Difference between revisions of "Talk:Hidan no Aria:Volume10 Chapter2"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Editing suggestions.)
 
(Thanks for the suggestions. Added some structure.)
 
Line 1: Line 1:
  +
Questions from helpful anon, answers from me. --[[User:Hiyono|Hiyono]] ([[User talk:Hiyono|talk]]) 00:36, 7 February 2013 (CST)
Great happiness at the translation! | Possible suggestions: | 'Sugamo', according to V7C3, is where Kinji's grandparents live. Thus, 'Sugamo no grandparents' would be 'my grandparents in Sugamo' rather than 'Sugamo's grandparents'. | For the Anchor, the suggestion 'why don't you fire a few practice rounds?' implies that there isn't just a single bullet in that bag, but rather several. I thus suggest that 'lay a bullet, but definitely no wire? "It seems to be a 9mm Luger?"' be changed to 'lay bullets, but definitely no wire? "They seem to be 9mm Lugers?"' or similar. | Though this may not be a matter of translation, the instruction to 'follow the blue light' (on the air-resistant part) is puzzling, specifically if imagning oneself falling off a building and wanting to anchor oneself. It could thus warrant checking what's being said to confirm that the interpretation is correct. | 'She must just become a millionaire' -> 'She might just become a millionaire'. | I suggest that the phrase 'the single most bloodshed' possibly be altered.
 
  +
  +
'''Q''': Though this may not be a matter of translation, the instruction to 'follow the blue light' (on the air-resistant part) is puzzling, specifically if imagning oneself falling off a building and wanting to anchor oneself. It could thus warrant checking what's being said to confirm that the interpretation is correct.
  +
'''A''': Yeah, it seemed strange to me too. Could use a TLC on that though, I agree.
  +
  +
'''Q''': I suggest that the phrase 'the single most bloodshed' possibly be altered.
  +
'''A''': Any suggestions? What the text says is that it's the single firearm responsible for drawing more blood than any other.

Latest revision as of 08:36, 7 February 2013

Questions from helpful anon, answers from me. --Hiyono (talk) 00:36, 7 February 2013 (CST)

Q: Though this may not be a matter of translation, the instruction to 'follow the blue light' (on the air-resistant part) is puzzling, specifically if imagning oneself falling off a building and wanting to anchor oneself. It could thus warrant checking what's being said to confirm that the interpretation is correct. A: Yeah, it seemed strange to me too. Could use a TLC on that though, I agree.

Q: I suggest that the phrase 'the single most bloodshed' possibly be altered. A: Any suggestions? What the text says is that it's the single firearm responsible for drawing more blood than any other.