Difference between revisions of "Talk:Date A Live:Volume 5 Chapter 1"
Line 2: | Line 2: | ||
Captain Ryouko calls Mikie 'Mike' in this one passage. <Hmm---? Yes~. What’s wrong Mike?> is that how she calls her or is it supposed to be Mikie? |
Captain Ryouko calls Mikie 'Mike' in this one passage. <Hmm---? Yes~. What’s wrong Mike?> is that how she calls her or is it supposed to be Mikie? |
||
+ | |||
<Westcott realized the gang and moved his eyebrows, and the moment he passed Origami’s side, he placed his hands on his shoulder.> is it supposed to be 'her' shoulder? or did he just put his hand on his own shoulder as he talked to origami? |
<Westcott realized the gang and moved his eyebrows, and the moment he passed Origami’s side, he placed his hands on his shoulder.> is it supposed to be 'her' shoulder? or did he just put his hand on his own shoulder as he talked to origami? |
||
+ | |||
<That is not the problem, Mister. This is a rule problem within the squads> 'rule problem' sounds awkward and lame. It should be changed to something like disciplinary problem or insubordination issue or something. just my opinion |
<That is not the problem, Mister. This is a rule problem within the squads> 'rule problem' sounds awkward and lame. It should be changed to something like disciplinary problem or insubordination issue or something. just my opinion |
||
+ | |||
<Whether or not he realized what Origami's state was going through, after Westcott made a smile, he then accompanied his secretary and walked away.> |
<Whether or not he realized what Origami's state was going through, after Westcott made a smile, he then accompanied his secretary and walked away.> |
||
'what Origami's state was going though' sounds incredibly weird. It should be changed to something like 'state Origami was going through' |
'what Origami's state was going though' sounds incredibly weird. It should be changed to something like 'state Origami was going through' |
Revision as of 06:43, 20 March 2013
Suggestion that 'is the law' be changed to 'is lawful' or 'is allowed'. -180.43.16.157 09:52, 18 January 2013 (CST)
Captain Ryouko calls Mikie 'Mike' in this one passage. <Hmm---? Yes~. What’s wrong Mike?> is that how she calls her or is it supposed to be Mikie?
<Westcott realized the gang and moved his eyebrows, and the moment he passed Origami’s side, he placed his hands on his shoulder.> is it supposed to be 'her' shoulder? or did he just put his hand on his own shoulder as he talked to origami?
<That is not the problem, Mister. This is a rule problem within the squads> 'rule problem' sounds awkward and lame. It should be changed to something like disciplinary problem or insubordination issue or something. just my opinion
<Whether or not he realized what Origami's state was going through, after Westcott made a smile, he then accompanied his secretary and walked away.> 'what Origami's state was going though' sounds incredibly weird. It should be changed to something like 'state Origami was going through' --Monsterbandage (talk) 23:42, 19 March 2013 (CDT)