Difference between revisions of "User:BakaSenpai"
Jump to navigation
Jump to search
BakaSenpai (talk | contribs) |
m (buena suerte en todos) |
||
(12 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | I have been so far behind with the "Spanish" translation so if you want to hold on for a little while until I figure out how to arrange and rearrange my priorities. |
||
− | Bueno, mi traducción puede sonar contundente por el momento hasta que un editor me ayude a corregir mis errores gramaticales. Mi trabajo puede ir lento por el momento. Como también necesito procesar con mi '''FANDOM'''. |
||
− | Por ahora me voy a dejar Kokoro Conecte Volumen 2, ya que las actualizaciones van estar lenta por el momento y continuar con Kokoro Connect volumen 4 ya que es el volumen más necesario para los fans del anime en este momento. |
||
− | On the other hand, you can follow my anime blog : http://the-otaku-spot.tumblr.com/ |
||
− | and if by chance I can later share my personal blog outside of here. Have a nice day. |
||
+ | ''He estado tan atrás con el traducción de "español" por lo que si quieres esperar un poco de tiempo hasta que averiguar cómo organizar y reorganizar mis prioridades.'' |
||
− | Favorite quote as of now : " why the f**k do most anime openings have English words tied into them what if american cartoons starting doing that too like can you imagine turning on spongebob one day and WHO LIVES IN A パイナップル UNDER THE SEA" |
||
+ | |||
+ | |||
+ | [[Category:Spanish Translator]] |
Latest revision as of 06:32, 26 April 2013
I have been so far behind with the "Spanish" translation so if you want to hold on for a little while until I figure out how to arrange and rearrange my priorities.
He estado tan atrás con el traducción de "español" por lo que si quieres esperar un poco de tiempo hasta que averiguar cómo organizar y reorganizar mis prioridades.