Difference between revisions of "Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Guideline"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
 
(110 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
Эта страница создана для внесения ясности в некоторые специфические названия.
+
Эта страница создана для внесения ясности в некоторые специфические названия и термины.
   
'''Внимание: Эта страница может содержать спойлеры!'''
+
'''Внимание: эта страница может содержать спойлеры!'''
   
   
=Имена и Терминология=
+
=Имена и терминология=
  +
   
 
==Персонажи==
 
==Персонажи==
   
  +
===Главные Персонажи===
 
  +
===Главные персонажи===
  +
 
*司波 達也(しば たつや): Shiba Tatsuya – '''Шиба Тацуя'''
 
*司波 達也(しば たつや): Shiba Tatsuya – '''Шиба Тацуя'''
**(alias) ミスター・シルバー: Mister Silver – '''Мистер Сильвер'''
+
**(псевдоним) ミスター・シルバー: Mister Silver – '''Мистер Сильвер'''
  +
**(псевдоним) Strategic-Class Magician Special Lieutenant Ooguro Ryuuya – '''особый лейтенант Стратегического класса Оогуро Рууя'''
   
 
*司波 深雪(しば みゆき): Shiba Miyuki – '''Шиба Миюки'''
 
*司波 深雪(しば みゆき): Shiba Miyuki – '''Шиба Миюки'''
   
===Первая Старшая Школа===
+
===Первая старшая школа===
  +
  +
*七草 真由美(さえぐさ まゆみ): Saegusa Mayumi – '''Саэгуса Маюми'''
   
*七草 真由美(さえぐさ まゆみ): Saegusa Mayumi – '''Саегуса Маюми'''
+
*七草 香澄(さえぐさ かすみ): Saegusa Kasumi – '''Саэгуса Касуми'''
  +
*七草 泉美(さえぐさ いずみ): Saegusa Izumi – '''Саэгуса Изуми'''
   
*渡辺 摩利(わたなべ まり): Watanabe Mari – '''Ватанабе Мари'''
+
*渡辺 摩利(わたなべ まり): Watanabe Mari – '''Ватанабэ Мари'''
   
 
*十文字 克人(じゅうもんじ かつと): Juumonji Katsuto – '''Дзюмондзи Катсуто'''
 
*十文字 克人(じゅうもんじ かつと): Juumonji Katsuto – '''Дзюмондзи Катсуто'''
   
*服部 刑部少丞 範蔵(はっとり ぎょうぶしょうじょう はんぞう): Hattori Gyoubushoujou Hanzo – '''Хаттори Гиобу Шодзо Ханзо'''
+
*服部 刑部少丞 範蔵(はっとり ぎょうぶしょうじょう はんぞう): Hattori Gyoubushoujou Hanzo – '''Хаттори Гёбусёдзё Ханзо'''
   
 
*市原 鈴音(いちはら すずね): Ichihara Suzune – '''Итихара Сузуне'''
 
*市原 鈴音(いちはら すずね): Ichihara Suzune – '''Итихара Сузуне'''
Line 34: Line 41:
 
*光井 ほのか(みつい ほのか): Mitsui Honoka – '''Мицуи Хонока'''
 
*光井 ほのか(みつい ほのか): Mitsui Honoka – '''Мицуи Хонока'''
   
*北山 雫(きたやま しずく): Kitayama Shizuku – '''Китаяма Шизука'''
+
*北山 雫(きたやま しずく): Kitayama Shizuku – '''Китаяма Шизуку'''
   
*森崎 駿(もりさき しゅん): Morisaki Shun – '''Морисаки Дзюн'''
+
*森崎 駿(もりさき しゅん): Morisaki Shun – '''Морисаки Сюн'''
   
 
*西城 レオンハルト(さいじょう レオンハルト): Saijou Leonhart – '''Сайдзё Леонхарт'''
 
*西城 レオンハルト(さいじょう レオンハルト): Saijou Leonhart – '''Сайдзё Леонхарт'''
Line 46: Line 53:
 
*吉田 幹比古(よしだ みきひこ): Yoshida Mikihiko – '''Йошида Микихико'''
 
*吉田 幹比古(よしだ みきひこ): Yoshida Mikihiko – '''Йошида Микихико'''
   
*明智 英美(あけち えいみ): Akechi Eimi – '''Акечи Эйми'''
+
*明智 英美(あけち えいみ): Akechi Eimi – '''Акэчи Эйми'''
   
 
*里見 スバル(さとみ スバル): Satomi Subaru – '''Сатоми Субару'''
 
*里見 スバル(さとみ スバル): Satomi Subaru – '''Сатоми Субару'''
Line 52: Line 59:
 
*壬生 紗耶香(みぶ さやか): Mibu Sayaka – '''Мибу Саяка'''
 
*壬生 紗耶香(みぶ さやか): Mibu Sayaka – '''Мибу Саяка'''
   
*桐原 武明(きりはら たけあき): Kirihara Takeaki – '''Кирихара Такеки'''
+
*桐原 武明(きりはら たけあき): Kirihara Takeaki – '''Кирихара Такэаки'''
   
*千代田 花音(ちよだ かのん): Chiyoda Kanon – '''Тиеда Канон'''
+
*千代田 花音(ちよだ かのん): Chiyoda Kanon – '''Тиёда Канон'''
   
*五十里 啓(いそり けい): Isori Kei – '''Исори Кей'''
+
*五十里 啓(いそり けい): Isori Kei – '''Исори Кэй'''
   
*司 甲(つかさ きのえ): Tsukasa Kinoe – '''Цукаса Киное'''
+
*司 甲(つかさ きのえ): Tsukasa Kinoe – '''Цукаса Киноэ'''
** 鴨野 甲: Kamano Kinoe – '''Камано Киное'''
+
** 鴨野 甲: Kamono Kinoe – '''Камоно Киноэ'''
   
 
*小野 遥(おの はるか): Ono Haruka – '''Оно Харука'''
 
*小野 遥(おの はるか): Ono Haruka – '''Оно Харука'''
Line 67: Line 74:
 
*和泉 理佳 : Rika Izumi – '''Рика Изуми'''
 
*和泉 理佳 : Rika Izumi – '''Рика Изуми'''
   
