Difference between revisions of "User:COTHER"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
==New Start==
 
==New Start==
   
I'm giving up machine translation; I have started to study English grammar and syntax along with Japanese to make my life better.
+
I'm giving up on machine translation; I have started studying English grammar and syntax along with Japanese to make my life better.
   
===I'm a novice tranlsator===
+
===I'm a novice translator===
 
I have started a self-study program in order to learn Japanese.
 
I have started a self-study program in order to learn Japanese.
My Japanese and English does need help but I very novitiate to join team.
+
My Japanese and English does need help, but I'm very motivated to join a team.
If there is anyone else interested here is the link: http://www.nhk.or.jp/lesson/english/ [http://www.nhk.or.jp/lesson/english/]
+
If there is someone interested, then here is the link: http://www.nhk.or.jp/lesson/english/ [http://www.nhk.or.jp/lesson/english/]
   
 
===Cother's first real TL ===
 
===Cother's first real TL ===
I give heartfelt thanks in advance for advice and help(edits, TLC). [Web Novel 155] Chapter 1: Diary - First Part (PREVIEW) is word using in official translation page
+
I give my heartfelt thanks in advance for advice and help(edits, TLC). [Web Novel 155] Chapter 1: Diary - First Part (PREVIEW) is word using in official translation page
 
 
 
   
 
==Translation Mission Statement==
 
==Translation Mission Statement==
* Translation is art that is fun.
+
* Translation is a fun art.
 
* Translation is beneficial for work.
 
* Translation is beneficial for work.
* Translation evolves teamwork.
+
* Translation evolves by teamwork.
* There will always be need for improvement.
+
* There will be always need for improvement.
*I will get better over time.
+
* I will get better over time.

Latest revision as of 04:52, 7 August 2014

New Start[edit]

I'm giving up on machine translation; I have started studying English grammar and syntax along with Japanese to make my life better.

I'm a novice translator[edit]

I have started a self-study program in order to learn Japanese. My Japanese and English does need help, but I'm very motivated to join a team. If there is someone interested, then here is the link: http://www.nhk.or.jp/lesson/english/ [1]

Cother's first real TL[edit]

I give my heartfelt thanks in advance for advice and help(edits, TLC). [Web Novel 155] Chapter 1: Diary - First Part (PREVIEW) is word using in official translation page

Translation Mission Statement[edit]

  • Translation is a fun art.
  • Translation is beneficial for work.
  • Translation evolves by teamwork.
  • There will be always need for improvement.
  • I will get better over time.