемники засмеялись в унисон. Человек в белой маске тоже засмеялся. |
||
− | "Почему?" |
||
+ | - Я оплачу все ваши денежные проблемы. Однако я не таков, как те недобитки из Королевской семьи, поэтому, если кто-то из вас попытается бежать во время боя, я сам убью его. |
||
− | "Разве мы не должны держаться в месте? Кроме того, волшебник не должен бросать своего подручного... " |
||
− | "Ты так защищаешь их. Тебе нравиться кто то из них? |
||
− | Луиза сразу покраснела и ответил: "Что ... нравиться!?" |
||
+ | <nowiki>* * *</nowiki> |
||
− | "Спасибо мне стало легче. Если бы моя невеста сказала что влюбилась в кого-то я бы умер от разрыва сердца", ответил Вард с улыбкой. |
||
+ | С момента отбытия из Академии, грифон Варда неустанно двигался к намеченной цели маршрута. Хотя Сайто и Гиш уже дважды сменили коней, магический полулев-полуорел, как и его хозяин, казались выкованными из железа. |
||
− | "Но это было только решением наших родителей." |
||
+ | - Постой, не слишком ли быстро мы движемся? – спросила Луиза, сидящая на спине грифона. В процессе длительной поездки девочка начала обращаться к Варду менее официально, чем когда они только встретились. Частично это было обусловлено просьбой самого виконта. - Сайто и Гиш уже на пределе. |
||
− | "Так ты не любишь меня маленькая нежная Луиза?" |
||
+ | Вард повернулся и посмотрел на наездников. Как и сказала Луиза, они еле держались за уздечки и готовы были вот-вот рухнуть с коней. Казалось, наездники были близки к тому, чтобы умереть от истощения прямо в седле. |
||
− | "Прекрати, я уже не маленькая", надулась Луиза. |
||
+ | - Но я изначально планировал добраться до Ла-Рошели без остановки... |
||
− | "Но для меня ты всегда будешь маленькой нежной Луизой" |
||
+ | - Это будет трудно, ведь требуется два дня, если ехать на лошади. |
||
− | Луиза вспомнила, что ей снилось несколько дней назад когда оказалась у себя дома в поместье Вальер. |
||
+ | - В таком случае, почему бы нам просто не оставить их? |
||
− | Тайная лодка в забытом пруду... |
||
+ | - Мы не можем этого сделать! |
||
− | Всякий раз, когда она плакала там Вард приходил, чтобы успокоить ее. |
||
+ | - Почему? |
||
− | Брак, о котором договорились их родители. |
||
+ | - Разве мы не должны держаться вместе? Кроме того, маг не должен бросать своего фамильяра... |
||
− | Она была обручена в юности. Ее свадьба была предрешена. Ее жених. |
||
+ | - Ты так защищаешь их. Кто-то из этих двоих – твой возлюбленный? |
||
− | Тогда она не совсем понимала, что происходит. Она только знала, что сможет долго быть с мужчиной, которым восхищалась. Она была счастлива. |
||
+ | Луиза сразу покраснела и ответила: |
||
− | Но теперь, она, наконец, все поняла. Она хотела выйти замуж за Варда. |
||
+ | - Что... возлюбленный?! |
||
− | "Ты не ненравишься мне," ответила Луиза с оттенком смущения. |
||
+ | - Спасибо, мое сердце успокоилось. Если бы моя невеста сказала, что влюбилась в кого-то другого, я бы умер с разбитым сердцем, - ответил Вард с улыбкой. |
||
− | "Это прекрасно, другими словами, я вам нравлюсь?" |
||
+ | - Но наша свадьба было только решением наших родителей. |
||
− | Вард нежно обнял Луизу за плечи. |
||
+ | - Так я больше тебе не нравлюсь, маленькая нежная Луиза? |
||
− | "Я никогда не забывал о тебе, даже после всего этого времени. Помнишь ли ты? Когда отец погиб в бою? " |
||
+ | - Прекрати, я уже не маленькая, - надулась девочка. |
||
− | Луиза кивнула головой. |
||
+ | - Но для меня ты всегда будешь маленькой нежной Луизой. |
||
− | Вард начал вспоминать и рассказывать Луизе о прошлом. |
||
+ | И тут она вспомнила тот сон, что приснился ей несколько дней назад: когда она оказалась у себя дома в поместье Вальер. |
||
− | "Моя мать скончалась раньше, от отца я унаследовал имя и титул. Желая сделать себе имя , я отправился в столицу. К счастью, Высочество был очень впечатлен тем как погиб мой отец, я был включен в число Рыцарей грифона. Попал туда стажером, отбор кадров тогда был очень жесткий. |
||
+ | ''Тайная лодка в забытом пруду...'' |
||
− | "После этого вы редко возвращались в свое поместье", ответила Луиза, закрыв глаза. Она тоже, казалось, погруженный в воспоминания. |
||
+ | ''Всякий раз, когда Луиза там рыдала, приходил Вард, чтобы ее успокоить.'' |
||
− | "Мой дом и имущество я оставил на попечении Галлана Батлера, и теперь когда я наконец сделал себе имя я наконец принял решение" |
||
+ | ''Брак, о котором договорились их родители.'' |
||
− | "Что за решение?" |
||
+ | ''Она была обручена в юности. '' ''Ее свадьба была предрешена. '' ''Ее жених.'' |
||
− | "Просить вашей руки на этот раз по своей воле" |
||
+ | Тогда она не совсем понимала, что происходит. Она только знала тогда: сколько бы она не была с этим мужчиной, которым восхищалась, она была бы счастлива. |
||
− | "Вы шутите правда, виконт? Вы так популярны среди девочек, вам нет необходимости тратить время на такую незначительную как я" |
||
+ | Но теперь она, наконец, все поняла. Ей пришлось бы выйти замуж за Варда. |
||
− | Луиза давно забыла, что обручена с Вардом. Она вспомнила об этом только, когда ей приснился тот сон. Но это был лишь сон. Для нее обручение всегда было чужой прихотью. |
||
+ | - Не могу сказать, что ты мне не нравишься, - ответила Луиза с оттенком смущения. |
||
− | Луиза ни разу не видела Варда с тех пор как он покинул свое имение десять лет назад. Он стал для нее далеким детским воспоминанием. А теперь воспоминание вдруг стало реальностью. |
||
+ | - Это прекрасно, другими словами, я тебе нравлюсь? |
||
− | "Это хорошая возможность возродить те чувства которые были у нас в детстве" сказал Вард нежным спокойным голосом. |
||
+ | Вард нежно обнял Луизу за плечи. |
||
− | Луиза задумалась, Действительно, ли я любила Варда? |
||
+ | - Я никогда не забывал о тебе, даже по прошествии стольких лет. Помнишь ли ты? После того, как мой отец погиб во время атаки уланов? |
||
− | Он не был ей неприятен и она им восхищалась, когда она была маленькой, но все это было в прошлом. |
||
+ | Луиза кивнула головой. |
||
− | Внезапно вновь столкнувшись с ним и получив предложение, она не знала что делать. Кроме того они не виделись столько времени Луиза не знала испытывает ли к нему какие-то чувства. |
||
+ | Вард начал вспоминать и рассказывать Луизе о прошлом. |
||
− | Луиза повернула голову и посмотрела назад. |
||
+ | - Моя мать скончалась раньше, от отца я унаследовал имя и титул. Желая снискать себе известность, я отправился в столицу. К счастью, Его Светлость был очень высокого мнения о моем отце, который погиб на поле боя, и я был включен в число Рыцарей Грифона. Попал туда стажером, а обучение было очень жесткое. |
||
− | Она увидела Сайто лежащего на спине лошади, он казалось почти достиг своего предела. Луиза надула губы. Никуда не годится! Как только она подумала о нем ее сердце быстро и тревожно застучало. |
||
