Difference between revisions of "User talk:Warning"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "== No Game No Life == Salut à toi, je te remercie pour tes traductions. N'hésite pas à passer sur le forum en cas de besoin.<br/> Note : Tu as sûrement remarqué qu'il ex...")
 
Line 3: Line 3:
 
Salut à toi, je te remercie pour tes traductions. N'hésite pas à passer sur le forum en cas de besoin.<br/>
 
Salut à toi, je te remercie pour tes traductions. N'hésite pas à passer sur le forum en cas de besoin.<br/>
 
Note : Tu as sûrement remarqué qu'il existe un autre projet de trad' pour NGNL. L'idéal serait d'éviter un doublon et de les fusionner, mais comme la situation est un peu particulière, je te conseille de voir ça avec Default Melody. - [[User:Misogi|Misogi]] ([[User talk:Misogi|talk]]) 05:50, 21 July 2014 (CDT)
 
Note : Tu as sûrement remarqué qu'il existe un autre projet de trad' pour NGNL. L'idéal serait d'éviter un doublon et de les fusionner, mais comme la situation est un peu particulière, je te conseille de voir ça avec Default Melody. - [[User:Misogi|Misogi]] ([[User talk:Misogi|talk]]) 05:50, 21 July 2014 (CDT)
  +
  +
Comme Misogi l'a précisé au-dessus, je suis aussi en train de traduire NGNL. Vu que tu as commencé et que tu es au même niveau que moi, je propose qu'on se mette en commun, soit sur mon Wordpress (ce qui était le but principal, traduire tout et proposer la traduction en parallèle sur BT), ce qui signifie que tu devras bosser sous ma "direction" (Je ne te forcerai pas à la tâche, je ne suis pas un dictateur, juste le fondateur de Melody Translations), soit sur Baka-Tsuki, et dans ce cas, j'accepterai de laisser la traduction libre pour tout le monde (mais je reste le manager). Bien sûr, si aucune des propositions ne te convient, on peut mieux en discuter.<br/>
  +
En tout cas, bonne continuation et n'hésite pas à passer dans le forum, pour quoique ce soit. Je serai ravi de t'aider. - [[User:Default Melody|Default Melody]] ([[User talk:Default Melody|talk]]) 18:21, 21 July 2014 (CDT)

Revision as of 18:25, 21 July 2014

No Game No Life

Salut à toi, je te remercie pour tes traductions. N'hésite pas à passer sur le forum en cas de besoin.
Note : Tu as sûrement remarqué qu'il existe un autre projet de trad' pour NGNL. L'idéal serait d'éviter un doublon et de les fusionner, mais comme la situation est un peu particulière, je te conseille de voir ça avec Default Melody. - Misogi (talk) 05:50, 21 July 2014 (CDT)

Comme Misogi l'a précisé au-dessus, je suis aussi en train de traduire NGNL. Vu que tu as commencé et que tu es au même niveau que moi, je propose qu'on se mette en commun, soit sur mon Wordpress (ce qui était le but principal, traduire tout et proposer la traduction en parallèle sur BT), ce qui signifie que tu devras bosser sous ma "direction" (Je ne te forcerai pas à la tâche, je ne suis pas un dictateur, juste le fondateur de Melody Translations), soit sur Baka-Tsuki, et dans ce cas, j'accepterai de laisser la traduction libre pour tout le monde (mais je reste le manager). Bien sûr, si aucune des propositions ne te convient, on peut mieux en discuter.
En tout cas, bonne continuation et n'hésite pas à passer dans le forum, pour quoique ce soit. Je serai ravi de t'aider. - Default Melody (talk) 18:21, 21 July 2014 (CDT)