User:COTHER: Difference between revisions
		
		
		
		Jump to navigation
		Jump to search
		
| mNo edit summary | |||
| Line 9: | Line 9: | ||
| ===Cother's first real TL === | ===Cother's first real TL === | ||
| I give my heartfelt thanks in advance for  | I give my heartfelt thanks in advance for advice and help(edits, TLC). [Web Novel 155] Chapter 1: Diary - First Part (PREVIEW) is word using in official translation page | ||
| ==Translation Mission Statement== | ==Translation Mission Statement== | ||
Revision as of 00:53, 4 August 2014
New Start
I'm giving up on machine translation; I have started studying English grammar and syntax along with Japanese to make my life better.
I'm a novice translator
I have started a self-study program in order to learn Japanese. My Japanese and English does need help, but I'm very motivated to join a team. If there is someone interested, then here is the link: http://www.nhk.or.jp/lesson/english/ [1]
Cother's first real TL
I give my heartfelt thanks in advance for advice and help(edits, TLC). [Web Novel 155] Chapter 1: Diary - First Part (PREVIEW) is word using in official translation page
Translation Mission Statement
- Translation is art that is fun.
- Translation is beneficial for work.
- Translation evolves teamwork.
- There will always be need for improvement.
- I will get better over time.