  +
*關本 勲 : Sekimoto Isao – '''Сэкимото Исао'''
===Третья Старшая Школа===
 
  +
  +
*十三束 鋼 : Tomitsuka Hagane – '''Томицука Хаганэ'''
  +
  +
===Третья старшая школа===
   
 
*一条 将輝(いちじょう まさき): Ichijou Masaki – '''Итидзё Масаки'''
 
*一条 将輝(いちじょう まさき): Ichijou Masaki – '''Итидзё Масаки'''
 
** Crimson Prince – '''Багровый Принц'''
 
** Crimson Prince – '''Багровый Принц'''
   
*吉祥寺 真紅郎(きちじょうじ しんくろう): Kichijouji Shinkurou – '''Кичиджёджи Шинкуро'''
+
*吉祥寺 真紅郎(きちじょうじ しんくろう): Kichijouji Shinkurou – '''Китидзёдзи Шинкуро'''
 
** Cardinal George – '''Кардинал Джордж'''
 
** Cardinal George – '''Кардинал Джордж'''
   
 
===Десять Главных Кланов===
 
===Десять Главных Кланов===
   
*四葉 真夜(よつば まや): Yotsuba Maya – Йоцуба Мая
+
*四葉 真夜(よつば まや): Yotsuba Maya – '''Йоцуба Мая'''
   
  +
*四葉 元造 : Yotsuba Genzou – '''Йоцуба Гэнзо'''
*青木(あおき): Aoki – Аоки
 
  +
  +
*穗波: Honami – '''Хонами'''
  +
  +
*水波: Minami – '''Минами'''
  +
  +
*青木(あおき): Aoki – '''Аоки'''
   
 
*司波 深夜(しば みや): Shiba Miya – '''Шиба Мия'''
 
*司波 深夜(しば みや): Shiba Miya – '''Шиба Мия'''
   
*司波 龍郎(しば たつろう): Shiba Tatsurou – Шиба Тацуро
+
*司波 龍郎(しば たつろう): Shiba Tatsurou – '''Шиба Тацуро'''
  +
  +
*九島 烈(くどう れつ): Kudou Retsu – '''Кудо Рэцу'''
   
*九島 烈(くどう れつ): Kudou Retsu – '''Кудо Ретсу'''
+
*黑羽 : Kuroba Mitsugu – '''Куроба Мицугу'''
   
  +
===Отдельный магически оборудованный батальон бригады 1-0-1===
===Независимое Магически Оборудованное Подразделение===
 
   
 
*風間 玄信(かざま はるのぶ): Kazama Harunobu – '''Казама Харунобу'''
 
*風間 玄信(かざま はるのぶ): Kazama Harunobu – '''Казама Харунобу'''
   
 
*藤林 響子(ふじばやし きょうこ): Fujibayashi Kyouko – '''Фудзибаяси Кёко'''
 
*藤林 響子(ふじばやし きょうこ): Fujibayashi Kyouko – '''Фудзибаяси Кёко'''
  +
**Electron Sorceress – '''Электронная Волшебница'''
   
*真田 繁留(さなだ しげる): Sanada Shigeru – '''Санада Сигеру'''
+
*真田 繁留(さなだ しげる): Sanada Shigeru – '''Санада Сигэру'''
   
 
*柳 連(やなぎ むらじ): Yanagi Muraji – '''Янаги Мураджи'''
 
*柳 連(やなぎ むらじ): Yanagi Muraji – '''Янаги Мураджи'''
   
*山中 幸典(やまなか こうすけ): Yamanaka Kousuke – '''Яманака Косуке'''
+
*山中 幸典(やまなか こうすけ): Yamanaka Kousuke – '''Яманака Косукэ'''
  +
  +
===USNA===
  +
  +
*莉娜 : Lina – '''Лина'''
  +
**(псевдоним): Major Angelina Sirius – '''майор Анджелина Сириус'''
  +
  +
*(placeholder) : Colonel Virginia Barans – '''полковник Вирджиния Баранс'''
   
 
===Остальные===
 
===Остальные===
   
*九重 八雲(ここのえ やくも): Kokonoe Yakumo – '''Коконе Якумо'''
+
*九重 八雲(ここのえ やくも): Kokonoe Yakumo – '''Коконоэ Якумо'''
   
 
*牛山(うしやま): Ushiyama – '''Ушияма'''
 
*牛山(うしやま): Ushiyama – '''Ушияма'''
**(alias) ミスター・トーラス: Mister Taurus – Мистер Таурус
+
**(псевдоним) ミスター・トーラス: Mister Taurus – '''Мистер Таурус'''
  +
  +
*千葉 修次(ちば なおつぐ): Chiba Naotsugu – '''Тиба Наоцугу'''
  +
  +
*司 一(つかさ はじめ): Tsukasa Hajime – '''Цукаса Хаджимэ'''
   
  +
*北方潮 : Kitayama Ushio – '''Китаяма Ушио'''
*千葉 修次(ちば なおつぐ): Chiba Naotsugu – Тиба Наоцугу
 
   
  +
*桜井穂波 (さくらい ほなみ) : Sakurai Honami – '''Сакурай Хонами'''
*司 一(つかさ はじめ): Tsukasa Hajime – Тсукаса Хаджиме
 
   
 
==Терминология==
 
==Терминология==
   
*魔法: Magic – Магия
 
**現代魔法: Modern Magic – '''Современная Магия'''
 
***系統魔法: '''Система Магии'''
 
****加速・加重: Speed/ Weight – '''Ускорение / Увеличение Веса'''
 
****移動・振動: Movement/ Vibration – '''Движения / Колебания'''
 
*****瞬间移动: Flash Step – '''Мгновенное движение, Мгновенное перемещение'''
 
****収束・発散: Converge/ Dissipate – '''Концентрация / Рассеивание'''
 
****吸収・放出: Absorb/ Disperse – '''Поглощение / Распространение'''
 
***系統外魔法: Nonsystematic Magic – '''Несистемная Магия'''
 
***無系統魔法: External Systematic Magic – '''Внешняя Системная Магия'''
 
***知覚系魔法: Sensory Systematic Magic – '''Сенсорная Системная Магия'''
 
**古式魔法: Ancient Magic – '''Древняя Магия'''
 
***忍術: Ninjutsu – '''Ниндзютсу'''
 
***精霊魔法: Spirit Magic – '''Магия Духов'''
 
* Systematic Convergence Magic, Loop Cast Convergence – '''Системная Магия Сближения'''
 