+ | - После этого ты редко возвращался в свое поместье, - закрыв глаза, ответила Луиза. Она тоже, казалось, погрузилась в воспоминания. |
||
− | "Мы скачем уже почти целый день а он кажется даже не устал? Он вообще человек"? спросил Гиш который так же лежал на лошади от усталости. |
||
+ | - Свой дом и имущество я оставил на попечение дворецкого Жана. Столько времени пролетело, я, наконец, достиг славы и известности, и готов выполнить то, что я решил с момента моего отъезда из родного дома. |
||
− | "Кто знает?" Сайто ответил вяло. Он чувствовал, злость каждый раз когда Вард касался Луизы. Он коснулся ее снова ... только что обнимал ее за плечи... Что это за парень... Даже если ты жених Луизы, пусть я не могу запретить тебе это делать но по крайне мере делай это так чтобы я не видел ... |
||
+ | - Что ты тогда решил? |
||
− | Каждый раз, когда Сайто думал об этом, он чувствовал себя еще более уставшим. |
||
+ | - Просить твоей руки, как только я стану известен. |
||
− | Гиш глядя на Сайте в таком состоянии, начал дразнить его. "Хе-хе ... Не говори мне, что ты ревнуешь?" Гиш начал хихикать. |
||
+ | - Ты, вероятно, шутишь, виконт? Ты так популярен среди девушек, тебе нет необходимости выполнять свое обещание, данное такой замухрышке, как я. |
||
− | "А! Что ты имеешь в виду? " |
||
+ | Луиза давно забыла, что обручена с Вардом, пока несколько дней назад не увидела тот сон. До этого времени договор о ее будущем бракосочетании с Вардом был всего лишь давним сном. Луизе это соглашение казалось всего лишь прихотью их родителей. |
||
− | "Ха я угадал не так ли?" Гиш рассмеялся еще сильнее. |
||
+ | С тех пор как Вард покинул свое имение десять лет назад, они больше не виделись. Он стал для нее далеким детским воспоминанием. А теперь воспоминание вдруг стало реальностью. |
||
− | "Закрой рот, мальчик-крот!" |
||
+ | - Это путешествие - хорошая возможность возродить те чувства, которые были у нас в детстве, - сказал Вард нежным спокойным голосом. |
||
− | "Ухаха ... Так ты действительно влюбился в свою хозяйку, кто бы мог подумать. Скажу честно, любовь между людьми имеющими разный статус приведет лишь к трагедии " |
||
+ | Луиза подумала про себя: "Действительно ли я любила Варда?" |
||
− | "Перестань говорить глупости! Как можно влюбиться в такую как она? Я признаю, она миленькая. Однако, у нее ужасный характер". |
||
+ | Он не был ей неприятен, и она им восхищалась, когда была маленькой, но все это было в прошлом. |
||
− | Гиш вдруг посмотрел вперед и воскликнул: "Смотрите! Они целуются! " |
||
+ | Внезапно вновь столкнувшись со своим женихом и получив предложение руки и сердца, она не знала, что предпринять. Кроме того, они не виделись столько времени, и Луиза не знала, испытывает ли к нему те же чувства, что и в детстве. |
||
− | Сайто в шоке, тут же уставился в перед. Однако, Варде и Луиза не целовались. |
||
+ | Девочка повернула голову и посмотрела назад. |
||
− | Затем он снова посмотрел на Гиша. Гиш едва сдерживал смех. |
||
+ | Она увидела Сайто, бессильно припавшего к шее своей лошади; казалось, что фамильяр достиг своего предела. Луиза надула губы: "Он ни на что не годен!". Как только она подумала о нем, ее сердце быстро и тревожно забилось. |
||
− | "Aррр ...!" Сайто зарычал и набросился на Гише. Оба упали с лошадей и начали драться на земле. |
||
+ | - Мы скачем уже почти целый день, а он, кажется, даже не устал? Он, вообще, человек? - спросил Гиш, который тоже разваливался в седле от усталости. |
||
− | "Эй! Если вы ребята продолжите драться я оставлю вас здесь!" крикнул Вард. |
||
+ | - Кто знает? - вяло ответил Сайто. Он закипал злостью каждый раз, когда Вард касался Луизы. Он коснулся ее снова... только что обнимал ее за плечи... ''Что этот дворянин себе возомнил... '' ''Даже если ты - жених Луизы, и я не могу запретить тебе делать это, но, по крайне мере, делай это так, чтобы я этого не видел...'' |
||
− | Гиш быстро вернулся к лошади. Между тем Сайто понимая, что Луиза смотрит на него демонстративно отвернулся. |
||
+ | Каждый раз, когда Сайто думал об этом, он чувствовал себя еще более разбитым, и его голова наливалась свинцом. |
||
− | Это было путешествия на пределе скорости они несколько раз меняли лошадей, и к вечеру вышли к окраинам Ля-Рошель. |
||
+ | Гиш, глядя на его страдания, начал его поддразнивать. |
||
− | Сайто огляделся в изумлении. ''Разве мы не приближаемся к порту? Тогда почему со всех сторон горы? Может быть пройдя их мы наконец увидим океан''. |
||
+ | - Хе-хе... Не говори мне, что ты ревнуешь? - Гиш начал хихикать. |
||
− | В лунном свете группа наконец увидела вход в ущелье. Здание выдолбленные прямо в валунах стояли по обе стороны дороги. |
||
+ | - А! Что ты несешь? |
||
− | "Почему это порт построен на вершине горы? |
||
+ | - Ха! Я угадал, не так ли? - Гиш рассмеялся еще сильнее. |
||
− | Услышав вопрос Сайто, Гиш язвительно ответил "Только не говори мне что ты даже не знаешь что такое Альбион? |
||
+ | - Заткнись! |
||
− | Хотя они оба были на пределе мысль ''Мы уже практически достигли города'' придавала им силы, чтобы вести этот бессмысленный разговор. |
||
+ | - У-ха-ха... Так ты действительно влюбился в свою хозяйку? Кто бы мог подумать... Скажу честно, любовь между людьми, имеющими разный статус, может привести лишь к трагедии. |
||
− | "Да, не знаю". |
||
+ | - Перестань говорить глупости! Как можно влюбиться в такую, как она? Я признаю, она миленькая. Однако, у нее ужасный характер. |
||
− | "Правда?" Гиша ответил со смехом. Но Сайто не смеялся. |
||
+ | Гиш вдруг посмотрел вперед и воскликнул: |
||
− | "Я ничего не знаю об этом мире и прошу заметить это не моя вина". |
||
+ | - Смотри! Они целуются! |
||
− | Вдруг перед их лошадьми упали горящие факелы сброшенные с вершины скалы. Они ярко освещали участок оврага который они только что собирались пересечь. |
||
+ | Шокированный Сайто чуть не вывихнул шею, резко повернув голову. Однако Вард и Луиза не целовались. |
||
− | "Что ... Что происходит!?" заверещал Гиш. |
||
+ | Затем Сайто снова посмотрел на Гиша. Тот едва сдерживал смех. |
||
− | Лошади, напуганные горящими факелами сбросили, Сайто и Гиша со своих спин. |
||
+ | - Aррр...! - Сайто зарычал и набросился на Гиша. Оба упали с лошадей и начали драться на земле. |
||
− | Пока они падали кто-то выпустил в них град стрел. |
||
+ | - Эй! Если вы, ребята, продолжите драться, я вынужден буду бросить вас здесь! - крикнул Вард. |
||
− | "Это засада!" кричал Гиш. |
||
+ | Гиш быстро вернулся на лошадь. Между тем Сайто, понимая, что Луиза смотрит на него, демонстративно отвернулся. |
||
− | У Сайто началась паника, он хотел хотя бы обнажить Дерфлингер который висел у него за спиной. Две стрелы летели прямо к нему. |
||
+ | Поскольку отряд двигался на пределе скорости, несколько раз меняя лошадей на свежих, к вечеру они вышли к окраинам Ла-Рошели. |
||
− | "Ооа!" |
||
+ | Сайто огляделся в изумлении. ''Разве мы не приближаемся к порту? '' ''Тогда почему со всех сторон горы? '' ''Может быть, пройдя их, мы, наконец, увидим океан.'' |
