Mushoku Tensei Spanish:Volume 03 Chapter 23: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Sergiocamjur (talk | contribs)
Creation
 
Sergiocamjur (talk | contribs)
No edit summary
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 6: Line 6:


=== 1ª Parte ===
=== 1ª Parte ===
If you use a single term to describe the Migurd's hamlet, it will be "extreme poverty".


There are ten-odd houses. It is difficult to describe their appearances.


It feels like the earth had been dug up and then covered up with tortoise shells.
Si me pidieras una descripción rápida del asentamiento Migurd, yo tendría que describirlo como ''pobre al extremo''; y es que habrá unas 10 casas o así, pero no sabría describirlas claramente, pero es algo así como cavar un hoyo y taparlo con un caparazón de tortuga y voilà<ref>Voilà: Expresión francesa muy usada en español y que significa principalmente ''y ya obtienes el resultado/y ahí está''</ref>, una casa.


The architecture in the Asura Kingdom is much more advanced compared to here.
La arquitectura que he podido ver en Asura está muchísimo más desarrollada comparada con la de este asentamiento, aunque claro, aunque trajeran arquitectos del reino de Asura, no tendrían forma de recolectar madera y otros materiales, por lo que se darían por vencidos y se irían.


Still, even if you get the Asura kingdom's architects to come here, there would be no way to gather the lumber required to build and they would also give up hope on this land.
Hasta si nos fijamos en sus campos cultivados ordenadamente en el asentamiento, solo encontrarás vegetales resecos y casi marchitos; me pregunto si no pasa nada si las plantas se ven tan debilitadas...


Even the neatly planted field outside the hamlet only contains shriveled vegetation.
En el diccionario que me regaló Roxy no aparecían demasiados detalles específicos sobre la agricultura, tan solo encontré una nota al respecto que decía ''los vegetales son amargos y para nada sabrosos''.


I wonder if it is alright for the plants to look so withered.
Es importante señalar, que junto a los campos de cultivo, hay varias flores plantadas con dientes que parecen carnivoras parecidas a las flores Pakkun del super mario<ref>Flores Pakkun: monstruo planta que aparece en todas las sagas de mario bros, que en los primeros números salían de las cloacas y en otros estaban plantadas en algunas zonas. Eran rojas de lunares blancos y con una boca llena de dientes. [http://www.mariowiki.com/Piranha_Plant Más información]</ref>.


There were no specific details in Roxy's dictionary at all in regards to agriculture. It was only written up till this part where she stated "The vegetables are bitter and not tasty at all."
No tengo claro si esas cosas son plantas o monstruos, los dientes asimétricos hacen pequeños crujidos al rozarse; estoy seguro que las usan para bloquearle el paso a las criaturas que quieran invadir los campos de cultivo.


Incidentally, at the side of the field, there are flowers with teeth which looked similar to pakkun flowers<ref>The pakkun flowers are from mario, the ones that pop up from sewer pipes.</ref>, planted there.
Al fondo del asentamiento, puedo ver varias jovencitas que parecen ser de secundaria rodeando una hoguera y asando algo en ella. Dan la impresión de un viaje escolar al campo o algo similar.


I am uncertain whether this thing is a plant or animal, the uneven teeth are making a chattering sound. They are definitely used to deter harmful creatures that invade the field.
Esas jóvenes están preparando una comida que según la terminan de hacer, se dedican a distribuirla por el asentamiento, apenas he visto hombres o jóvenes, salvo Robin y el jefe del asentamiento, y tan solo veo algunos niños jovencísimos jugando por la zona.


At the end of the hamlet, there are a few girls who look like they are in middle school surrounding a fire and grilling something.
Si no me equivoco, estarán distribuidos de la siguiente forma, los hombres van a cazar, mientras que las mujeres protegen el asentamiento; estoy casi seguro de que esos son los puestos y trabajos de la comunidad, así que seguramente no veo hombres porque se encuentran cazando en este momento.


It looks like an outdoor school or something similar.


The girls are preparing a meal and as they finish making it, they go to distribute it to everyone.
"¿Qué hay cercano a este lugar que se pueda cazar?"


They are nearly no men and there are only very young children playing around.
"Criaturas mágicas."


Other than that, there's the gatekeeper Robin and the chief.


If I'm not mistaken it should be like this: The men will go out to hunt, and the women shall stay at home to keep watch.
Aunque la respuesta responda mi pregunta, se queda un pelín corta, es como cuando le preguntas a un pescador que ha pillado y te responde que pescado.


The community's positions should be something like this.
Pues nada, seguiré preguntando.


So it probably means the men are out hunting now.


[Is there anything nearby that can be hunted?]
"Hmm. ¿y las cosas con la que fabricáis los techos de vuestras casas también viene de criaturas mágicas?"


[Magical creatures.]
"Sí, la obtenemos de la reina de las colinas, la Gran Tortuga; su caparazón es muy resistente, su carne es deliciosa y de sus ligamentos podemos hacer cuerdas para arcos."


Even though that reply did answer my query, it falls a little short.
"¿Es lo que cazáis principalmente?"


It is akin to asking a fisherman what he caught, and his reply is, I caught seafood.
"En efecto."


Well, I'll continue asking questions.


[Hmm. Is the stuff covering the rooftops also from magical creatures?]
Tiene sentido, si su carne es deliciosa; aunque me cuesta imaginar el tamaño de esa tortuga, y más teniendo en cuenta que la casa más grande del asentamiento está cubierta por un caparazón de unos 20 metros de largo.


[That's from the Great King Land Tortoise (Grand Tortoise). The shell is very hard, and the flesh is delicious. You can even make bowstrings from their sinew.] <!--(TL: 大王陸亀(グレートトータス) Lit, Great King Land Tortoise followed by katakana.)-->
Tanto Ruijerd como Rocks entran en esa casa que estaba observando mientras ando perdido en mis pensamientos, parece que la regla de ''La casa más grande es del jefe'' también se aplica en este continente.