* Systematic Vibration Magic – '''Системная Магия Вибрации'''
 
   
  +
===Общие термины===
*対抗魔法: Anti magic – '''Анти-магия'''
 
**キャスト・ジャミング : Cast Jamming – Заклинания Вмешательства
 
**情報強化: Data Fortification – '''Укрепления Данных'''
 
**領域干渉: Zone Interference – '''Зона Вмешательства'''
 
**術式解体(グラム・デモリッション): Gram Demolition – Точечный Распад
 
**術式解散(グラム・ディスパージョン): Gram Dispersion – Точечный Снос
 
*質量爆散 : Material Burst – ''' Взрыв Материи'''
 
*雲消霧散 : Mist Dispersal – '''Туманное Рассеивание'''
 
* Magic Shoot – '''Волшебный Стрелок'''
 
* Phalanx – '''Фаланга'''
 
* Niflheim – '''Нифльхейм'''
 
* Battering Ram – '''Таран'''
 
** Point Burst – Точка Взрыва
 
* Eyes of the Spirits – '''Глаза Духов'''
 
* Elemental Sight – '''Зрение Элементалей'''
 
* Decomposition – Разложение
 
* Flash Cast – Быстрый Вызов
 
* Sense Tuning – Настройка Чувств
 
** Visual Tuning – Настройка Зрения
 
* Bias Release – '''Смещенное Освобождение'''
 
*Invisible Bullet – '''Невидимая Пуля'''
 
* Four Major Systems, Four Great Systems – Четыре Великие Системы
 
* Eight Major Types – '''Восемь Основных Типов'''
 
* Divine Earth Magic – '''Божественная Магия Земли'''
 
   
  +
*Magic High School – '''старшая школа магии'''
*魔法技能師: Magic Technician – Мастер Магии
 
**魔法師: Magician – '''Волшебник'''
+
**First High – '''Первая школа'''
  +
*National Magic University – '''Национальный университет магии'''
**BS魔法師: BS Magician – '''Волшебник с врожденным талантом'''
 
  +
*Japanese Magic Association – '''японская Магическая ассоциация'''
   
  +
*Campus – '''территория школы''', '''школа''', '''школьное здание'''
*魔法工学技師: Magic Engineer – Инженер Магии
 
  +
*Student Сouncil – '''школьный совет'''
**魔工師: Magic Artificer – Ремесленник Магии
 
  +
*Public Moral Committee – '''дисциплинарный комитет'''
**魔工技師: Magic Researcher – Исследователь Магии
 
  +
*Club Management Group – '''группа управления клубами'''
  +
*Student – '''ученик'''
  +
*Freshmen – '''первогодка, новичок, ученик первого года'''
  +
*President – '''Президент''', с большой буквы, когда говориться о Президенте школы.
  +
*Chief – '''Глава''' или '''Глава дисциплинарного комитета''', при прямой речи '''Шеф'''
  +
*Guardian – '''Страж'''
   
*ブルーム : Bloom – '''Цветки'''
+
*ブルーム : Bloom – '''цветок'''
*ウィード : Weed – '''Сорняки'''
+
*ウィード : Weed – '''сорняк'''
   
  +
*Phenomenon – '''явление'''
*魔法力 : Magic Power – '''Магическая Сила'''
 
  +
*Medium – '''проводник'''<ref>'''Medium:''' долго не мог найти подходящий перевод, но вроде бы нашел подходящее слово '''проводник''', по-моему оно наиболее подходит. Внесение изменений в тома 7-11 будет сделано позже.</ref>
*超能力: Super Power – '''Супер Сила'''
 
  +
*魔法式 : Magic Sequence – '''Последовательность Магии'''
 
  +
*Cabinet, cabin, train cabin, train, некоторые car, bus – '''Кабинка''' (с большой буквы)
*起動式 : Activation Sequence – '''Последовательность Активации'''
 
