Difference between revisions of "User talk:Hiyono"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
 
(24 intermediate revisions by 11 users not shown)
Line 1: Line 1:
  +
== Samayou Shinki no Duelist ==
== Thanks ==
 
  +
Thank you for translating the series. :D
well that came quite a surprise for me but thanks by the way for translating a chapter of volume 10 :)
 
   
  +
Added pdf link on main page since there isn't any specific forum for it yet ...if you don't like please remove it.[[User:Kakaroet|Kakaroet]]
Thanks, noticed that you seemed to suddenly just started to post out quite a lot of translations, and for that I, and I believe most of the other readers, are glad. So yep thanks a lot for your translations! By the way, do you plan to finish the rest of the afterwords? Looking at your speed of translating, you obviously vastly win me in terms of translating so unless you have no intention of continuing would I then step up to translate the afterwords. I added in afterwords for HnA in the registration page, so if you want to you could register yourself there as well. Once again thanks! -- [[User:Royaloyalz|Royaloyalz]] ([[User talk:Royaloyalz|talk]]) 04:55, 12 February 2013 (CST)
 
   
  +
===Editing===
Yeah, I'll finish 'em. I've just been doing them casually, so a few at a time. I'll try and finish the "last" three (8-10) over the next couple days. Maybe sooner.
 
--[[User:Hiyono|Hiyono]] ([[User talk:Hiyono#top|talk]]) 10:19, 12 February 2013 (CST)
+
If its alright with you, I'd like to edit the Samayou Shinki no Duelist Light novel, if you don't mind. Thanks [[User:Ruby Halo|Ruby Halo]] ([[User talk:Ruby Halo|talk]]) 05:18, 20 June 2014 (CDT)
  +
  +
Samayou Shinki no Duelist shows great promise, really love it so far and I appreciate the translation so I would like to help in my own little way, so I'd like to apply as an editor [[User:ZAIZEAH|ZAIZEAH]] ([[User talk:ZAIZEAH|talk]]) 09:33, 20 June 2014 (CDT)
  +
  +
The way I view it, there are two types of "editing." The first is more what I'd call "proofreading," i.e. corrections made to spelling and grammar. These, generally speaking, are verifiably correct or incorrect - they follow rules. If this is what you'd like to do, then you don't need my go-ahead. Instead, feel free to make changes as you see fit, but do be careful about what edits you make. I have noticed several changes made already (not by either of you) that attempted to "fix" what wasn't broken; I'd like to avoid such if at all possible.
  +
  +
The second type is much more extensive and a closer kin to writing than proofreading. This involves changes to phrasing, tone, etc. - subjective changes. If this is what you'd like to do, and you feel that you can do a better job than I have done already, let me know.
  +
--[[User:Hiyono|Hiyono]] ([[User talk:Hiyono#top|talk]]) 10:55, 20 June 2014 (CDT)
  +
  +
I can probably manage a little bit of both but it'l be quite difficult to proofread the phrasing, tone, etc. - subjective changes because as of now I have no knowledge on how to read Japanese, so I'll just stick to the typos here and there, well if there are any.
  +
I'll do my best to be of help and "fix" anything that seems incorrect and hopefully not worsen the translation even more. [[User:ZAIZEAH|ZAIZEAH]] ([[User talk:ZAIZEAH|talk]]) 06:08, 25 June 2014 (CDT)

Latest revision as of 18:36, 11 July 2014

Samayou Shinki no Duelist[edit]

Thank you for translating the series. :D

Added pdf link on main page since there isn't any specific forum for it yet ...if you don't like please remove it.Kakaroet

Editing[edit]

If its alright with you, I'd like to edit the Samayou Shinki no Duelist Light novel, if you don't mind. Thanks Ruby Halo (talk) 05:18, 20 June 2014 (CDT)

Samayou Shinki no Duelist shows great promise, really love it so far and I appreciate the translation so I would like to help in my own little way, so I'd like to apply as an editor ZAIZEAH (talk) 09:33, 20 June 2014 (CDT)

The way I view it, there are two types of "editing." The first is more what I'd call "proofreading," i.e. corrections made to spelling and grammar. These, generally speaking, are verifiably correct or incorrect - they follow rules. If this is what you'd like to do, then you don't need my go-ahead. Instead, feel free to make changes as you see fit, but do be careful about what edits you make. I have noticed several changes made already (not by either of you) that attempted to "fix" what wasn't broken; I'd like to avoid such if at all possible.

The second type is much more extensive and a closer kin to writing than proofreading. This involves changes to phrasing, tone, etc. - subjective changes. If this is what you'd like to do, and you feel that you can do a better job than I have done already, let me know. --Hiyono (talk) 10:55, 20 June 2014 (CDT)

I can probably manage a little bit of both but it'l be quite difficult to proofread the phrasing, tone, etc. - subjective changes because as of now I have no knowledge on how to read Japanese, so I'll just stick to the typos here and there, well if there are any. I'll do my best to be of help and "fix" anything that seems incorrect and hopefully not worsen the translation even more. ZAIZEAH (talk) 06:08, 25 June 2014 (CDT)