Is their meat delicious?


But I can't imagine the size of the tortoise. The biggest house in the hamlet is covered with a shell that looks like it's over 20 meters wide.
"Disculpen la intrusión."


Ruijerd and Rocks enter that same house as I entertain that thought.
"G-Gracias por dejarnos pasar..."


Biggest house = the chief's house, it seems that this world has the same rule too.


[Please excuse us.]<br/>
En todo caso, Eris y yo mostramos nuestros respetos según entramos por la puerta, al entrar, descubro que el interior se ve más amplio de lo que parecía desde el exterior, además, el suelo está recubierto por pieles y varias decoraciones coloridas y vistosas cuelgan de las paredes.
[T, thank you for inviting us in...]


In any case, Eris and I make a greeting as we enter the house.
En el centro de la casa se puede observar algo parecido a una chimenea, con un fuego tenue iluminando la vivienda; no veo nada parecido a habitaciones separadas, sino que cualquiera puede tumbarse sobre las pieles del suelo y taparse para dormir por la noche.


The insides look wider compared to looking it from the outside. The floor is lined with fur pelts, and there are colorful ornaments hung on the walls.
Al fondo de la vivienda puedo ver expuestos una espada y un arco, dejando claro que se trata de una tribu dedicada a la caza.


The center of the house has something that looks like a fireplace, and a fire is slowly burning in there, lighting the house.
Las 2 mujeres que hasta ahora acompañaban al jefe no han entrado en la vivienda, ¿por qué lo acompañan solo hasta la entrada? Bah, qué importa.


The rooms are not separated, and one can simply cover up with the fur pelts at night and just sleep on the floor.


At one end of the house, a sword and a bow are placed there, and it appears that this is certainly a hunting tribe.
"De acuerdo, ahora me gustaría escuchar vuestro relato."


The two women who followed the chief earlier did not enter the house. Why did they follow the chief to the entrance just then?


Well, whatever.
Rocks se sienta junto a la chimenea y nos dice eso. Rujierd se sienta frente a él y yo con las piernas cruzadas me siento al lado del Supard. Me fijo en que Eris continúa de pie un tanto intranquila, porque parece que no sabe dónde sentarse.


[Then, let us hear your story.]


Rocks sits down near the fireplace with a plunking noise and says that.
"¿Vamos a sentarnos en el suelo aún estando dentro de una casa?"


Ruijerd sits in front of him, and I sit cross-legged at his side.
"¿Acaso no te sentabas en el suelo de tu casa durante las clases de espada?"


I look at Eris standing up idly who does not know where to sit.
"T-Tienes razón."


[Are we going to sit on the floor even in the house too?]


[Didn't you sit on the floor properly too during sword lessons?]
Eris no es de las que duda sobre si sentarse o no en el suelo; pero seguramente está un tanto perdida con las ''diferencias'' que está viendo con las clases de etiqueta que recibió en su día.


[T, that's true.]
Ha crecido observando la forma de comportarse de las personas a su alrededor, pero en esta situación la diferencia es tal que la hace estar dudando y confundida. Realmente espero que el viaje y las influencias que recibamos durante el mismo no le afecten para cuando volvamos a casa...


Eris isn't the type to hesitate over whether to sit on the floor.


But, it's probably because she's perplexed over this "gap" in the etiquette classes she had.
=== 2ª Parte ===


She observes the etiquette rules in front of others, but the situation is currently different from the things that were taught to her, so she is confused.


I really hope there these bad influences do not affect her when we go home...
En vez de comenzar explicándole nuestros planes de futuro, comienzo dando a conocer mi nombre, edad, profesión y el lugar en el que se encuentra nuestro hogar. Además, le explico a Rocks mi relación con Eris, su estatus social, y la forma en la que misteriosamente acabamos en Makai<ref>Makai: Continente demoniaco/mágico, lugar del folclore japonés que denota tierra de demonios y caos (aunque no necesariamente maligna) muy usada en varios mangas/animes.</ref>.


Decidí no contar nada referente al Dios Humano, como no estoy seguro de la relación que pueda tener este Dios con las razas demoniacas... imagina que lo consideran una divinidad maligna, podrían sospechar de mí o hasta apresarme.


===Part  2===


"... Y así fue como acabamos aquí."


Before I start to describe my future goals, I dictate my name, age, profession and the location of our home.
"Hm...."


I also state the relationship between Eris and myself, Eris's social status, and how we mysteriously ended up in the Magic continent to the chief.


I did not say anything pertaining to the Human God. I am not sure what position this God has with the Magic race. If he is treated as an evil god, then we might be suspected of something.
Rocks se sujeta la barbilla, dándole vueltas a las cosas que le he contado; sigue pareciéndome un chico de secundaria dándole vueltas a una pregunta complicada en un examen.


[... And this is what happened to us.]


[Hm....]
"....Ya veo."


Rocks holds a hand against his chin, contemplating as he listens to the things I said.


His expression looks like a middle schooler being troubled by a difficult question.
Mientras esperaba que Rocks comprendiera la situación y decidiera qué hacer con nosotros, Eris comenzó a quedarse dormida; y es que aunque parezca tener energía ilimitada, al no estar acostumbrada a viajar es normal que haya gastado todas sus reservas. Y más si tenemos en cuenta que lleva seguramente despierta desde anoche que conoció a Ruijerd.


[...... I see.]
Como era de esperar, ya ha llegado al límite de sus fuerzas.


Eris has already started to fall asleep while waiting for Rocks's conclusion.


Even though it looks like she is still energetic, she has indeed expended a lot of energy because she is not used to the journey.
"Yo me encargaré de hablar con Rocks, así que puedes acostarte ya si te apetece."


It was the same as yesterday's night, and it seems that she has been awake ever since she met Ruejird.  
"... ¿A qué te refieres con que me acueste? ¿A dónde me voy a dormir?"


As I expected, she has nearly reached her limits.
"Es muy probable que se duerma aquí mismo, cubriéndote con las pieles del suelo para dormir en la habitación."