||
− | Когда он уже приготовился умереть сильный ветер в виде небольшого урагана подул навстречу стрелам. |
||
+ | Двигаясь при лунном свете, отряд, наконец, достиг входа в ущелье. Здания, выдолбленные прямо в валунах, стояли по обе стороны дороги. |
||
− | Ветер подхватил все стрелы и отбросил их. |
||
+ | - Почему это порт построен на вершине горы? |
||
− | Вард поднял палочку. |
||
+ | Услышав вопрос Сайто, Гиш язвительно ответил: |
||
− | "Рябят с вами все в порядке?" крикнул Вард. |
||
+ | - Только не говори мне, что ты даже не знаешь, где находится Альбион? |
||
− | " Все в порядке ..." ответил Сайто. |
||
+ | Хотя они оба были на пределе, мысль: "''Мы уже практически достигли города, там предстоит отдых", ''- придавала им силы, чтобы вести этот бессмысленный разговор. |
||
− | Черт побери! ''Жених Луизы только что спас мне жизнь''. Осознание этого стало расширяться в мозгу Сайто от этого он чувствовал себя еще хуже. Он обнажил Дерфлингер. Руны на левой руке снова начали светиться тем не менее он все равно чувствовал себя больным. |
||
+ | - Да, не знаю. |
||
− | "Мне так одиноко, партнер. Ты слишком долго держал меня в ножнах". |
||
+ | - Правда? – смеясь, ответил Гиш. Но Сайто было не до смеха. |
||
− | Сайто посмотрел на вершину скалы, но стрелков не было видно. |
||
+ | - Я ничего не знаю об этом мире и, прошу заметить, это - не моя вина. |
||
− | "Скорее всего это воры или еще какие бандиты". сказал Вард |
||
+ | Вдруг перед их лошадьми упали горящие факелы, сброшенные с вершины скалы. Они ярко освещали участок оврага, который отряд как раз собирался пересечь. |
||
− | Поняв что случилось Луиза воскликнула: "Может быть, дворяне Альбиона?" |
||
+ | - Что... Что происходит?! - заверещал Гиш. |
||
− | "Дворяне не будет использовать стрелы". |
||
+ | Лошади, напуганные горящими факелами, сбросили с себя обоих седоков. Вокруг немедленно градом посыпались стрелы. |
||
− | Тут они услышали звук хлопающих крыльев. Это было похоже на ... |
||
+ | - Это засада! - закричал Гиш. |
||
− | Крики отразились от скал. |
||
+ | Сайто запаниковал. Он хотел было обнажить Дерфлингер, который висел у него за спиной, но увидел две стрелы, летящие прямо к нему. |
||
− | Стрелки выстрелили в небо. Однако, все стрелы были парированы магическим ветром. |
||
+ | - Уф! |
||
− | После этого небольшой ураган созданный волшебством сдувал всех лучников. |
||
+ | Они уже приготовились встретить свою смерть, но сильный порыв ветер, превратившийся в маленький вихрь, встал стеной перед отрядом. Второй такой же вихрь подхватил летящие стрелы и отбросил их. |
||
− | Хм ... Заклинания ветра? пробормотал Вард. |
||
+ | Вард поднял палочку. |
||
− | Лучники устроившие засаду были сброшены с вершины магическим вихрем. Ударившись о землю они корчились от боли. |
||
+ | - Парни, с вами все в порядке? - крикнул он. |
||
− | На фоне луны появились тени. "Это Сильфида!" страшно закричала Луиза. |
||
+ | - В порядке... - ответил Сайто. |
||
− | Это был дракон ветра Табита. После того, как она приземлилась, рыжая девушка спрыгнул с дракона, и взмахнула волосами. |
||
+ | ''Черт побери! '' ''Жених Луизы только что спас мне жизнь. ''От осознания этого факта сумрак затмил мозг Сайто, от этого он почувствовал себя просто жалким. Он обнажил Дерфлингер. Руны на левой руке снова начали светиться, тем не менее, он все чувствовал себя изможденным до предела. |
||
− | "Извините что заставили вас ждать". |
||
+ | [[Image:Znt_B2_C4_01.jpg|thumb|''Он обнажил Дерфлингер. Руны на левой руке снова начали светиться, тем не менее он все равно чувствовал себя истощенным.'']] |
||
− | Луиза тоже прыгнул вниз с Грифона Варда сказала: "Что значит заставила ждать!? Во первых почему ты здесь? " |
||
+ | - Мне так одиноко, партнер. Ты слишком долго держал меня в ножнах. |
||
− | "В любом случае не для того чтоб спасать тебя. Когда я увидела как вы покинули академию на лошадях я быстро разбудила Табиту и последовала за вами. |
||
+ | Сайто осмотрел вершину скалы, но стрелков не было видно. |
||
− | Кирхе указала на Табиту, судя по всему, она еще не совсем проснулась и все еще была одета в пижаму. Тем не менее она не обращала на них внимания и продолжала читать книгу. |
||
+ | - Скорее всего, это были воры или еще какие бандиты, - сказал Вард |
||
− | "Цербст! Слушай меня, мы выполняем секретную миссию ее величества! |
||
+ | Осознав, что случилось, Луиза воскликнула: |
||
− | "Секретная миссия? Надо было сказать раньше! Откуда мне было знать? В любом случае ты должна быть благодарна что мы разобрались с теми кто устроил засаду на вас! |
||
+ | - Может быть, это были дворяне Альбиона? |
||
− | Кирхе указала на людей, которые лежали на земле. Они были не в состоянии двигаться после падения и проклинали Луизу и остальную группу. Гиш подошел к ним и начал допрашивать. |
||
+ | - Дворяне не использовали бы стрелы. |
||
− | Луиза скрестив руки на груди, взглянула на Кирхе. |
||
+ | Тут они услышали звук хлопающих крыльев. Это был очень знакомый звук... |
||
− | "Может я ошибаюсь! Но ты здесь не для того чтоб помогать нам?" |
||
+ | С вершины донеслись крики. |
||
− | Кирхе проигнорировала вопрос, и бросилась к Варду, который сидел на своем грифоне сказала: "Ваша борода делает вас очень мужественный. Знаете ли вы, что такое страсть? |
||
+ | Стрелы полетели в ночное небо. Однако атака была отброшена магией ветра. |
||
− | Вард взглянул на Кирхе и отстранил ее левой рукой. |
||
+ | После этого небольшой магический ураган смел всех лучников. |
||
− | "Что?" |
||
+ | - Хм... Это же было заклинания ветра? - пробормотал Вард. |
||
− | "Спасибо, что пришли к нам на помощь, но, пожалуйста, не стоит снова так приближаться ко мне". |
||
+ | Лучники, устроившие засаду, скатились с вершины холма, подгоняемые магическим вихрем. Ударившись о землю, они корчились от боли. |
||
− | "Но почему? Я только что сказала, что я люблю тебя! |
||
+ | На фоне Лун-Близнецов появился знакомый силуэт. |
||
− | Это был первый случай, когда мужчина так холодно отнесся к Кирхе. Обычно любой мужчина был заворожен ей после пары ласковых слов. Но Вард был не чуть не заинтересован. Кирхе смотрела на Варда разинув рот. |
||
+ | - Это Сильфида! - закричала Луиза. |
||
− | "Мне очень жаль. Но ты должна понять у меня уже есть навеста. " сказал Вард, глядя на Луизу, которая мгновенно покраснела. |
||
+ | Это был ветряной дракон Табиты. После приземления рыжая девушка спрыгнула с дракона и взмахнула волосами. |
||
− | "Что? Она твоя невеста! "? |
||
+ | - Извините, что заставили себя ждать. |
||
− | Вард кивнул в ответ. Кирхи пристально посмотрела на Варда, раньше она такого не видела. Глаза Варда вообще не выражали ни каких эмоций. Прямо, как лед. |
||
+ | Луиза, спрыгнув с грифона, ответила: |
||
− | Затем она посмотрела на Сайто. Он выглядел вялым и довольно уныло разговаривал с мечом. |
||
