Difference between revisions of "User talk:Carinderyeah"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 8: Line 8:
   
 
Yo natawa ako ng makita yung codename mo, im glad na may mga pinoy dito sa baka-tsuki. Balak mo rin bang magtranslate? [[User:Ghost|Ghost]] 11:28, 05 March 2013 (GMT + 8)
 
Yo natawa ako ng makita yung codename mo, im glad na may mga pinoy dito sa baka-tsuki. Balak mo rin bang magtranslate? [[User:Ghost|Ghost]] 11:28, 05 March 2013 (GMT + 8)
  +
  +
Hi, I have a little question, after seeing that extremely curious user page of yours. Your normal translation pace for English is 90wpm. Does that mean you can finish translating an entire novel in 11 hours? A normal light novel is about 50000-60000 English words long after translation. [[User:Florza|Florza]] ([[User talk:Florza|talk]]) 04:14, 5 March 2013 (CST)
   
 
=====Editing related topics======
 
=====Editing related topics======

Revision as of 12:14, 5 March 2013

Just drop messages here -

Random Chat=

21 February 2013 by anonymous user 110.55.3.206 Said - "Something clicked in my brain when i saw your name.....(brad san ka natuto ng ibang wika? gsto ko rin magbasa ng raw)....whatever it is that clicked in my brain may never be known...XD".

Carinderyeah (talk) 20:18, 26 February 2013 (CST) replied to anonymous user 110.55.3.206 - "Nasa proseso pa lang nang pagaaral nang Japanese pare..:D enjoy your stay in baka-tsuki. :D"

Yo natawa ako ng makita yung codename mo, im glad na may mga pinoy dito sa baka-tsuki. Balak mo rin bang magtranslate? Ghost 11:28, 05 March 2013 (GMT + 8)

Hi, I have a little question, after seeing that extremely curious user page of yours. Your normal translation pace for English is 90wpm. Does that mean you can finish translating an entire novel in 11 hours? A normal light novel is about 50000-60000 English words long after translation. Florza (talk) 04:14, 5 March 2013 (CST)

Editing related topics=

Carinderyeah (talk) 23:08, 28 February 2013 (CST) has edited Mahouka Koukou no Rettousei Vol. 4 Ch. 8