[I'll properly listen to the discussion, you can go to sleep if you want to.]
"Pero no veo ninguna almohada..."


[... What do you mean by going to sleep, how do you sleep here?]
"Siempre puedes usar mi regazo."


[Probably by using the fur pelts to cover up and sleep.]


[But there's no pillow...]
Lo digo igual que Anpanman<ref>Anpanman: personaje de serie ''Go! Anpanman'' hecha de capítulos cortos muy popular entre niños menores de 12 años que se lleva emitiendo desde 1988. Son dibujos simples con gran cantidad de personajes en las que Anpanman se dedica a proteger la ciudad y expulsar a enemigos que vengan a poner en peligro a sus ciudadanos. [http://es.wikipedia.org/wiki/Go!_Anpanman Más información]</ref>, dándome una palmada en mi muslo, dejando sonar un resonante ''pa''.


[You can use my lap for sure.]


I said that like the Anpanman and smack my thigh, emitting a pa-pa noise.<!--(TL: Anpanman = some anime character, I think.)-->
"¿Q-qué quieres decir con eso de usar tu regazo...?"


[W, what do you mean by lap ...?]
"Significa que puedes usar mi pierna como almohada."


[It means you can use my lap as a pillow.]
"..... ¿En serio? T-te lo agradezco."


[..... Is that so? T, thank you.]


If it's the usual Eris, she will definitely say something about this and that.
Si fuera la Eris de siempre, seguramente se habría quejado o dicho algo al respecto, pero parece que su barra de sueño está al MAX<ref>Referencia a varios juegos (principalmente SIMS y juegos de citas), en los que los protagonistas y otros personajes tienen barras que representan varia información sobre su estado, ya sea ánimo, sueño, higiene, afecto... [http://rinconsimmer.extrasims.es/wp-content/uploads/2014/10/1.jpg Imagen ejemplo]</ref>, porque sin dudarlo, se tumba y tapa con las pieles, para después apoyar su cabeza sobre mi muslo.
[[image:mushoku3_06.jpg|thumb|No tarda ni 1 minuto en quedarse dormida como un tronco.]]


But it seems that her sleeping status bar is at MAX, as she brings her head down and lie on my lap without hesitation.
Se muestra un poco tensa y cierra sus puños al mismo tiempo que sus ojos, aunque no tarda ni 1 minuto en quedarse dormida como un tronco. Como imaginaba, estaba completamente exhausta; bajo mi mano para acariciarle su rojizo pelo y se agita como si estuviera sintiendo cosquillas.


[[image:mushoku3_06.jpg|thumb|It doesn't take more than a few seconds before she's sleeping like a log.]]
''Fufujaja.''


She shows a tense expression and clenches her hands tightly, closing her eyes. It doesn't take more than a few seconds before she's sleeping like a log.
Derepente noto como alguien me observa.


Just like I thought, she's really exhausted. I gently stroke Eris's red hair and she twists her body as if she is itchy.


Fuhaha.
"...¿Ocurre algo?"


Suddenly I feel someone gazing at me.


[... What is it?]
La mirada burlona de Rocks se clava en mis ojos, lo que me hace sentir un poco de vergüenza.


Rocks's grinning eyes pierces me and I feel a little embarrassed.


[Your relationship is really good.]
"Os lleváis muy bien."


[That's true.]
"Es cierto."


But I'm banned from touching her.


Our Ojou-sama has a strong sense of virtue.
Aunque tengo terminantemente prohibido tocarla, después de todo, nuestra Ojou-sama<ref>Ojou-sama: princesa/noble dicho de una forma muy respetuosa.</ref> valora mucho su castidad, y por nuestro acuerdo pienso respetar sus deseos.


So I'll also respect her wishes.


[Then, how do you intend to go back?]
"Pues volviendo al asunto, ¿cómo pretendéis volver a vuestra ciudad?"


[We will earn the money and go back by foot.]
"Ganaremos dinero para poder sobrevivir y viajaremos a pie."


[You two children will be earning the money?]
"¿2 niños como vosotros vais a ganar dinero?"


[No, it will simply be me alone who's going to earn the money.]
"No, solo yo me dedicaré a ganar dinero."


I cannot possibly let Eris who is completely ignorant of the ways of the world to earn money right?


Well, I am almost the same in regards of being ignorant of the ways of the world.
No puedo permitir bajo ningún concepto que Eris, alguien tan inocente y que ignora como funciona el mundo, se dedique a ganar dinero de ninguna forma, ¿no crees?


[Not these two alone, I'll be going as well.]
Aunque bueno, supongo que somos más o menos igual en la parte de ignorancia del funcionamiento del mundo.


Ruijerd cuts into the conversation.


He's really a reassuring ally.
"No irán solos, les acompañaré."


Even though I really want to trust him, due to the incident with the Human God, it is better for us to bid our farewells here, and rid ourselves of any future troubles.


Still, how should I go about refusing him?
Ruijerd irrumpe en nuestra conversación, ciertamente sería un aliado reconfortante, y aunque de verdad me gustaría confíar en él, debido a lo que me pasó con el Dios Humano, creo que es mejor que nos despidamos en esta ciudad y nos desentendamos de cualquier cosa que pueda volverse un problema en el futuro.


[Ruijerd, why do you want to go with them?]
Aún así, no se me ocurre como rechazar su ayuda.


Rocks displays his disapproval with a troubled expression.


Ruijerd looks like he has been offended.
"Ruijerd, ¿por qué motivo quieres acompañarles?"


[There's no reason to it. I will protect them and simply bring them safely to their hometown.]


The conversation doesn't seem to mesh together in a subtle way.
Rocks se muestra en desacuerdo dejando ver una cara preocupada, mientras que Ruijerd se muestra ofendido.


Rocks sighs.


[You're going to enter a town right?]
"No tengo motivo algno, simplemente les protegeré y les llevaré de vuelta a su casa sanos y salvos."