+ | - Что значит - заставили ждать?! Во-первых, почему ты здесь? |
||
− | А? Он выглядит так из за того что я заигрывала с женихом Луизы? Пока она думала об этом, Сайто внезапно посмотрел в их сторону. Глядя на Сайто, она побежала к нему и немедленно обняла. |
||
+ | - В любом случае не для того, чтоб спасать тебя. Когда я увидела, как вы утром покинули Академию верхом, я быстро разбудила Табиту и последовала за вами. |
||
− | "На самом деле, я здесь, потому что я беспокоюсь о тебе любимый!" |
||
+ | Кирхе указала на Табиту. Судя по всему, та еще не совсем проснулась и все еще была одета в пижаму. Тем не менее, она не обращала на них внимания и продолжала читать книгу. |
||
− | Сайто взглянул растерянно, но быстро отвернулся. |
||
+ | - Цербст! Слушай меня, мы выполняем секретную миссию Ее Высочества! |
||
− | "Лжец". |
||
+ | - Секретная миссия? Надо было сказать раньше! Откуда мне было знать? В любом случае ты должна быть благодарна, что мы разобрались с теми, кто устроил на вас засаду! |
||
− | "Разве он ревнует? Думая об этом в сердце Кирхе вспыхнула страсть". |
||
+ | Кирхе указала на людей, которые лежали на земле. Те были не в состоянии двигаться после падения и проклинали Луизу и остальной отряд. Гиш подошел к ним и начал допрашивать. |
||
− | "Дорогой! О Дорогой! Неужели ты ревнуешь? |
||
+ | Луиза, скрестив руки на груди, взглянула на Кирхе. |
||
− | "Я не ..." |
||
+ | - Не будь наивной, Вальер! Я здесь не для того, чтобы чем-то помогать тебе, не так ли? |
||
− | "Я очень сожалею что пренебрегла тобой. Ты не сердишься, правда?" Кирхе сказала это, надовив грудью на лицо Сайто. |
||
+ | Кирхе приняла соблазнительную позу и прикоснулась к Варду, который сидел на своем грифоне: |
||
− | "Пожалуйста, прости меня! Возможно, я смотрела на других мужчин, но в конце концов, единственный кого я люблю это ты!" |
||
+ | - Ваша борода делает вас очень мужественным. Знаете ли вы, что такое страсть? |
||
− | Луиза кусала губы, желая остановить Кирхе. Она не могла смотреть как Кирхе соблазняет ее подручного. |
||
+ | Вард взглянул на Кирхе и отстранил ее левой рукой. |
||
− | Тут Вард осторожно положил руку на плечо Луизы. Вард посмотрел на Луизу и с любовью улыбнулся ей. |
||
+ | - Что? |
||
− | "Виконт ..." |
||
+ | - Спасибо, что пришли нам на помощь, но, пожалуйста, не стоит снова так приближаться ко мне. |
||
− | Гиш допрашивал налетчиков и только что вернулся. |
||
+ | - Но почему? Я только что сказала, что вы мне нравитесь! |
||
− | "Виконт, те люди признали, что они грабители". |
||
+ | Это был первый случай, когда мужчина так холодно отнесся к Кирхе. Обычно любой мужчина был заворожен ею после пары ласковых слов. Но Вард был не чуть не заинтересован. Кирхе смотрела на него, разинув рот. |
||
− | "Хм .. Если они просто грабители, пусть идут ". |
||
+ | - Мне очень жаль. Но ты должна понять, что у меня уже есть невеста, - сказал Вард, глядя на Луизу, которая мгновенно покраснела. |
||
− | Вард легко взобрался на грифона держа в руках Луизу. Затем он объявил всем: "Мы будем ночевать в Ла-Рошель, завтра на первом же корабле мы отправимся в Альбион с рассветом". |
||
+ | - Что? Она - твоя невеста?! |
||
− | Кирхе сидела за Сайто, разделяя с ним одну лошадь. Гиш также вернулся обратно на лошадь. Что касается Табиты, она все еще читала книгу на спине дракона. |
||
+ | Вард кивнул в ответ. Кирхе пристально посмотрела на него, раньше она не могла себе такого представить. Глаза Варда вообще не выражали никаких эмоций, они были как осколки льда. |
||
− | Перед ними светился множеством огней Ля-Рошель, зажатый между скалами. |
||
+ | |||
+ | Затем Кирхе повернулась к Сайто. Тот выглядел вялым и довольно уныло разговаривал со своим мечом. |
||
+ | |||
+ | ''А? '' ''Он выглядит так из-за того, что я заигрывала с женихом Луизы? ''Пока она думала об этом, Сайто внезапно показался ей милее. Кирхе побежала к нему и сразу же обняла. |
||
+ | |||
+ | - На самом деле, я здесь потому, что я беспокоюсь о тебе, любимый! |
||
+ | |||
+ | Сайто взглянул растерянно, но быстро отвернулся. |
||
+ | |||
+ | - Обманщица. |
||
+ | |||
+ | ''Может, он ревнует? ''От такой мысли в сердце Кирхе вспыхнула страсть. |
||
+ | |||
+ | - Дорогой! О, дорогой! Неужели ты ревнуешь? |
||
+ | |||
+ | - Я не... |
||
+ | |||
+ | - Я очень сожалею, что пренебрегла тобой. Ты, должно быть, сердишься на меня? - Кирхе сказала это, прижимая голову Сайто к своей груди. - Пожалуйста, прости меня! Возможно, я смотрела на других мужчин, но, в конце концов, единственный кого я люблю - это ты! |
||
+ | |||
+ | Луиза кусала губы, желая остановить Кирхе. Она не могла смотреть, как та соблазняет ее фамильяра. |
||
+ | |||
+ | Тут Вард осторожно положил руку на плечо Луизы. Он с любовью посмотрел на девочку и улыбнулся ей. |
||
+ | |||
+ | - Виконт... |
||
+ | |||
+ | Гиш, допросив налетчиков, только что вернулся. |
||
+ | |||
+ | - Виконт, те люди признали, что они - грабители. |
||
+ | |||
+ | - Хм... Если они - просто грабители, пусть проваливают. |
||
+ | |||
+ | Вард легко взобрался на грифона, держа в руках Луизу. Затем он объявил всем: |
||
+ | |||
+ | - Мы будем ночевать в Ла-Рошели, а завтра, как только наступит рассвет, на первом же корабле мы отправимся в Альбион. |
||
+ | |||
+ | Кирхе села за Сайто, деля с ним одну лошадь. Гиш также вернулся на свою лошадь. Что касается Табиты, она все еще читала книгу на спине дракона. |
||
+ | |||
+ | Перед ними, зажатый между скалами, светился множеством огней портовый город Ла-Рошель. |
||
+ | |||
+ | Корректор: Tonkatsu |
||
<noinclude> |
<noinclude> |
||
− | {| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" |
+ | {| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" |
|- |
|- |
||
− | | [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Глава 3]] |
+ | | [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter3|Том 2 Глава 3]] |
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|Вернуться на главную страницу]] |
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|Вернуться на главную страницу]] |
||
− | | [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Глава 5]] |
+ | | [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter5|Том 2 Глава 5]] |
|- |
|- |
||
|} |
|} |
Latest revision as of 14:01, 3 October 2012
Глава 4: Порт Ла-Рошель[edit]
Хотя рассвет еще только наступил, Сайто, Луиза и Гиш уже готовились отправиться в путь. Дерфлингер был закинут за спину Сайто, из-за своей длины меч невозможно было носить на поясе.
Луиза была одета в свою обычную форму, с той лишь разницей, что теперь вместо ботинок на ней были надеты сапоги для верховой езды. Судя по ее виду, она была опытной наездницей.
"Интересно, как далеко до Альбиона? Я еще не привык к езде на лошади... Скорее всего, моя спина будет жутко болеть от долгой дороги..." - подумал про себя Сайто.
Перед отправлением Гиш заговорил, стыдясь своей неловкости:
- У меня есть просьба...