  +
**Station, bus station, bus stop, train station – '''станция'''
  +
  +
===Японские Слова===
  +
  +
*Ani – '''Ани'''
  +
*Nii-сан – '''Нии-сан'''
  +
*Onii-sama – '''Онии-сама'''
  +
*Onee-sama – '''Онээ-сама'''
  +
  +
*Okaa-sama – '''Окаа-сама'''
  +
*Otou-sama – '''Ото-сама'''
  +
  +
*Oji-sama – '''Одзи-сама'''
  +
*Obaa-sama – '''Обаа-сама'''
  +
  +
*Shinai - '''шинай'''
  +
  +
====Организации====
  +
  +
*百家(ひゃっけ): Hyakke – '''Сто семей'''
  +
*十師族(じゅっしぞく): Ten Master Clans – '''Десять Главных Кланов'''
  +
  +
*フォア・リーブス・テクノロジー: Four Leaves Technology (Компания FLT)
  +
**R&D 3rd Division – '''Третий научно-исследовательский отдел'''
  +
**トーラス・シルバー: Taurus Silver – '''Таурус Сильвер'''
  +
  +
*ブランシュ: Blanche – '''Бланш'''
  +
*Egalite – '''Эгалит'''
  +
  +
*No-Head Dragon – '''Безголовый Дракон'''
  +
  +
*JSDF Intelligence Department Counterintelligence 3rd Division – '''Третья дивизия контрразведки разведывательного департамента JSDF'''
  +
  +
===Территориальные регионы===
  +
  +
*大亞聯合: Great Asian Alliance – '''Великий Азиатский Альянс'''
  +
*New Soviet Union – '''Новый Советский Союз'''
  +
*(placeholder) : United States of North America (USNA) – '''Соединенные Штаты Северной Америки (USNA)'''
  +
*Indo-Persia Union – '''Индо-Персийский Союз'''
  +
  +
====Турниры====
  +
  +
*九校戰: Nine Schools Competition – '''Турнир девяти школ'''
  +
**Official Division – '''официальный дивизион'''
  +
**Newcomers Division – '''дивизион новичков'''
  +
**秘碑解碼: Monolith Code – '''Код монолита'''
  +
**幻境摘星: Mirage Bat – '''Иллюзорные звезды'''
  +
***Fairy Dance – '''Танец фей'''
  +
**冰柱攻防: Icicle Destruction – '''Разрушение ледяных столпов'''
  +
***Pillar Knock – '''Разрушение столпа'''
  +
**精速射擊: Speed Shooting – '''Скоростная стрельба'''
  +
**群球搶分: Crowd Ball – '''Отражение множества мячей'''
  +
**沖浪競速: Battle Board – '''Боевой серфинг'''
  +
*Второй год Турнира девяти школ
  +
**Row and Gunner – '''Гребец и стрелок'''
  +
**Shield Down – '''Сбивание щита'''
  +
**Steeplechase Cross-country – '''Кросс с препятствиями'''
  +
  +
*Thesis Competition – '''Конкурс диссертаций
  +
**Thesis – доклад
  +
  +
===Магия===
  +
  +
====Системы магии====
  +
  +
*魔法: Magic – '''магия'''
  +
*現代魔法: Modern Magic – '''современная магия'''
  +
*古式魔法: Ancient Magic – '''древняя магия'''
  +
**忍術: Ninjutsu – '''ниндзюцу'''
  +
*精霊魔法: Spirit Magic – '''магия Духов'''
  +
**SB (Spiritual Being) – '''Духовное существо'''
  +
**精霊: Spirit – '''Дух'''
  +
*心霊存在使役魔法
  +
  +
*系統魔法: Systematic Magic – '''Системная магия'''
  +
**加速・加重: Speed / Weight – '''Скорость / Вес'''
  +
**移動・振動: Movement / Vibration – '''Движение / Колебание'''
  +
***瞬间移动: Flash Step – '''Мгновенное движение, Мгновенное перемещение'''
  +
**収束・発散: Converge / Dissipate – '''Концентрация / Рассеивание'''
  +
**吸収・放出: Absorb / Disperse – '''Поглощение / Высвобождение'''
  +
*無系統魔法: Nonsystematic Magic – '''Несистемная магия'''
  +
*系統外魔法: External Systematic Magic – '''Внешняя системная магия'''
  +
*知覚系魔法: Sensory Systematic Magic – '''Сенсорная системная магия'''
  +
  +
*Single Systematic Magic – '''Одиночная системная магия'''
  +
*Compound Magic – '''Составная магия'''
  +
  +
*対抗魔法: Anti magic – '''Антимагия'''
  +
**キャスト・ジャミング : Cast Jamming – '''Помехи'''
  +
**Specific Magic Jamming – '''Особые магические помехи'''
  +
**情報強化: Data Fortification – '''Укрепления данных'''
  +
**領域干渉: Zone Interference – '''Зона подавления магии'''
  +
  +
*Cardinal Code – '''Кардинальный код'''
  +
  +
====Свойства магии====
  +
  +
*魔法力 : Magic Power – '''магическая сила'''
  +
*超能力: Super Power – '''супер сила'''
  +
*魔法式 : Magic Sequence – '''последовательность магии'''
  +
*起動式 : Activation Sequence – '''последовательность активации'''
 
*変数
 
*変数
   
 
*個別情報体(エイドス): Eidos – '''Эйдос'''
 
*個別情報体(エイドス): Eidos – '''Эйдос'''
  +
*(placeholder) : Idea – '''Идея'''
*想子情報体: Psion Information Aide – '''Помощник Информации Псионов'''
 
  +
*想子情報体: Psion Information Aide – '''Помощник информации Псионов'''
  +
**Information Body – '''информационное тело'''<ref>Судя по иероглифам чуть выше (想子情報体), Помощник информации Псионов на самом деле переводится как псионовое информационное тело, то есть: 想子 – Псионы, 情報 – информация, 体 – тело, но кто его знает, как оно на самом деле.</ref>
   
*サイオン(想子): Psion – '''Псионы'''
+
*サイオン(想子): Psion – '''Псионы''', Псионы с большой буквы, но производные слова с маленькой (например псионовые волны)
**想子波動 : Psion Wave Motion – '''Движение Волны Псионов'''
+
**想子波動 : Psion Wave Motion – '''колебания псионовых волн'''
**想子波 : Psion Surge – '''Поток Псионов'''
+
**想子波 : Psion Surge – '''псионовые волны'''
 
*プシオン(霊子): Pushion – '''Пушионы'''
 
*プシオン(霊子): Pushion – '''Пушионы'''
*(光子) : Photon – '''Фотоны'''
+
*(光子): Photon – '''Фотоны'''
  +
*魔法演算領域: Magic Calculation Area – '''Зона расчета магии'''
   
  +
====Заклинания/способности====
*魔法演算領域: Magic Calculation Area – '''Зона Расчета Магии'''
 
   
  +
*Eyes of the Spirits – '''Глаза духов'''
*フォア・リーブス・テクノロジー (FLT)
 
  +
**Elemental Sight – '''Элементальный взгляд'''
  +
*Magic Shoot – '''Волшебный стрелок'''
  +
*Phonon Maser – '''Фононный мейсер'''
   
  +
*Niflheim – '''Нифльхейм'''
*CAD(シーエーディー)
 
  +
*Muspelheim – '''Муспельхейм'''
**術式補助演算機 : Casting Assistant Device – '''Устройство Поддержки Заклинаний'''
 