[Hmm.....]


"Hmm"?
La conversación se torna un tanto delicada con el conflicto de posturas. Rocks deja escapar un suspiro.


You're not going to enter a town?


[What's going to happen if you bring the children near a town? Didn't you get chased out by the soldiers 100 years ago, and even had a party formed to subjugate you?]
"Tendrías que entrar en ciudades, ¿no es cierto?"


100 years ago?
"Hmm...."


[That... But.... if I wait outside the town.]


[Then you're not going to be responsible for the things that happen in the town?]
''¿Cómo que '''Hmm'''? ¿No entras en ciudades o qué?''


Rocks looks at him with an amazed expression.


Ruijerd firmly grinds his teeth.
"¿Qué pasará si llevas a estos niños a cualquier ciudad? ¿no recuerdas como te fuiste expulsado por los soldados hace 100 años? Llegaron hasta a ofrecer recompensas a los aventureros para acabar contigo, ¿te acuerdas?"


The Supard race is hated by everyone. This fact is not changed even in the Magic Continent. But to form a party to subjugate or something is a little too much. Are they treating him like a Magical Creature?


[If there's something that happens in the town...]
''¿Hace 100 años?''


[What will you do if there's something that happened?]


[Even if I have to kill everyone in the town, I will rescue the two of them.]
"Eso.... pero.... pero si les espero fuera de la ciudad..."


His eyes are serious.
"¿Entonces no te harás responsable de lo que les ocurra dentro de la ciudad?"


Frightening.


This is really too frightening.
Rocks le mira como si estuviera sorprendido, Ruijerd aprieta los dientes con fuerza.


This man will do anything and he has that resolution.
La raza Supard es odiada por todos, y este hecho no cambia ni en el continente demoniaco; pero pagar a grupos de aventureros para que acaben con ellos me suena un poco excesivo, es casi como si los trataran como monstruos, ¿no os parece?


[You have no discrimination at all when it comes to children..... Come to think of it, the beginning where you're accepted at this village was because you saved the children from the Magical creatures' attacks.]


[Yes.]
"Si les pasara algo en la ciudad..."


[It already has been 5 years, time has really passed by quickly.]
"¿Qué harás si les pasa algo en la ciudad?"


The chief sighs in an exaggerated manner.
"Rescataré a ambos, aunque tenga que matar a todos los habitantes."


Even though I am sorry for the chief becoming our ally in that manner, that is a considerably irritating action that he is making.


He looks like a conceited middle schooler ridiculing an adult who committed a stupid mistake.
Sus ojos muestran seriedad; no bromea, es aterrador.


[But Ruijerd. If you do something like this, can you really reach your goal?]
Su actitud me causa auténtico pavor. Es del tipo de hombre que haría cualquier cosa, y más con la convicción que puedo observar en este momento.


[Mu......]


Ruijerd knits his eyebrows together.
"No tienes miramiento alguno cuando se trata de niños... Ahora que lo recuerdo, en un principio te aceptamos en nuestro asentamiento porque salvaste a nuestros pequeños del ataque de criaturas mágicas."


Goal.  
"Así es."


This man seems to have some sort of goal on his mind.
"Hace ya 5 años de eso, como pasa el tiempo."


[What's your goal?]


I interrupt the conversation.
Rocks deja escapar un suspiro casi exagerado y sobreactuado; aunque agradezca que el aldeano nos esté ayudando y nos haya dado cobijo, la forma en la que está actuando tan excesiva me irrita sobremanera.


[It's a simple goal. I want to remove the infamy that the Supard race has, simply that.]
Es casi como si un niñato creído de 14 años estuviera ridiculizando a un adulto por cometer un fallo estúpido.


I really want to say that it is impossible to achieve that goal.


The problem of racial discrimination cannot be solved with the efforts of one single person.
"Pero dime, Ruijerd, si hicieras algo así, ¿serás capaz de alcanzar la meta que te propusiste?"


Even something small like a bullied victim in a class cannot be solved by one person.
"Mm-......"


Even more so, when the persecution has been deeply rooted all over the world.


Eris who met Ruijerd, is similar to how Vegeta met Broly.<ref>A reference to Dragonball.</ref>
Ruijerd frunce el ceño, casi intentando unir sus dos cejas a base de contraerlo.


He was already assumed to be a bad person since she was young, how can he change to become a good person?
''¿Meta? ¿Qué meta puede tener este hombre?''


[But isn't it true that your race had launched attacks on both enemies and allies during the war?]


[That's!]
"Disculpad, pero, ¿cuál es esa meta?"


[No matter what sort of ill repute you have, it's the truth that the Supard race is frightening......]


[No! That's not true!]
Les interrumpo.


Ruijerd grabs me by the collar.


He glares at me with a incredibly terrifying look.
"Es algo bastante sencillo, tan solo quiero eliminar la mala fama que posee la raza Supard."


This is bad, I'm trembling.


Awawawa...
De verdad me gustaría decir que es una meta imposible. Hablamos de eliminar una discriminación racial, no es algo que pueda ser realizado por una simple persona.


[That was Laplace's scheme! The Supard race isn't a terrible race!]
Ni siquiera algo tan sencillo y diminuto como una víctima de bullying escolar es algo solucionable por una sola persona; mucho menos si esa persecución es algo arraigado en el mundo entero.


Si hasta cuando Eris conoció a Ruijerd tuvo una reacción similar a cuando Vegeta se encontró con Broly<ref>Referencia a cuando Vegeta conoce a Broly el guerrero legendario, el cuál había destruido una galaxia al principio del especial. Vegeta cae presa del pánico y es incapaz de moverse durante un buen rato y tarda casi 10 minutos en reponerse mientras Broly persigue a Goku para matarlo. [http://animeflv.net/ver/dragon-ball-z-pelicula-8-1.html Enlace a vídeo (minuto 38:30)]</ref>. Estamos hablando de algo que se ha inculcado desde pequeño, los padres le cuentan a los hijos que los Supard vendrán a comérselos, ¿cómo va una sola persona a solucionar esta discriminación?