- Что ты хочешь? - спросил Сайто с враждебностью, размещая вещи на седле. Он до сих пор не мог простить Гиша за увечья, нанесенные во время дуэли.
- Я хочу пойти вместе со своим фамильяром.
- У тебя есть фамильяр?
- Конечно. У всех магов они есть.
Луиза и Сайто переглянулись, потом снова посмотрели на Гиша.
- И где же он?
- Здесь, - ответил Гиш, указывая на землю.
- Но на земле ничего нет, - заметила Луиза.
В ответ Гиш топнул ногой. И в тот же момент гигантское коричневое существо появилось из-под земли.
- Верданди[4]! Ах, моя милая Верданди!
Сайто, остолбенев, спросил:
- И что это за существо?
- Кого ты назвал существом? Это - мой фамильяр, моя малышка Верданди.
- Ты имеешь в виду эту здоровую тушу?
При внимательном рассмотрении, становилось ясно, что это коричневое существо - крот размером с маленького медведя.
- Да. Ах... Моя Верданди, ты такая милая, как ни посмотри. Ты успела съесть вкусных дождевых червей прежде, чем пришла сюда?
Гигантский крот счастливо зафыркал в ответ.
- Правда? Это замечательно! - Гиш потерся щекой со своим фамильяром.
- На самом деле... Я не думаю, что мы можем взять его с собой... - сказал Сайто с отвращением.
- Правильно, Гиш. Это существо живет под землей, не так ли?
- Да. Хотя она немного больше обычного, Верданди - крот.
- Как ты собираешься тащить ее с нами? Мы все будем двигаться верхом, - возмущенно напомнила Луиза.
- Все нормально. Верданди быстро движется под землей. Я прав, Верданди?
Гигантский крот кивнул в знак согласия.
- Но мы же направляемся в Альбион! Туда нельзя добраться под землей! - объяснила Луиза.
Гиш, услышав это, встал на колени и вскричал:
- Я не перенесу разлуки с моей Верданди... Ах! Как больно...
Пока он так причитал, гигантский крот, казалось, что-то почуял и стал ближе и ближе подбираться к Луизе.
- Что этот тупой крот собирается сделать?!
- Каков хозяин, таков и фамильяр. Они оба имеют одинаковые интересы – девушки, - сказал Сайто.
- Стой! Прекрати сейчас же!
Гигантский крот сбил Луизу с ног и начал всю ее обнюхивать.
- А-а! Смотри, куда ты лезешь своим грязным носом! Хватит!
Луиза, в которую тыкался кротовий нос, покатилась по земле. Из-за этого одежда девочки растрепалась, и можно было увидеть ее белье. Луиза начала злиться...
Сайто невольно засмотрелся на Верданди и Луизу, как если бы он любовался красивыми фотографиями...
- Ах... Какая красивая сцена: гигантский крот пристает к девице.
- Полностью согласен.
Сайто и Гиш одновременно кивнули.
- Хватит молоть чепуху, вы, олухи! Помогите мне, живо! А-а!
Гигантский крот увидел кольцо на правой руке Луизы и начал тыкать его своим носом.
- Наглый крот! Как ты смеешь прикасаться своим носом к кольцу, которое мне дала Ее Высочество!
- Вот оно что. Это кольцо. Верданди любит драгоценности.
- Ах, ты, мерзкий вредитель!
- Пожалуйста, не называй Верданди вредителем. Верданди ценна своими способностями к поиску драгоценностей. Для мага земли нет ничего более полезного, чем это.
Луиза уже готова была взорваться от негодования, но внезапный порыв ветра, возникший из ниоткуда, сдул Верданди.
- Кто это?! - возбужденно закричал Гиш.
Весьма решительный дворянин в шляпе с пером стоял позади них. Сайто был весьма удивлен.
- Это... Это лицо...
- Что ты сделал с моей Верданди?!
Гиш потянулся за своей палочкой, но дворянин в шляпе оказался проворнее. До того, как Гиш успел произнести хоть одно заклинание, палочка была выбита из его рук.
- Я не враг. По приказу Ее Высочества я буду сопровождать вас в пути. Принцесса беспокоиться о том, что ваш отряд такой малочисленный, но если послать с вами роту солдат, то это станет заметным. Поэтому сопровождать вас буду я, - сказал дворянин. Он снял шляпу и поклонился.
- Я капитан Рыцарей Грифона, виконт Вард.
Гиш мгновенно перестал ворчать. Для большинства дворян, включая его, присоединиться к рыцарям Грифона являлось большой честью.
Вард посмотрел на Гиша и сказал:
- Извини за фамильяра. Я не мог стоять и смотреть, как моя невеста подвергается нападению.
- Что?!
Сайто был потрясен.
- Невеста?
- Этот дворянин – жених Луизы?
- Господин Вард... - дрожащим голосом начала Луиза.
- Как давно это было. Моя Луиза, дорогая моя Луиза.
"Моя Луиза? Он что, шутит?" - подумал Сайто.
Вард с сияющей улыбкой на лице подошел к девочке и подхватил ее на руки.
- Действительно, это было очень давно, - ответила Луиза, покраснев от смущения.
- А ты все та же. Все такая же легкая как перышко.
- Виконт... Пожалуйста, не надо... Здесь люди...
Вард поставил Луизу на землю и, взмахнув шляпой, сказал:
- Не могла бы ты представить мне своих товарищей?
- Эм... Это Гиш де Грамон и мой фамильяр Сайто, - сказала Луиза, указывая на них. Гиш, который не смел взглянуть прямо на Варда, склонил голову. Сайто последовал его примеру, хотя немного неохотно.
Вард с некоторым удивлением спросил:
- Ты - фамильяр Луизы? Первый раз вижу человека в качестве фамильяра. Благодарю за заботу о моей невесте.
- Не за что.
Сайто воспользовался возможностью и окинул Варда взглядом. Тот был действительно хорош собой. Хотя Гиш тоже считал себя неотразимым, но он часто выставлял себя в глупом свете и совершал нелогичные поступки. Например, потереться щекой со своим кротом.
Однако Вард казался не таким. Его взгляд был как у орла - жесткий и внимательный. А усы только подчеркивали его мужественность.
Кроме того, он был силен и хорошо сложен. Вообще Сайто считал, что все мужчины-маги выглядят как Гиш, но он ошибся. Похоже, в рукопашном бою Вард смог бы справиться с ним за считанные секунды без всякой магии.
Подумав об этом, Сайто глубоко вздохнул. Заметив это, Вард подошел к нему и хлопнул по плечу:
- Что случилось? Ты переживаешь из-за поездки? Нам нечего бояться! Разве не ты поймал Фуке Глиняный Кулак? Для такого мужественного человека нет ничего невозможного.
Закончив говорить, Вард широко улыбнулся. Сайто почувствовал угрызение совести.
Неужели он хороший человек? Вряд ли я хоть в чем-то могу сравниться с ним. Это верно. Думаю, они с Луизой скоро поженятся... Даже размышляя об этом, чувствуешь себя одиноко и как-то пусто...
Луиза все еще не могла успокоиться из-за появления Варда, она чувствовала тревогу. Сайто пришлось отвернуться: он не хотел видеть свою хозяйку в таком состоянии.
Вард свистнул, и из утренней дымки появился грифон. Это был мифический зверь с головой орла и телом льва. А на спине были крылья, состоявшие из невероятно красивых белых перьев.
Вард гордо оседлал грифона, а затем протянул руку Луизе:
- Садись, моя Луиза.
Но та опустил голову в раздумье и застенчивости, как девушка, которая первый раз влюбилась. От этого Сайто стал ревновать еще больше.
Да что он о себе возомнил? "Садись, моя Луиза?" Твоя Луиза?! Твоя Луиза?!! Вот урод!
Сайто был мужчиной, он сохранил эти мысли при себе и молча подошел к лошади.
Луиза, которая еще колебалась, была вдруг поднята магией Варда на спину грифона.
