Difference between revisions of "Talk:Rakuin no Monshou:Volume1 Prologue"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
Line 1: Line 1:
 
"However, ever since the winter her once robust grandfather got injured, he had become bedridden." I think that "injured" here is used incorrectly, as in the raw it just mentions that his health deteriorates 「ただ、壮健そのものであった祖父がある冬以来、身体を壊し、床に伏せるようになってしまった。」. -[[User:Kiydon|Kiydon]]
 
"However, ever since the winter her once robust grandfather got injured, he had become bedridden." I think that "injured" here is used incorrectly, as in the raw it just mentions that his health deteriorates 「ただ、壮健そのものであった祖父がある冬以来、身体を壊し、床に伏せるようになってしまった。」. -[[User:Kiydon|Kiydon]]
  +
* I translated 身体を壊し as 'injured (壊し) his body (身体)', but you're right that 身体 can also mean health. Considering the context, you're suggestion's better, so I'll use that.

Revision as of 12:43, 16 May 2013

"However, ever since the winter her once robust grandfather got injured, he had become bedridden." I think that "injured" here is used incorrectly, as in the raw it just mentions that his health deteriorates 「ただ、壮健そのものであった祖父がある冬以来、身体を壊し、床に伏せるようになってしまった。」. -Kiydon

  • I translated 身体を壊し as 'injured (壊し) his body (身体)', but you're right that 身体 can also mean health. Considering the context, you're suggestion's better, so I'll use that.