W, w, what?


Please stop you're scary.
"Pero, ¿acaso es incierto que los Supard atacaron tanto a enemigos como aliados durante la guerra?"


My body can't stop trembling.
"¡¡Pero-!!"


Eh, did he just say it's a scheme? This is a scheme?
"Por mucho que quieras alterar la fama a algo más positivo, lo cierto es que la raza Supard es peligrosa..."


Laplace is someone from 400 years ago right?
"¡No! ¡Eso no es cierto!"


[W, what did you say about Laplace?]


[That bastard betrayed our loyalty!]
Ruijerd me agarra del cuello de la camisa, me muestra una mirada increiblemente aterradora.


The strength used to grab me weakens. I tap repeatedly on Ruijerd's wrist and he finally releases me.
''Mierda, estoy temblando. Awawawa...''


But his hands are still shaking.


[That bastard... That bastard...!]
"¡Todo fue una conspiración por parte de Laplace! ¡La raza Supard no es peligrosa!"


Ruijerd says through his grinding teeth.


[Can you tell us that incident in detail?]
''C-C-¿cómo? Pero antes de nada, por favor, para, me estás asustando.''


[It's a long story.]
Mi cuerpo no para de temblar, ¿aunque ha dicho que fue cosa de una conspiración? ¿Qué tipo de conspiración? aunque, ahora que lo pienso... ¿Laplace no es alguien de hace 400 años?


[I don't mind.]


Ruijerd begins to describe what really happened back then in history.
"¿Q-Qué es eso de Laplace?"


Laplace.<!--(TL: Demon God, if you can't remember who he is.)-->
"¡Ese bastardo se aprovechó de nuestra lealtad!"


He was the hero who won the authority back from the Human race, and unified the Magic race.


The Supard race had been Laplace's subordinates at a very early stage.
La fuerza con la que me agarraba mermó ligeramente, y dándole unos golpecitos en la muñeca finalmente acaba liberándome de sus manos que aún continúan temblando.


The Supard warrior group. They possessed high agility and a fiendish ability to detect unseen enemies.


This group that possessed extremely high combat prowess became Laplace's elite force.
"¡Ese bastardo... ¡Ese bastardo...!"


Their specialties were surprise attacks and night raids.


The eye on their forehead is like a radar that sees through the surroundings. They will never be ambushed by others, and will definitely be able to execute surprise attacks and night attacks.
Ruijerd continúa maldeciéndole mientras aprieta sus dientes.


They were simply the elite force.


The Supard race's name in the past was treated with both fear and respect.
"¿Podrías contarnos lo ocurrido detalládamente?"


During the middle period of Laplace's war, just when they started to invade the Central continent, Laplace brought spears with him and visited the warrior group.
"Es una larga historia."


The Devil's spears.
"No importa."


Ruijerd did not say the formal name of the spears, and only call them the Devil's spears.


Laplace bestowed the spears to the warrior group. The spears looked like the Supard's tridents, but the body was painted with an ominous black, and one glance at it revealed that it was a Magical spear.
Ruijerd comienza a relatarnos lo ocurrido en aquel entonces, que acabaría convirtiéndose en historia.


Of course, there were many who objected to accepting the spears, as the spear was the representation of the Supard's soul. They were unable to throw away their own spears.


But these were the things that Laplace prepared as the lord.
=== 3ª Parte ===


In the end, Ruijerd as the leader forced everyone in the warrior group to use the spear as a sign of loyalty to Laplace.


[Hmm? Leader?]
Laplace fue un héroe que tras unificar la raza demoniaca, reconquistó varios territorios que había tomado la raza humana.


[Yes, I was the leader of the Supard race's warrior group back then.]
A su mando, casi desde el principio, había estado la raza Supard apoyándole. En concreto, un grupo de guerreros Supard, que poseían una destreza sin igual junto con una habilidad temible para detectar y rastrear enemigos; que más tarde se convertirían en las tropas de elite de Laplace por su gran capacidad ofensiva, especializados en las emboscadas e incursiones nocturnas.


[... How old are you right now?]
El ojo de su frente actuaba como un radar que escaneaba el campo de batalla, por lo que nunca fue posibles emboscarles a ellos o soprenderlos, y les permitían hacer a la perfección estás tácticas junto con los asaltos nocturnos, en las que el enemigo no podía verles con facilidad, pero al contrario sí.


[I stopped counting after I was 500 years old.]
Y ese fue el simple motivo por el que se convirtieron en las fuerzas de élite.


[Ah, is that so...]
Hasta este punto y desde siempre, la raza Supard había sido tanto temida como respetada en el continente demoniaco.


Did Roxy write about the Supard race's longevity?
Pero en la parte intermedia del periodo en el que Laplace se incorporó a la guerra, exactamente cuando acababan de empezar a invadir el continente central, Laplace visitó al grupo de guerreros trayendo lanzas consigo.


Well, whatever.
'''Las lanzas del Diablo<ref>Lanzas del Diablo: 悪魔の槍 (Akuma no Yari)</ref>.''' Aunque Ruijerd dice que ese no era el nombre original, sino que simplemente las acabó llamando de esa forma.


The Supard warrior group threw their spears aside and continued to battle with the Devil's spears.
Laplace les ofreció como obsequio estas lanzas a los Supard que formaban parte del grupo de guerreros. Estas lanzas se asemejaban bastante a los tridentes propios de un Supard, pero el color principal era de un siniestro color negro; a simple vista uno podía notar que se trataban de lanzas mágicas.


The Devil's spears possessed incredible power, strengthening the users' bodies several times, and were able to render the Human race's magic useless, and even make their senses keener.
Por supuesto, varios en el grupo se negaron a aceptar las lanzas, ya que para un Supard, la lanza con la que nace es parte de su ser; y por este motivo no querían descartar las que desde el día que nacieron fueron sus armas.