Держа одной рукой уздечку, а другой - палочку, виконт крикнул:
- Ну все, вперед!
Грифон двинулся первым. Следом двигался Гиш, с восхищением глядя на Варда. Сайто, чувствуя себя совершенно раздавленным, плелся в конце.
Глядя в небо, он думал: "Как же далеко до Альбиона?"
* * *
Из окна кабинета Директора Генриетта наблюдала, как отряд отправился в путь. Закрыв глаза, она начала молиться...
- Основатель Бримир, пожалуйста, защити их в этом путешествии...
Рядом сидел Осман и стриг волосы в носу.
- Вы даже не встанете, чтобы проводить их, Директор Осман?
- Нет, как видите, я занят стрижкой волос в носу, Ваше Высочество.
Генриетта неодобрительно покачала головой.
И тут кто-то постучал в дверь.
- Войдите, - сказал Директор.
Учитель Кольбер вошел в комнату, его лицо выражало тревогу.
- Плохие новости, Директор!
- Вы говорите, это довольно часто. Что на этот раз?
- Из рассказов стражников я узнал, что Фуке сбежала!
- Хм... - Осман погладил свою бороду.
- Охранник, который находился тогда на дежурстве, рассказал, что какой-то дворянин оглушил его магией ветра. Нападавший воспользовался моментом, когда большая часть стражи обеспечивала безопасность Принцессы, и помог Фуке сбежать! Это означает, что при Дворе действует шпион! Разве это не плохая новость?
Генриетта побледнела, услышав все сказанное.
Директор Осман жестом попросил Кольбера покинуть его кабинет.
- Хорошо, хорошо. Расскажете подробности позже.
После того, как Кольбер вышел, Генриетта оперлась руками на стол и глубоко вздохнула:
- Шпион среди нас. Это, должно быть, дело рук дворян Альбиона!
- Наверное... Ох! - произнес Директор, продолжая стричь волосы. Генриетта беспомощно посмотрела на него:
- Как вы можете быть таким спокойным? Будущее Тристейна поставлено на карту!
- Противник уже сделал свой ход. Все, что мы можем сейчас сделать, это ждать, не так ли?
- Но отряд...
- Все в порядке. В отряде есть человек, который сможет справиться с любой опасностью, с которой они только могут столкнуться в этом путешествии.
- Вы имеете в виду Гиша? Или виконта Варда?
Директор покачал головой.
- Только не говорите мне, что этот человек - фамильяр Луизы. Как это возможно?! Разве он - не обычный простолюдин?
- Ваше Высочество, вы слышали историю Основателя Бримира?
- Я прочитала многое из истории...
Директор улыбнулся и ответил:
- Значит, вы знаете о Гандальве?
- Разве это не легендарный фамильяр Бримира? Только не говорите мне...
Осман почувствовал, что, пожалуй, рассказал слишком много. Он хотел сохранить секрет Гандальва. Хотя он и доверял Генриетте, он не желал, чтобы Королевская семья знала эту тайну.
- Да, он обладает силой и способностями Гандальва. Кроме того, он еще и пришелец из другого мира, не похожего на наш.
- Другого мира?
- Именно так. Он родом из мира, отличного от Халкегинии. Или, правильнее сказать, не расположенного в Халкегинии. Я верю, что у него все получиться. Именно поэтому я спокоен, даже в эти трудные времена.
- Другой мир, не похожий на Халкегинию, действительно существует...
Генриетта посмотрела вдаль. Она вспомнила ощущение поцелуя Сайто. Коснувшись своих губ кончиками пальцев, она закрыла глаза, улыбнулась и произнесла:
- Позвольте мне молиться за вас, гость из другого мира.
* * *
Если ехать верхом, путь от Тристейна до порта Ла-Рошель занимает два дня. Порт был расположен в глубоком и узком ущелье, поэтому его население было немногочисленным - всего около трех сотен человек. Тем не менее, Ла-Рошель - это ворота в Альбион, и число проезжающих превосходило число жителей в десятки раз.
Валуны, валявшиеся вдоль обочин дороги, были превращены людьми в таверны и магазины. Хотя дома и были неказистыми, при ближайшем рассмотрении оказывалось, что весь город был вырезан в цельном скальном массиве – это был титанический подвиг, совершенный магом-квадратом, управляющим стихией земли.
На узкой улице было темно даже днем. Стены ущелья мешали солнцу проникнуть внутрь. Если повернуть в узкий проход между домами, можно было попасть в задрипанный бар.
На вывеске, изображавшей бочку вина, было написано название заведения "Золотой винный бочонок". Однако, заведение не слишком соответствовало названию, скорее оно выглядело, как заброшенный дом. Рядом с дверью валялась груда сломанных стульев.
Большинство посетителей были бандитами или наемниками. Пьяными они могли начать драку по любой причине - кто-то не так посмотрел или не то сказал.
Всякий раз, когда начиналась драка, в ход шло оружие. Поэтому в баре всегда можно было увидеть трупы или изрядно покалеченных людей. Хозяин заведения, не желая новых смертей, вывесил объявление:
"Пожалуйста, используйте стулья, когда деретесь здесь".
Прочитав это объявление, посетители прониклись пониманием и стали использовать в драках только стулья. Хотя многие продолжали получать травмы, новых убийств не происходило. С тех пор сломанные во время драк стулья сваливали за дверью.
Сегодня бар был, как обычно, заполнен посетителями. Почти все они были наемниками, вернувшимися из Альбиона, в котором шла гражданская война.
- С королем Альбиона покончено!
- Не значит ли это, что они провозгласят себя республикой в ближайшее время?
- Если так, то позвольте предложить тост за республику!
Провозглашавшие тосты люди был наемниками, сражавшимися на стороне роялистов. Однако, столкнувшись с неизбежностью поражения своих нанимателей, они решили сбежать. Это не считалось бесчестным поступком. Будучи наемниками, они ценили свою жизнь выше принципов, и не были обязаны насмерть сражаться за своих нанимателей.
Пока они пили, дверь бара открылась. Довольно высокая женщина вошла в бар. Капюшон плаща скрывал почти все ее лицо, за исключением его нижней части. Впрочем, и этого было достаточно, чтобы не сомневаться в ее красоте. Как бы то ни было, красивые женщины редко заходили сюда, тем более в одиночку; через секунду все посетители уже следили за ней.
Вошедшая равнодушно восприняла факт, что все пялятся на нее. Заказав еды и вина, она села за столик в углу бара. Когда принесли еду, она тут же расплатилась.
- Это... это большие деньги. Вы уверенны, что не ошиблись?
- Это, включая проживание. У вас есть свободные комнаты?
Голос был приятным. Бармен кивнул и отошел от ее столика. Несколько посетителей-мужчин переглянулись и подошли к ее столику.
- Извините, мисс, но это - опасное место для одинокой девушки вроде вас.
- Это точно! Вокруг полно подозрительных личностей. Но не беспокойтесь, мы сможем защитить вас.
С гнусной улыбкой один из них сбросил с нее капюшон. В зале раздались свистки, когда посетители смогли увидеть лицо, скрывавшееся под капюшоном. Дама была довольно красива, с большими глазами и элегантным носом.
Это была не кто иная, как Фуке Глиняный Кулак.
- Она - действительно красотка! Посмотрите на ее кожу! Белая, как слоновая кость!
Другой посетитель попытался взять ее подбородок, но она остановила его. Фуке слабо улыбнулась. Еще один мужчина мгновенно вскочил, вытащил нож и приставил его к лицу Фуке.
- Разве не стулья используют здесь вместо оружия?
- Это только чтобы напугать вас. А кого можно запугать стулом? В следующий раз будешь осторожнее. Ты, кажется, пришла сюда одна? Что ж, мы составим тебе компанию.
Даже с кинжалом, приставленным к лицу, Фуке не выказывала никакого страха. Скрытным движением она потянулась за палочкой.
Через мгновение она произнесла заклинание. Кинжал в руке наемника превратился в пыль, которая посыпалась на стол.
- Она... Она - дворянка!
