Difference between revisions of "User talk:Rezel"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "По поводу последних правок во второй главе 8-го тома: 兄 ['''ани'''] старший брат, без каких-либо ува...") |
(Blanked the page) |
||
(11 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | По поводу последних правок во второй главе 8-го тома: |
||
− | |||
− | 兄 ['''ани'''] старший брат, без каких-либо уважительных суффиксов. |
||
− | |||
− | 兄さん ['''нии'''сан] то же самое, только более уважительно. '''ани''' превращается в '''нии''' |
||
− | |||
− | '''お'''兄さん ['''о'''ниисан] еще более уважительно. '''нии''' теперь '''онии'''. Всё это взято из словаря Яркси. |
||
− | |||
− | Но так как в словаре нет слова [ониисама] вместо [сан] подставим сверх-уважительное 様 [сама] |
||
− | |||
− | выйдет '''お'''兄様 ['''о'''ниисама], ну и так как с самого начала у нас (в этом переводе) длинные гласные не были учтены, это превращается в ['''о'''ни-сама] (хотя, длинные гласные еще записываются дефисом). Как-бы буква '''О''' вначале добавляет уважения, но Миюки в своих мыслях обращается к брату без какого-либо уважения, поэтому лучше оставить Ани. В крайнем случае лучше использовать просто "брат", так как другой переводчик на английский использовал слово "brother". --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 05:33, 5 August 2013 (CDT) |