They brought about an overwhelming sense of omnipotence.
Pero como se trataba de un obsequio en nombre del Lord para el que trabajaban, Ruijerd, como líder de los guerreros, decidió en última instancia obligar a todos en el grupo aceptar el obsequio y utilizar estas lanzas nuevas como símbolo de lealtad a su Lord Laplace.


Soon, the users' appearances gradually turned into evil devils. The more blood the users' Devil spears absorbed, the darker their souls will be.


No one suspected of any problems, because everyone's soul was eaten away at the same rate.
"Esto... ¿Líder?"


And finally, tragedy happened.  
"En efecto, por aquel entonces, yo era el líder del grupo de guerreros de los Supard."


The warrior group started to attack everyone indiscriminately, regardless of friend or foe.
"....¿Cuántos años tienes actualmente?"


It doesn't matter whether they are men or women of any age, or even if they were children. There was no mercy shown. Without distinction, everyone of them was attacked.
"Dejé de contar pasados los 500 años."


Ruijerd states that he can still remember these memories vividly.
"Ah, ya veo..."


Before one knows it, the Magic race started saying [The Supard race had betrayed the Magic race], and the Human race also started saying [The Supard race are heartless devils].


At that time Ruijerd and the others listened to the reports with ecstatic expressions, viewing it as an honor.
Recuerdo que Roxy escribió en su diccionario que la raza Supard era longeva, ¿pero tanto? Bueno, no importa.


In the midst of the battlefield where there were enemies everywhere, the Supard race carrying the Devil's spears was exceedingly powerful. There was no one who was capable of defeating the Supard warriors, where one of them can easily match a thousand.
Los guerreros Supard dejaron de lado sus lanzas y siguieron combatiendo utilizando las lanzas del Diablo, estas lanzas poseían un poder increíble, reforzando la fuerza del portador hasta duplicarla o casi triplicarla, además conseguían anular la magia de los humanos completamente, y por último, afinaban aún más los sentidos del portador.


They became the most feared army in the world.
Provocaron tanto en aliados, enemigos y en ellos mismos una abrumadora sensación de omnipotencia.


But there is no such thing where an army is not exhausted in a persistent war.  
Poco a poco, la apariencia de los portadores de estas lanzas fueron volviéndose más y más siniestra; parece ser que cada vez que las lanzas eran bañadas en sangre, el alma del portador se tornaba más y más oscura. Aunque ninguno de los guerreros notó problema alguno, porque el alma de todos ellos fue oscureciéndose al mismo ritmo.


Due to the situation where they fought both the Human and Magic races, battling day and night, the number of people in the warrior group started to dwindle.
Hasta que finalmente ocurrió la tragedia.


They never suspected anything. To die in battle was the ultimate honor to them, and they reveled drunkenly in that thought.
Los guerreros comenzaron a atacar indiscriminadamente a todo lo que se pusiera en su camino, sin importar si se trataba de aliado o enemigo; hombres, mujeres y niños fueron masacrados sin piedad ni distinción, no había quien escapara de su sed de sangre. Rujierd hasta afirma que el recuerdo de esos actos todavía permanece fresco en su memoria.


Amongst the rumors they received, they heard a Supard race's settlement was attacked.
Y de la noche a la mañana, rumores corrían por Makai diciendo que la raza Supard se había revelado contras las razas demoniacas, y la raza humana comenzó a decir que la raza Supard eran demonios desalmados. En ese momento, tanto Ruijerd como el resto de sus compañeros escuchaban esta información eufóricos, viéndolo como un honor y algo de lo que sentirse orgullosos.


It was Ruijerd's hometown.
En el campo de batalla, con enemigos por todos los frentes, la raza Supard armados con las lanzas del Diablo eran sobrecogedoramente poderosos, nadie podía hacerles frente, hasta el extremo que tan solo 1 de los guerreros podía luchar y ganar contra hasta mil personas. Convirtiéndose así en el ejército más temido del mundo.


Even though it was an obvious trap to lure the Supard race, they no longer had anyone with judgment to see through it.
Pero no existe ejército que nunca se agote o se extinga en una guerra prolongada, y debido a que combatían tanto con humanos como demonios, de día y de noche, sin descanso; el número de guerreros en la unidad comenzó a disminuir, algo que no les importaban, después de todo, morir en combate es el mayor honor que pueden obtener, y continuaron combatiendo embriagados por este pensamiento.


The Supard warrior group who hadn't gone back to the settlement in a long time, launched............. an attack.
Uno de los rumores que llegaron a sus oídos fue que un asentamiento de la raza Supard estaba siendo atacado, en concreto se trataba del hogar de Ruijerd. Y aunque estaba claro que se trataba de una trampa para arrinconar a los que quedaban vivos de este ejército, ya no quedaba nadie con suficiente juicio como para notar esto.


They thought, since there were people still there, they must kill everyone.
Los guerreros Supard que en años no había pisado su propio asentamiento, se dirigió a ese lugar....... para atacarlo. Viendo que todavía quedaba gente en la zona, comprendieron que eran enemigos y debían matarlos.


Ruijerd killed his parents, his wife and his sisters.
Ruijerd mismo fue quien acabó con las vidas de sus padres, su mujer y sus hermanos, finalmente empalando a su propio hijo hasta causarle la muerte.


Finally, he stabbed his own son to death.
Y aunque su hijo todavía no era más que un niño, nunca en su vida detuvo su entrenamiento para convertirse en un guerrero Supard, y aunque no fuera capaz de vencer a Ruijerd, lo que si consiguió su hijo fue romper con su último embite la lanza del Diablo que este portaba.


Even though his son was still a child, but he had continuously trained to become a Supard warrior. Even though it didn't end up as a life and death fight for Ruijerd, his son managed to break his Devil's spear at the final moment.
Y fue exactamente en este instante en el que los sueños embelesados terminaron, y las pesadillas comenzaron. En su ahora cuerda mente, pudo notar como algo crujía todavía en su boca, y en cuanto comprendió que se trataba del dedo de su propio hijo lo escupió espantado.