  +
  +
*Battering Ram – '''Таран'''
  +
**Point Burst – '''Точечный взрыв'''
  +
*Thunder Child – '''Потомок грома'''
  +
*Decomposition – '''Разложение'''
  +
*Sense Tuning – '''Подстройка чувств'''
  +
**Visual Tuning – '''Подстройка зрения'''
  +
*Bias Release – '''Смещенное высвобождение'''
  +
*Invisible Bullet – '''Невидимая пуля'''
  +
*Golden Electron Silkworms – '''Золотые электронные черви'''
  +
*Will O'wisp – '''Блуждающие огоньки'''
  +
*Echo Maze – '''Эхо лабиринт'''
  +
*Road Extension – '''Расширение дороги'''
  +
*Oscillation Mine – '''Колеблющаяся мина'''
  +
*Chemical Congregation – '''Химическое образование'''
  +
*Polyhedron Magic – '''Многогранная магия'''
  +
**Polyhedra Handle – '''Манипулирование многогранниками'''
  +
*Freeze Flame – '''Заморозка пламени'''
  +
*Ghostwalker – '''Призрачный шаг'''
  +
*Mirage Cloak – '''Иллюзорный плащ'''
  +
*Mock Teleportation – '''Ложная телепортация'''
  +
  +
*Flash Cast – '''Мгновенный вызов'''
  +
*Mental Interference Magic – '''магия Психического вмешательства'''
  +
*Divine Earth Magic – '''Божественная магия Земли'''
  +
  +
*Floating-type Magic – '''магия Левитации'''
  +
*Four Major Systems, Four Great Systems – '''Четыре Великие Системы'''
  +
*Eight Major Types – '''Восемь Основных Типов'''
  +
  +
====Волшебники и соответствующие роли====
  +
  +
*魔法技能師: Magic Technician – оператор магии
  +
*魔法師: Magician – '''волшебник'''
  +
*BS魔法師: BS Magician – '''ВТ волшебник, волшебник с врожденным талантом'''
  +
  +
*魔法工学技師: Magic Engineer – инженер магии, техник магии
  +
**魔工師: Magic Artificer – ремесленник магии
  +
**魔工技師: Magic Researcher – исследователь магии
  +
  +
====Оборудование====
  +
  +
*CAD(シーエーディー)– '''CAD'''<ref>Поскольку в аниме используется термин '''Си-Эй-Ди''' (то есть CAD – это не звуковая аббревиатура, а буквенная), было решено писать без русских окончаний, просто CAD.</ref>
  +
**術式補助演算機 : Casting Assistant Device – '''устройство поддержки магии'''
 
**デバイス : Device – '''Устройство'''
 
**デバイス : Device – '''Устройство'''
**アシスタンス : Assistance – '''Поддержка'''
+
**アシスタンス : Assistance – '''Асистент'''
**ホウキ(法機): Houki
+
**ホウキ(法機): Houki – '''Хоки'''
  +
**Calculation Device – '''устройство расчета'''
   
*汎用型CAD: General CAD – '''Общий CAD'''
+
*汎用型CAD: General CAD – '''общий CAD'''
*特化型CAD: Specialised CAD – '''Специализированный CAD'''
+
*特化型CAD: Specialised CAD – '''специализированный CAD'''
   
  +
*武装一体型CAD : Weaponized Integrated CAD – '''WICAD'''<ref>'''Встроенный в оружие CAD:''' было решено переименовать в WICAD. Внесение изменений в тома 3+ будет сделано... когда-нибудь.</ref>
*武装一体型CAD
 
**武装デバイス
+
**武装デバイス – '''оружейное устройство расчета'''
   
  +
*感応石: Sensory Stone – '''Сенсорный Камень'''
*感応石
 
*シルバー・ホーン: Silver Horn
+
*シルバー・ホーン: Silver Horn – '''Silver Horn'''
 
*小通連
 
*小通連
   
  +
*Antinite – '''Антинит'''
*心霊存在使役魔法
 
  +
*Relic – '''Реликт'''
*SB (Spiritual Being) – '''Духовное Существо'''
 
  +
*Sorcery Boosters – '''Усилитель волшебства'''
*精霊: Spirit – Дух
 
  +
*Induction Stone – '''Индукционный камень'''
  +
*Loopcast System – '''система Циклического вызова'''
   
  +
*Sleep Dock, Sleeping Dock – '''Спальный док'''
*トーラス・シルバー: Taurus Silver – '''Таурус Сильвер'''
 
  +
*十師族(じゅっしぞく): Ten Master Clans – '''Десять Главных Кланов'''
 
**鐵壁 : Phalanx – '''Фаланга'''
+
*Cast Jammer – '''Глушитель'''
  +
**爆裂 : Rupture – '''Взрыв'''
 
  +
*Mobile Suit – '''Мобильный костюм'''
**地雷源 : Mine Genesis – '''Минный Источник'''
 
  +
*百家(ひゃっけ): Hyakke
 
  +
===Способности семей===
*ブランシュ: Blanche – '''Бланш'''
 
  +
  +
====Семья Итидзё====
  +
*爆裂 : Rupture – '''Разрыв'''<ref>'''Разрыв:''' Эх, после года обдумываний всё таки решил последовать давнему совету и «Взрыв» переименовать в «Разрыв». Внесение изменений в тома 8-11 будет сделано позже.</ref>
  +
  +
====Семья Йоцуба====
  +
*術式解体(グラム・デモリッション): Gram Demolition – '''Прерывание заклинания''' (Грамм-снос)<ref>'''Прерывание заклинания''': Утверждено с Резелем. Необходимо сверить с япом и в местах где использовалась катаканная версия термина заменить на Грамм-снос.</ref>
  +
*術式解散(グラム・ディスパージョン): Gram Dispersion – '''Рассеивание заклинания''' (Грамм-рассеивание)<ref>'''Рассеивание заклинания''': Утверждено с Резелем. Необходимо сверить с япом и в местах где использовалась катаканная версия термина заменить на Грамм-рассеивание.</ref>
  +
*質量爆散 : Material Burst – '''Взрыв материи'''
  +
*雲消霧散 : Mist Dispersal – '''Туманное рассеивание'''
  +
  +
====Семья Дзюмондзи====
  +
*鐵壁 : Phalanx – '''Фаланга'''
  +
  +
====Сто Семей (Hyakke)====
  +
*地雷源 : Mine Genesis – '''Минный источник'''
  +
  +
==Обращения ты/вы==
  +
  +
*ученики ←(ты)→ ученики
  +
*ученики (вы)→ учителя
  +
*учителя (ты)→ ученики
  +
  +
*Шиба Миюки ←(ты)→ Шиба Тацуя
  +
  +
*Владелец кафе «Eine Brise» (ты)→ группа Тацуи
  +
*группа Тацуи (вы)→ Владелец кафе «Eine Brise»
  +
  +
*Тиба Тошиказу ←(вы)→ Фудзибаяси Кёко
  +
*Тиба Тошиказу ←(ты)→ Инагаки
  +
  +
*Сакурай Минами ←(в большинстве случаев ты)→ Шиба Тацуя; Шиба Миюки
   