Мужчины сразу отстранились от нее. Так как Фуке была одета в плащ, никто не догадался что она - маг.
"Даже если я - маг, я - не дворянка, - хладнокровно сказала Фуке. -Большинство из вас – наемники, не так ли?"
Посетители смотрели друг на друга. Если она - не дворянка, их жизни ничто не угрожало. Если бы они напали на дворянку, то были бы убиты без всякого сомнения.
- Да... А вы...? - спросил предводитель отряда.
- Это не имеет значения. Я предлагаю работу для всех вас.
- Для всех нас?
Наемники посмотрели на Фуке с недоумением.
- Что уставились? Неужели это так странно для меня - завербовать наемников?
- Нет, мы не то имели в виду. У вас есть, чем платить?
Фуке положила мешок с золотом на стол. После осмотра содержимого мешка, командир сказал: "Ух ты... Разве это не золотые экю?"
Дверь бара снова открылась. На этот раз вошел человек в белой маске. Это был тот самый маг, который помог Фуке бежать из тюрьмы.
- А не рано ли вы?
Фуке посмотрела на него, но он лишь хмыкнул в ответ. Наемники, видя, как странно одет человек, были удивленны. "Они двинулись в путь", - произнес незнакомец в маске.
- Я сделала все, что вы мне приказали, и наняла всех этих людей.
Человек в белой маске взглянул на наемников, которых завербовала Фуке.
- Все вы ранее работали на роялистов Альбиона. Я прав?
- Это было до прошлого месяца, - с усмешкой ответил один из наемников. – Но скоро роялисты будут разбиты и перестанут быть нашими нанимателями.
Все наемники засмеялись в унисон. Человек в белой маске тоже засмеялся.
- Я оплачу все ваши денежные проблемы. Однако я не таков, как те недобитки из Королевской семьи, поэтому, если кто-то из вас попытается бежать во время боя, я сам убью его.
* * *
С момента отбытия из Академии, грифон Варда неустанно двигался к намеченной цели маршрута. Хотя Сайто и Гиш уже дважды сменили коней, магический полулев-полуорел, как и его хозяин, казались выкованными из железа.
- Постой, не слишком ли быстро мы движемся? – спросила Луиза, сидящая на спине грифона. В процессе длительной поездки девочка начала обращаться к Варду менее официально, чем когда они только встретились. Частично это было обусловлено просьбой самого виконта. - Сайто и Гиш уже на пределе.
Вард повернулся и посмотрел на наездников. Как и сказала Луиза, они еле держались за уздечки и готовы были вот-вот рухнуть с коней. Казалось, наездники были близки к тому, чтобы умереть от истощения прямо в седле.
- Но я изначально планировал добраться до Ла-Рошели без остановки...
- Это будет трудно, ведь требуется два дня, если ехать на лошади.
- В таком случае, почему бы нам просто не оставить их?
- Мы не можем этого сделать!
- Почему?
- Разве мы не должны держаться вместе? Кроме того, маг не должен бросать своего фамильяра...
- Ты так защищаешь их. Кто-то из этих двоих – твой возлюбленный?
Луиза сразу покраснела и ответила:
- Что... возлюбленный?!
- Спасибо, мое сердце успокоилось. Если бы моя невеста сказала, что влюбилась в кого-то другого, я бы умер с разбитым сердцем, - ответил Вард с улыбкой.
- Но наша свадьба было только решением наших родителей.
- Так я больше тебе не нравлюсь, маленькая нежная Луиза?
- Прекрати, я уже не маленькая, - надулась девочка.
- Но для меня ты всегда будешь маленькой нежной Луизой.
И тут она вспомнила тот сон, что приснился ей несколько дней назад: когда она оказалась у себя дома в поместье Вальер.
Тайная лодка в забытом пруду...
Всякий раз, когда Луиза там рыдала, приходил Вард, чтобы ее успокоить.
Брак, о котором договорились их родители.
Она была обручена в юности. Ее свадьба была предрешена. Ее жених.
Тогда она не совсем понимала, что происходит. Она только знала тогда: сколько бы она не была с этим мужчиной, которым восхищалась, она была бы счастлива.
Но теперь она, наконец, все поняла. Ей пришлось бы выйти замуж за Варда.
- Не могу сказать, что ты мне не нравишься, - ответила Луиза с оттенком смущения.
- Это прекрасно, другими словами, я тебе нравлюсь?
Вард нежно обнял Луизу за плечи.
- Я никогда не забывал о тебе, даже по прошествии стольких лет. Помнишь ли ты? После того, как мой отец погиб во время атаки уланов?
Луиза кивнула головой.
Вард начал вспоминать и рассказывать Луизе о прошлом.
- Моя мать скончалась раньше, от отца я унаследовал имя и титул. Желая снискать себе известность, я отправился в столицу. К счастью, Его Светлость был очень высокого мнения о моем отце, который погиб на поле боя, и я был включен в число Рыцарей Грифона. Попал туда стажером, а обучение было очень жесткое.
- После этого ты редко возвращался в свое поместье, - закрыв глаза, ответила Луиза. Она тоже, казалось, погрузилась в воспоминания.
- Свой дом и имущество я оставил на попечение дворецкого Жана. Столько времени пролетело, я, наконец, достиг славы и известности, и готов выполнить то, что я решил с момента моего отъезда из родного дома.
- Что ты тогда решил?
- Просить твоей руки, как только я стану известен.
- Ты, вероятно, шутишь, виконт? Ты так популярен среди девушек, тебе нет необходимости выполнять свое обещание, данное такой замухрышке, как я.
Луиза давно забыла, что обручена с Вардом, пока несколько дней назад не увидела тот сон. До этого времени договор о ее будущем бракосочетании с Вардом был всего лишь давним сном. Луизе это соглашение казалось всего лишь прихотью их родителей.
С тех пор как Вард покинул свое имение десять лет назад, они больше не виделись. Он стал для нее далеким детским воспоминанием. А теперь воспоминание вдруг стало реальностью.
- Это путешествие - хорошая возможность возродить те чувства, которые были у нас в детстве, - сказал Вард нежным спокойным голосом.
Луиза подумала про себя: "Действительно ли я любила Варда?"
Он не был ей неприятен, и она им восхищалась, когда была маленькой, но все это было в прошлом.
Внезапно вновь столкнувшись со своим женихом и получив предложение руки и сердца, она не знала, что предпринять. Кроме того, они не виделись столько времени, и Луиза не знала, испытывает ли к нему те же чувства, что и в детстве.
Девочка повернула голову и посмотрела назад.
Она увидела Сайто, бессильно припавшего к шее своей лошади; казалось, что фамильяр достиг своего предела. Луиза надула губы: "Он ни на что не годен!". Как только она подумала о нем, ее сердце быстро и тревожно забилось.
- Мы скачем уже почти целый день, а он, кажется, даже не устал? Он, вообще, человек? - спросил Гиш, который тоже разваливался в седле от усталости.
- Кто знает? - вяло ответил Сайто. Он закипал злостью каждый раз, когда Вард касался Луизы. Он коснулся ее снова... только что обнимал ее за плечи... Что этот дворянин себе возомнил... Даже если ты - жених Луизы, и я не могу запретить тебе делать это, но, по крайне мере, делай это так, чтобы я этого не видел...
Каждый раз, когда Сайто думал об этом, он чувствовал себя еще более разбитым, и его голова наливалась свинцом.
Гиш, глядя на его страдания, начал его поддразнивать.
- Хе-хе... Не говори мне, что ты ревнуешь? - Гиш начал хихикать.
- А! Что ты несешь?
- Ха! Я угадал, не так ли? - Гиш рассмеялся еще сильнее.
- Заткнись!
- У-ха-ха... Так ты действительно влюбился в свою хозяйку? Кто бы мог подумать... Скажу честно, любовь между людьми, имеющими разный статус, может привести лишь к трагедии.
- Перестань говорить глупости! Как можно влюбиться в такую, как она? Я признаю, она миленькая. Однако, у нее ужасный характер.