At that single moment, the pleasant dreams ended, and at the same time the nightmares commenced.
En ese mismo instante, de inmediato se le ocurrió recurrir al suicidio, pero fue un pensamiento que canceló enseguida; porque había algo que necesitaba hacer antes de encontrar la muerte, en este caso, acabar con aquellos que habían causado este evento, aunque para hacerlo debía sobrevivir al ejercito que les rodeaba con intención de castigar sus crímenes.


There was still something that made a crisp sound in his mouth during that moment, and once Ruijerd realized that it was his son's finger he spat it out.
A su alrededor, solo podía observar a 10 guerreros de toda su unidad que aún se encontraban en pie, de los aproximadamente 200 que había cuando recibieron las lanzas del Diablo, y de todos esos, tan solo 10 guerreros Supard habían sobrevivido hasta ahora.


He immediately thought of suicide, but cancelled that thought instantly.
Varios habían perdido uno de sus ojos, otros habían perdido una mano, y otros habían perdido en combate la piedra mágica que actuaba como ojo en su frente; así se encontraban los guerreros que habían combatido hasta acabar en un estado tan lamentable.


There was something that he had to do before dying.
Y con sus cuerpos en ese estado y cubiertos de cicatrices, todavía eran capaces de mirar con ansia y furia el ejercito que les rodeaba, formado por unas mil personas con expresiones decididas y serias. Y Ruijerd supo que todos en este lugar estaban preparados para morir.


For example, he needed to tear apart his enemies that were still living in this world.
Lo primero que hizo Ruijerd fue destruir las lanzas del Diablo que sus camaradas todavía portaban, y ver como uno a uno todos fueron volviendo en si, hasta acabar deprimidos ante la escena, despertando del sueño y abrazando la pesadilla que era la realidad. Varios entre sollozos se apenaban por haber atacado a sus propias familia, mientras que otro directamente rompieron a llorar por la angustia.


At that time, the Supard race's settlement was surrounded by a punitive force.
Pero ninguno de esos 10 guerreros protestó por haber salido de ese sueño placentero ni deseo volver, ninguno de los presentes era débil ni física, ni mentalmente; sino que todos y cada uno de ellos juró vengarse de Laplace, sin culpar a Ruijerd por el error de aceptar las lanzas del Diablo.


There were only 10 people left in the warrior group.  
Habían dejado de ser diablos, pero también habían dejado atrás su orgullo como guerreros, se convirtieron tan solo en demonios mancillados que deseaban venganza.


Back then when they received the Devil's spears, there were 200 odd people, and only 10 of these courageous warriors were left remaining.
Ruijerd no sabe lo que les pasó a esas 10 personas, aunque considera que están seguramente muertos, porque en el momento que soltaron las lanzas del Diablo, volvían a ser simples guerreros ligeramente más fuertes que el combatiente medio. Además que ni siquiera portaban sus lanzas personales, sino que se armaron con lanzas que pertenecían a otros para luchar, es seguramente imposible que hayan sobrevivido.


There were those who lost one of their eyes, and there were those who lost one of their hands, and there were those who lost their Magical stone on their forehead.
Concretamente, Ruijerd consiguió atravesar el flanco enemigo y huir del lugar, vivo de milagro, tras lo que estuvo vagando durante 3 días y 3 noches entre la vida y la muerte.


These were the warriors who battled unto this crumbling state.
La lanza que Ruijerd porta era de su hijo, el mismo que consiguió romper la lanza del Diablo, dando su vida y su alma, que ahora residía en su lanza, para proteger a Ruijerd.


And even when their bodies were completely scarred, they still glared at the punitive force that numbered nearly a thousand with belligerent expressions.
Tras el incidente, Ruijerd finalmente obtuvo su venganza, tras varios años de vivir en el anonimato y ocultándose de sus captores; ese día, interfirió en la batalla que estaba ocurriendo entre Laplace y los 3 héroes<ref>Creo recordar que son los 3 Dioses(mayor rango) de los estilos de espada.</ref>, consiguiendo la muerte de Laplace, consumiendo su venganza.


Ruijerd realized they would die in vain.
Pero aunque Laplace había sido derrotado, no había forma de cambiar la información que ya se había hecho pública; por esto, la raza Supard fue perseguida, y todos los asentamientos a parte de la que Ruijerd había destruido con el resto de guerreros acabaron dispersos, aislados y ocultos por esa persecución.


The first thing that Ruijerd did, was to break the Devil's spears that his comrades were carrying.
Para seguir con vida y escapar de sus captores, Ruijerd se vio obligado a acabar con gente de las razas demoniacas; y hoy por hoy, no tiene claro si la raza Supard ha sido completamente aniquilidad o si continúan viviendo escondidos en un nuevo asentamiento o aldea. Ha comentado que lleva sin ver a otro Supard en el continente demoniaco alrededor de 300 años.


One by one they slowly returned, and they found themselves in a stupor.
La persecucióna la que la raza Supard se vio sometida fue gravísima, casi tan potente como el fuego de la venganza que llevó a Ruijerd a acabar con el culpable de esto, Laplace.


There were those who groaned sorrowfully over the fact they had attacked their own family, and there were those who broke into anguished sobbing.


But not one of them said they still wished to continue having that pleasant dream.
"Aún así, también soy responsable de la reputación actual de la raza Supard, y aunque sea el último con vida, mi deseo es limpiar nuestro nombre."


There was no one there who was a weakling.


Everyone swore revenge on Laplace, and no one blamed Ruijerd for his mistake.
Y con estas palabras, Ruijerd llevó el relato a su fin.


They were no longer devils, but they were no longer warriors with pride.


They were only sullied ghosts who desired revenge.
=== 4ª Parte ===


Ruijerd does not know what happened to the 10 people. He states that they are most likely dead.