*九校戰: Nine Schools Competition – '''Турнир Девяти Школ'''
 
**秘碑解碼: Monolith Code – '''Код Монолита'''
 
**幻境摘星: Mirage Bat – '''Иллюзорная Летучая Мышь'''
 
**冰柱攻防: Icicle Destruction – '''Противостояние Льда'''
 
**精速射擊: Speed Shooting – '''Скоростная Стрельба'''
 
**群球搶分: Crowd Ball – '''Захват Мяча'''
 
**沖浪競速: Battle Board – '''Боевой Серфинг'''
 
   
 
<noinclude>
 
<noinclude>
  +
<br/>
  +
  +
==Примечания переводчика==
  +
<references/>
  +
<br/>
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
|-
 
|-

Latest revision as of 21:34, 6 August 2014

Эта страница создана для внесения ясности в некоторые специфические названия и термины.

Внимание: эта страница может содержать спойлеры!


Имена и терминология

Персонажи

Главные персонажи

  • 司波 達也(しば たつや): Shiba Tatsuya – Шиба Тацуя
    • (псевдоним) ミスター・シルバー: Mister Silver – Мистер Сильвер
    • (псевдоним) Strategic-Class Magician Special Lieutenant Ooguro Ryuuya – особый лейтенант Стратегического класса Оогуро Рууя
  • 司波 深雪(しば みゆき): Shiba Miyuki – Шиба Миюки

Первая старшая школа

  • 七草 真由美(さえぐさ まゆみ): Saegusa Mayumi – Саэгуса Маюми
  • 七草 香澄(さえぐさ かすみ): Saegusa Kasumi – Саэгуса Касуми
  • 七草 泉美(さえぐさ いずみ): Saegusa Izumi – Саэгуса Изуми
  • 渡辺 摩利(わたなべ まり): Watanabe Mari – Ватанабэ Мари
  • 十文字 克人(じゅうもんじ かつと): Juumonji Katsuto – Дзюмондзи Катсуто
  • 服部 刑部少丞 範蔵(はっとり ぎょうぶしょうじょう はんぞう): Hattori Gyoubushoujou Hanzo – Хаттори Гёбусёдзё Ханзо
  • 市原 鈴音(いちはら すずね): Ichihara Suzune – Итихара Сузуне
  • 中条 あずさ(なかじょう あずさ): Nakajou Azusa – Накадзо Азуса
  • 辰巳 鋼太郎(たつみ こうたろう): Tatsumi Koutarou – Тацуми Котаро
  • 沢木 碧(さわき みどり): Sawaki Midori – Саваки Мидори
  • 光井 ほのか(みつい ほのか): Mitsui Honoka – Мицуи Хонока
  • 北山 雫(きたやま しずく): Kitayama Shizuku – Китаяма Шизуку
  • 森崎 駿(もりさき しゅん): Morisaki Shun – Морисаки Сюн
  • 西城 レオンハルト(さいじょう レオンハルト): Saijou Leonhart – Сайдзё Леонхарт
  • 千葉 エリカ(ちば エリカ): Chiba Erika – Тиба Эрика
  • 柴田 美月(しばた みづき): Shibata Mizuki – Шибата Мизуки
  • 吉田 幹比古(よしだ みきひこ): Yoshida Mikihiko – Йошида Микихико
  • 明智 英美(あけち えいみ): Akechi Eimi – Акэчи Эйми
  • 里見 スバル(さとみ スバル): Satomi Subaru – Сатоми Субару
  • 壬生 紗耶香(みぶ さやか): Mibu Sayaka – Мибу Саяка
  • 桐原 武明(きりはら たけあき): Kirihara Takeaki – Кирихара Такэаки
  • 千代田 花音(ちよだ かのん): Chiyoda Kanon – Тиёда Канон
  • 五十里 啓(いそり けい): Isori Kei – Исори Кэй
  • 司 甲(つかさ きのえ): Tsukasa Kinoe – Цукаса Киноэ
    • 鴨野 甲: Kamono Kinoe – Камоно Киноэ
  • 小野 遥(おの はるか): Ono Haruka – Оно Харука
  • 泷川 和實 : Takigawa Kazumi – Такигава Кадзуми
  • 和泉 理佳 : Rika Izumi – Рика Изуми
  • 關本 勲 : Sekimoto Isao – Сэкимото Исао
  • 十三束 鋼 : Tomitsuka Hagane – Томицука Хаганэ

Третья старшая школа

  • 一条 将輝(いちじょう まさき): Ichijou Masaki – Итидзё Масаки
    • Crimson Prince – Багровый Принц
  • 吉祥寺 真紅郎(きちじょうじ しんくろう): Kichijouji Shinkurou – Китидзёдзи Шинкуро
    • Cardinal George – Кардинал Джордж

Десять Главных Кланов

  • 四葉 真夜(よつば まや): Yotsuba Maya – Йоцуба Мая
  • 四葉 元造 : Yotsuba Genzou – Йоцуба Гэнзо
  • 穗波: Honami – Хонами
  • 水波: Minami – Минами
  • 青木(あおき): Aoki – Аоки
  • 司波 深夜(しば みや): Shiba Miya – Шиба Мия
  • 司波 龍郎(しば たつろう): Shiba Tatsurou – Шиба Тацуро
  • 九島 烈(くどう れつ): Kudou Retsu – Кудо Рэцу
  • 黑羽 贡 : Kuroba Mitsugu – Куроба Мицугу

Отдельный магически оборудованный батальон бригады 1-0-1

  • 風間 玄信(かざま はるのぶ): Kazama Harunobu – Казама Харунобу
  • 藤林 響子(ふじばやし きょうこ): Fujibayashi Kyouko – Фудзибаяси Кёко
    • Electron Sorceress – Электронная Волшебница
  • 真田 繁留(さなだ しげる): Sanada Shigeru – Санада Сигэру
  • 柳 連(やなぎ むらじ): Yanagi Muraji – Янаги Мураджи
  • 山中 幸典(やまなか こうすけ): Yamanaka Kousuke – Яманака Косукэ