Гиш вдруг посмотрел вперед и воскликнул:
- Смотри! Они целуются!
Шокированный Сайто чуть не вывихнул шею, резко повернув голову. Однако Вард и Луиза не целовались.
Затем Сайто снова посмотрел на Гиша. Тот едва сдерживал смех.
- Aррр...! - Сайто зарычал и набросился на Гиша. Оба упали с лошадей и начали драться на земле.
- Эй! Если вы, ребята, продолжите драться, я вынужден буду бросить вас здесь! - крикнул Вард.
Гиш быстро вернулся на лошадь. Между тем Сайто, понимая, что Луиза смотрит на него, демонстративно отвернулся.
Поскольку отряд двигался на пределе скорости, несколько раз меняя лошадей на свежих, к вечеру они вышли к окраинам Ла-Рошели.
Сайто огляделся в изумлении. Разве мы не приближаемся к порту? Тогда почему со всех сторон горы? Может быть, пройдя их, мы, наконец, увидим океан.
Двигаясь при лунном свете, отряд, наконец, достиг входа в ущелье. Здания, выдолбленные прямо в валунах, стояли по обе стороны дороги.
- Почему это порт построен на вершине горы?
Услышав вопрос Сайто, Гиш язвительно ответил:
- Только не говори мне, что ты даже не знаешь, где находится Альбион?
Хотя они оба были на пределе, мысль: "Мы уже практически достигли города, там предстоит отдых", - придавала им силы, чтобы вести этот бессмысленный разговор.
- Да, не знаю.
- Правда? – смеясь, ответил Гиш. Но Сайто было не до смеха.
- Я ничего не знаю об этом мире и, прошу заметить, это - не моя вина.
Вдруг перед их лошадьми упали горящие факелы, сброшенные с вершины скалы. Они ярко освещали участок оврага, который отряд как раз собирался пересечь.
- Что... Что происходит?! - заверещал Гиш.
Лошади, напуганные горящими факелами, сбросили с себя обоих седоков. Вокруг немедленно градом посыпались стрелы.
- Это засада! - закричал Гиш.
Сайто запаниковал. Он хотел было обнажить Дерфлингер, который висел у него за спиной, но увидел две стрелы, летящие прямо к нему.
- Уф!
Они уже приготовились встретить свою смерть, но сильный порыв ветер, превратившийся в маленький вихрь, встал стеной перед отрядом. Второй такой же вихрь подхватил летящие стрелы и отбросил их.
Вард поднял палочку.
- Парни, с вами все в порядке? - крикнул он.
- В порядке... - ответил Сайто.
Черт побери! Жених Луизы только что спас мне жизнь. От осознания этого факта сумрак затмил мозг Сайто, от этого он почувствовал себя просто жалким. Он обнажил Дерфлингер. Руны на левой руке снова начали светиться, тем не менее, он все чувствовал себя изможденным до предела.
- Мне так одиноко, партнер. Ты слишком долго держал меня в ножнах.
Сайто осмотрел вершину скалы, но стрелков не было видно.
- Скорее всего, это были воры или еще какие бандиты, - сказал Вард
Осознав, что случилось, Луиза воскликнула:
- Может быть, это были дворяне Альбиона?
- Дворяне не использовали бы стрелы.
Тут они услышали звук хлопающих крыльев. Это был очень знакомый звук...
С вершины донеслись крики.
Стрелы полетели в ночное небо. Однако атака была отброшена магией ветра.
После этого небольшой магический ураган смел всех лучников.
- Хм... Это же было заклинания ветра? - пробормотал Вард.
Лучники, устроившие засаду, скатились с вершины холма, подгоняемые магическим вихрем. Ударившись о землю, они корчились от боли.
На фоне Лун-Близнецов появился знакомый силуэт.
- Это Сильфида! - закричала Луиза.
Это был ветряной дракон Табиты. После приземления рыжая девушка спрыгнула с дракона и взмахнула волосами.
- Извините, что заставили себя ждать.
Луиза, спрыгнув с грифона, ответила:
- Что значит - заставили ждать?! Во-первых, почему ты здесь?
- В любом случае не для того, чтоб спасать тебя. Когда я увидела, как вы утром покинули Академию верхом, я быстро разбудила Табиту и последовала за вами.
Кирхе указала на Табиту. Судя по всему, та еще не совсем проснулась и все еще была одета в пижаму. Тем не менее, она не обращала на них внимания и продолжала читать книгу.
- Цербст! Слушай меня, мы выполняем секретную миссию Ее Высочества!
- Секретная миссия? Надо было сказать раньше! Откуда мне было знать? В любом случае ты должна быть благодарна, что мы разобрались с теми, кто устроил на вас засаду!
Кирхе указала на людей, которые лежали на земле. Те были не в состоянии двигаться после падения и проклинали Луизу и остальной отряд. Гиш подошел к ним и начал допрашивать.
Луиза, скрестив руки на груди, взглянула на Кирхе.
- Не будь наивной, Вальер! Я здесь не для того, чтобы чем-то помогать тебе, не так ли?
Кирхе приняла соблазнительную позу и прикоснулась к Варду, который сидел на своем грифоне:
- Ваша борода делает вас очень мужественным. Знаете ли вы, что такое страсть?
Вард взглянул на Кирхе и отстранил ее левой рукой.
- Что?
- Спасибо, что пришли нам на помощь, но, пожалуйста, не стоит снова так приближаться ко мне.
- Но почему? Я только что сказала, что вы мне нравитесь!
Это был первый случай, когда мужчина так холодно отнесся к Кирхе. Обычно любой мужчина был заворожен ею после пары ласковых слов. Но Вард был не чуть не заинтересован. Кирхе смотрела на него, разинув рот.
- Мне очень жаль. Но ты должна понять, что у меня уже есть невеста, - сказал Вард, глядя на Луизу, которая мгновенно покраснела.
- Что? Она - твоя невеста?!
Вард кивнул в ответ. Кирхе пристально посмотрела на него, раньше она не могла себе такого представить. Глаза Варда вообще не выражали никаких эмоций, они были как осколки льда.
Затем Кирхе повернулась к Сайто. Тот выглядел вялым и довольно уныло разговаривал со своим мечом.
А? Он выглядит так из-за того, что я заигрывала с женихом Луизы? Пока она думала об этом, Сайто внезапно показался ей милее. Кирхе побежала к нему и сразу же обняла.
- На самом деле, я здесь потому, что я беспокоюсь о тебе, любимый!
Сайто взглянул растерянно, но быстро отвернулся.
- Обманщица.
Может, он ревнует? От такой мысли в сердце Кирхе вспыхнула страсть.
- Дорогой! О, дорогой! Неужели ты ревнуешь?
- Я не...
- Я очень сожалею, что пренебрегла тобой. Ты, должно быть, сердишься на меня? - Кирхе сказала это, прижимая голову Сайто к своей груди. - Пожалуйста, прости меня! Возможно, я смотрела на других мужчин, но, в конце концов, единственный кого я люблю - это ты!
Луиза кусала губы, желая остановить Кирхе. Она не могла смотреть, как та соблазняет ее фамильяра.
Тут Вард осторожно положил руку на плечо Луизы. Он с любовью посмотрел на девочку и улыбнулся ей.
- Виконт...
Гиш, допросив налетчиков, только что вернулся.
- Виконт, те люди признали, что они - грабители.
- Хм... Если они - просто грабители, пусть проваливают.
Вард легко взобрался на грифона, держа в руках Луизу. Затем он объявил всем:
- Мы будем ночевать в Ла-Рошели, а завтра, как только наступит рассвет, на первом же корабле мы отправимся в Альбион.
Кирхе села за Сайто, деля с ним одну лошадь. Гиш также вернулся на свою лошадь. Что касается Табиты, она все еще читала книгу на спине дракона.
Перед ними, зажатый между скалами, светился множеством огней портовый город Ла-Рошель.
Корректор: Tonkatsu
Том 2 Глава 3 | Вернуться на главную страницу | Том 2 Глава 5 |