User talk:85.250.171.45: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
'jutsu' information.
 
(No difference)

Latest revision as of 21:57, 2 July 2013

(Copied from my User talk to ensure you'll see it.) Arere? I saw some spellings of 'ninjitsu' in the English (and one in the French) volumes, but it's 'ninjutsu' in the first (English--ah, and also French) volume; also, the word according to WWWJDIC is '忍術 【にんじゅつ】 (n) {MA} ninjutsu (fighting art of the ninja); ninja skills in secrecy, stealth and combat techniques'. That's 'jutsu', '術', 'art; technique; skill; means; trick; resources; magic'. The same 'jutsu' as in 'bijutsu', 'kenjutsu', 'gijutsu'. In modern Japanese, the word is definitely represented as じゅつ, not じつ, and the translation project is of volumes written in modern Japanese. If it was originally 'jitsu', I would be glad to learn about the details of your project and the history of the word, but the hiragana presently used are not affected. As I do not usually look at the non-English translations (and am not familiar with any differing translation approaches used there) I can likely overlook differences in the French volumes as long as they are consistent across all French volumes.