USNA

  • 莉娜 : Lina – Лина
    • (псевдоним): Major Angelina Sirius – майор Анджелина Сириус
  • (placeholder) : Colonel Virginia Barans – полковник Вирджиния Баранс

Остальные

  • 九重 八雲(ここのえ やくも): Kokonoe Yakumo – Коконоэ Якумо
  • 牛山(うしやま): Ushiyama – Ушияма
    • (псевдоним) ミスター・トーラス: Mister Taurus – Мистер Таурус
  • 千葉 修次(ちば なおつぐ): Chiba Naotsugu – Тиба Наоцугу
  • 司 一(つかさ はじめ): Tsukasa Hajime – Цукаса Хаджимэ
  • 北方潮 : Kitayama Ushio – Китаяма Ушио
  • 桜井穂波 (さくらい ほなみ) : Sakurai Honami – Сакурай Хонами

Терминология

Общие термины

  • Magic High School – старшая школа магии
    • First High – Первая школа
  • National Magic University – Национальный университет магии
  • Japanese Magic Association – японская Магическая ассоциация
  • Campus – территория школы, школа, школьное здание
  • Student Сouncil – школьный совет
  • Public Moral Committee – дисциплинарный комитет
  • Club Management Group – группа управления клубами
  • Student – ученик
  • Freshmen – первогодка, новичок, ученик первого года
  • President – Президент, с большой буквы, когда говориться о Президенте школы.
  • Chief – Глава или Глава дисциплинарного комитета, при прямой речи Шеф
  • Guardian – Страж
  • ブルーム : Bloom – цветок
  • ウィード : Weed – сорняк
  • Phenomenon – явление
  • Medium – проводник[1]
  • Cabinet, cabin, train cabin, train, некоторые car, bus – Кабинка (с большой буквы)
    • Station, bus station, bus stop, train station – станция

Японские Слова

  • Ani – Ани
  • Nii-сан – Нии-сан
  • Onii-sama – Онии-сама
  • Onee-sama – Онээ-сама
  • Okaa-sama – Окаа-сама
  • Otou-sama – Ото-сама
  • Oji-sama – Одзи-сама
  • Obaa-sama – Обаа-сама
  • Shinai - шинай

Организации

  • 百家(ひゃっけ): Hyakke – Сто семей
  • 十師族(じゅっしぞく): Ten Master Clans – Десять Главных Кланов
  • フォア・リーブス・テクノロジー: Four Leaves Technology (Компания FLT)
    • R&D 3rd Division – Третий научно-исследовательский отдел
    • トーラス・シルバー: Taurus Silver – Таурус Сильвер
  • ブランシュ: Blanche – Бланш
  • Egalite – Эгалит
  • No-Head Dragon – Безголовый Дракон
  • JSDF Intelligence Department Counterintelligence 3rd Division – Третья дивизия контрразведки разведывательного департамента JSDF

Территориальные регионы

  • 大亞聯合: Great Asian Alliance – Великий Азиатский Альянс
  • New Soviet Union – Новый Советский Союз
  • (placeholder) : United States of North America (USNA) – Соединенные Штаты Северной Америки (USNA)
  • Indo-Persia Union – Индо-Персийский Союз

Турниры

  • 九校戰: Nine Schools Competition – Турнир девяти школ
    • Official Division – официальный дивизион
    • Newcomers Division – дивизион новичков
    • 秘碑解碼: Monolith Code – Код монолита
    • 幻境摘星: Mirage Bat – Иллюзорные звезды
      • Fairy Dance – Танец фей
    • 冰柱攻防: Icicle Destruction – Разрушение ледяных столпов
      • Pillar Knock – Разрушение столпа
    • 精速射擊: Speed Shooting – Скоростная стрельба
    • 群球搶分: Crowd Ball – Отражение множества мячей
    • 沖浪競速: Battle Board – Боевой серфинг
  • Второй год Турнира девяти школ
    • Row and Gunner – Гребец и стрелок
    • Shield Down – Сбивание щита
    • Steeplechase Cross-country – Кросс с препятствиями
  • Thesis Competition – Конкурс диссертаций
    • Thesis – доклад

Магия

Системы магии

  • 魔法: Magic – магия
  • 現代魔法: Modern Magic – современная магия
  • 古式魔法: Ancient Magic – древняя магия
    • 忍術: Ninjutsu – ниндзюцу
  • 精霊魔法: Spirit Magic – магия Духов
    • SB (Spiritual Being) – Духовное существо
    • 精霊: Spirit – Дух
  • 心霊存在使役魔法
  • 系統魔法: Systematic Magic – Системная магия
    • 加速・加重: Speed / Weight – Скорость / Вес
    • 移動・振動: Movement / Vibration – Движение / Колебание
      • 瞬间移动: Flash Step – Мгновенное движение, Мгновенное перемещение
    • 収束・発散: Converge / Dissipate – Концентрация / Рассеивание
    • 吸収・放出: Absorb / Disperse – Поглощение / Высвобождение
  • 無系統魔法: Nonsystematic Magic – Несистемная магия
  • 系統外魔法: External Systematic Magic – Внешняя системная магия
  • 知覚系魔法: Sensory Systematic Magic – Сенсорная системная магия
  • Single Systematic Magic – Одиночная системная магия
  • Compound Magic – Составная магия
  • 対抗魔法: Anti magic – Антимагия
    • キャスト・ジャミング : Cast Jamming – Помехи
    • Specific Magic Jamming – Особые магические помехи
    • 情報強化: Data Fortification – Укрепления данных
    • 領域干渉: Zone Interference – Зона подавления магии
  • Cardinal Code – Кардинальный код

Свойства магии

  • 魔法力 : Magic Power – магическая сила
  • 超能力: Super Power – супер сила
  • 魔法式 : Magic Sequence – последовательность магии
  • 起動式 : Activation Sequence – последовательность активации
  • 変数
  • 個別情報体(エイドス): Eidos – Эйдос
  • (placeholder) : Idea – Идея
  • 想子情報体: Psion Information Aide – Помощник информации Псионов
    • Information Body – информационное тело[2]
  • サイオン(想子): Psion – Псионы, Псионы с большой буквы, но производные слова с маленькой (например псионовые волны)
    • 想子波動 : Psion Wave Motion – колебания псионовых волн
    • 想子波 : Psion Surge – псионовые волны
  • プシオン(霊子): Pushion – Пушионы
  • (光子): Photon – Фотоны
  • 魔法演算領域: Magic Calculation Area – Зона расчета магии

Заклинания/способности

  • Eyes of the Spirits – Глаза духов
    • Elemental Sight – Элементальный взгляд
  • Magic Shoot – Волшебный стрелок
  • Phonon Maser – Фононный мейсер
  • Niflheim – Нифльхейм
  • Muspelheim – Муспельхейм
  • Battering Ram – Таран
    • Point Burst – Точечный взрыв
  • Thunder Child – Потомок грома
  • Decomposition – Разложение
  • Sense Tuning – Подстройка чувств
    • Visual Tuning – Подстройка зрения
  • Bias Release – Смещенное высвобождение
  • Invisible Bullet – Невидимая пуля
  • Golden Electron Silkworms – Золотые электронные черви
  • Will O'wisp – Блуждающие огоньки
  • Echo Maze – Эхо лабиринт
  • Road Extension – Расширение дороги
  • Oscillation Mine – Колеблющаяся мина
  • Chemical Congregation – Химическое образование
  • Polyhedron Magic – Многогранная магия
    • Polyhedra Handle – Манипулирование многогранниками
  • Freeze Flame – Заморозка пламени
  • Ghostwalker – Призрачный шаг
  • Mirage Cloak – Иллюзорный плащ
  • Mock Teleportation – Ложная телепортация
  • Flash Cast – Мгновенный вызов
  • Mental Interference Magic – магия Психического вмешательства
  • Divine Earth Magic – Божественная магия Земли
  • Floating-type Magic – магия Левитации
  • Four Major Systems, Four Great Systems – Четыре Великие Системы
  • Eight Major Types – Восемь Основных Типов

Волшебники и соответствующие роли

  • 魔法技能師: Magic Technician – оператор магии
  • 魔法師: Magician – волшебник
  • BS魔法師: BS Magician – ВТ волшебник, волшебник с врожденным талантом
  • 魔法工学技師: Magic Engineer – инженер магии, техник магии
    • 魔工師: Magic Artificer – ремесленник магии
    • 魔工技師: Magic Researcher – исследователь магии

Оборудование

  • CAD(シーエーディー)– CAD[3]
    • 術式補助演算機 : Casting Assistant Device – устройство поддержки магии
    • デバイス : Device – Устройство
    • アシスタンス : Assistance – Асистент
    • ホウキ(法機): Houki – Хоки
    • Calculation Device – устройство расчета
  • 汎用型CAD: General CAD – общий CAD
  • 特化型CAD: Specialised CAD – специализированный CAD
  • 武装一体型CAD : Weaponized Integrated CAD – WICAD[4]
    • 武装デバイス – оружейное устройство расчета
  • 感応石: Sensory Stone – Сенсорный Камень
  • シルバー・ホーン: Silver Horn – Silver Horn
  • 小通連
  • Antinite – Антинит
  • Relic – Реликт
  • Sorcery Boosters – Усилитель волшебства
  • Induction Stone – Индукционный камень
  • Loopcast System – система Циклического вызова
  • Sleep Dock, Sleeping Dock – Спальный док
  • Cast Jammer – Глушитель
  • Mobile Suit – Мобильный костюм

Способности семей

Семья Итидзё

  • 爆裂 : Rupture – Разрыв[5]

Семья Йоцуба

  • 術式解体(グラム・デモリッション): Gram Demolition – Прерывание заклинания (Грамм-снос)[6]
  • 術式解散(グラム・ディスパージョン): Gram Dispersion – Рассеивание заклинания (Грамм-рассеивание)[7]
  • 質量爆散 : Material Burst – Взрыв материи
  • 雲消霧散 : Mist Dispersal – Туманное рассеивание

Семья Дзюмондзи

  • 鐵壁 : Phalanx – Фаланга

Сто Семей (Hyakke)

  • 地雷源 : Mine Genesis – Минный источник

Обращения ты/вы

  • ученики ←(ты)→ ученики
  • ученики (вы)→ учителя
  • учителя (ты)→ ученики
  • Шиба Миюки ←(ты)→ Шиба Тацуя
  • Владелец кафе «Eine Brise» (ты)→ группа Тацуи
  • группа Тацуи (вы)→ Владелец кафе «Eine Brise»
  • Тиба Тошиказу ←(вы)→ Фудзибаяси Кёко
  • Тиба Тошиказу ←(ты)→ Инагаки
  • Сакурай Минами ←(в большинстве случаев ты)→ Шиба Тацуя; Шиба Миюки



Примечания переводчика

  1. Medium: долго не мог найти подходящий перевод, но вроде бы нашел подходящее слово проводник, по-моему оно наиболее подходит. Внесение изменений в тома 7-11 будет сделано позже.
  2. Судя по иероглифам чуть выше (想子情報体), Помощник информации Псионов на самом деле переводится как псионовое информационное тело, то есть: 想子 – Псионы, 情報 – информация, 体 – тело, но кто его знает, как оно на самом деле.
  3. Поскольку в аниме используется термин Си-Эй-Ди (то есть CAD – это не звуковая аббревиатура, а буквенная), было решено писать без русских окончаний, просто CAD.
  4. Встроенный в оружие CAD: было решено переименовать в WICAD. Внесение изменений в тома 3+ будет сделано... когда-нибудь.
  5. Разрыв: Эх, после года обдумываний всё таки решил последовать давнему совету и «Взрыв» переименовать в «Разрыв». Внесение изменений в тома 8-11 будет сделано позже.
  6. Прерывание заклинания: Утверждено с Резелем. Необходимо сверить с япом и в местах где использовалась катаканная версия термина заменить на Грамм-снос.
  7. Рассеивание заклинания: Утверждено с Резелем. Необходимо сверить с япом и в местах где использовалась катаканная версия термина заменить на Грамм-рассеивание.


Главная Страница