After the Supard race laid down the Devil's spear, they were only warriors left who were just a little stronger than the average fighter.
Las palabras se atragantaban a veces en la boca de Ruijerd y no lo explicó todo tan claro como hubiera sido oportuno, tampoco usó palabras para describir o dejarnos claro lo que sentía al respecto; pero tanto sus remordimientos, su furia, su desesperación... todo ello fue transmitido en su relato.


They weren't even carrying their familiar spears. Using spears that belonged to others to fight, it should probably be impossible for them to survive.
Si todo cuanto nos ha contado son mentiras, o si el tono o su voz entrecortada han sido un engaño, Ruijerd se habría ganado mi respeto, aunque fuera en otras áreas.


But Ruijerd managed to break through and ran away, barely alive. After that he walked the fine line between life and death for three days and three nights.


The spear that Ruijerd carried belonged to his son.
"Realmente es una historia horrible."


His son broke the Devil's spear, and used his own soul to protect Ruijerd.


After that incident, Ruijerd finally got his revenge after several years of hiding.
El resumen en pocas palabras, es que la suposición de que la raza supard es maligna es un error.


He interfered in the battle between Laplace and the three heroes, and finally got his revenge.
Aunque soy incapaz de entender el motivo por el que Laplace le entregó a los guerreros estas lanzas del Diablo, aunque considerando lo ocurrido tras la guerra, existe la posibilidad de que la raza Supard haya sido utilizada como chivo expiatorio<ref>Chivo Expiatorio: También llamado ''cabeza de turco'' hace referencia a usar una persona o grupo, como culpable de unos actos que no cometieron. En este caso, Ludeus se refiere a que utilizaron a la raza Supard como raza demoniaca a la que echarle la culpa para que el resto de razas no fueran tan discriminadas. [http://es.wikipedia.org/wiki/Chivo_expiatorio Más información]</ref>.


But even if Laplace was defeated, there was no way to change the things that had already transpired.
Si eso es cierto, Laplace es lo peor de lo peor... Teniendo a gente tan leal como los Supard, podrías habérselo explicado al menos, estoy seguro que aunque los hubieras sacrificado como a un peon, no hubiera sido necesario un truco tan ruin no solo para abandonarlos a su suerte sino también masacrarlos.


The Supard race was persecuted, and their remaining settlements, beside the one that Ruijerd and his warriors destroyed, scattered everywhere due to that persecution.


In order to allow them to escape, Ruejird continued to kill the Magic race's people.
"Lo comprendo, en ese caso, te ayudaré tanto como me sea posible."


Now Ruijerd doesn't even know if the Supard race has been completely annihilated or they lived on to build a new village.


He says that he hasn't seen another Supard for around 300 years in the Magic continent.
En algún lugar de mi corazón, mi anterior yo pronuncia las siguientes palabras.


The persecution that the Supard race faced was terribly severe.  
''¿De dónde vas a sacar tiempo para ayudarle? ¿Acaso tienes la libertad suficiente para preocuparte por alguien más en este momento? Bastante irónico, viendo como años atrás nisiquiera te preocupabas por tus propios problemas como para esforzarte, ¿no crees? Pues despierta, porque este viaje es mucho más duro de lo que te imaginas.''


Ruijerd's counter offense was also like a raging fire.
No haciendo oídos sordos a estas palabras, continú hablando.


The culprit to all this is Laplace.


[But I am also responsible for the Supard race's ill reputation. Even if I'm the only one left alive, I wish to erase this.]
"Puede que por el momento no tenga ninguna idea para solucionar el problema, pero considero que siendo un niño de la raza humana existe la posibilidad de que sea de ayuda y aporte cambios positivos en tu fama."


And Ruijerd brings his story to an end.


===Part 3===
Todo esto no es simplemente por sentir simpatía o por querer ser amable, también tengo planes en mente. Porque si todo cuanto ha dicho es cierto, Ruijerd debe de ser extremadamente poderoso, llegando al nivel de los héroes de antaño; si alguien con esa fuerza nos protege, como mínimo, no deberíamos acabar siendo devorados por las criaturas mágicas de este continente.


Si nos acompaña, estoy seguro de que podremos estar más tranquilos mientras tengamos que viajar entre ciudades, aunque implicará un riesgo mayor dentro de ellas; por eso, si conseguimos eliminar este riesgo, se convertirá inmediatamente en nuestra mayor baza en cuanto poder ofensivo.


The way he described things was inarticulate, and he did not use any words that conveyed or elicited his feelings.
Por no contar, con como ha ido contando, casi fanfarroneando, de que es un guerrero al que es imposible atacar por sorpresa o al que le puedan asaltar de noche; con su apoyo, la posibilidad de que ladrones o bandidos decidan atacarnos o lo consigan disminuye enormemente.


But Ruijerd's regret, rage, disconsolation and all his other emotions have been relayed to us.
Aun con todo esto, y aunque no sea algo tan importante ni tenga pruebas al respecto para avalarlo, creo que Ruijerd es de confianza y que es incapaz de mentirnos.


If all of these are made up, or his tone and speaking tone are all an act, I might respect Ruijerd in some other areas.


[This is really a terrible story.]
"Te prometo que haré todo lo que pueda para ayudarte a limpiar el nombre de los Supard."


Simply put, it is a mistake to think the Supard race is an evil race.
"A-Ahh.."


It is unclear as to why Laplace would give the Devil's spears to the Supard race.


Considering the aftermath of the war, the Supard race might have been treated as a scapegoat.
Ruijerd se muestra sorprendido, pero quizás sea porque ha visto como he dejado de dudar de sus palabras; me da igual el motivo, he decido confiar en él.


If that is really true, Laplace is the lowest kind of creature. To the loyal Supard people, you should at least say something. Even if you treat them as a sacrificial pawn, you did not need to use a method like that to drag them down and abandon them.
Escuchando una historia sobre como se aprovecharon de su confianza, una historia tan sobrecogedora y trágica que me hace creer en él sin dificultad, y hace que mi otro yo se ría burlonamente, dejándome escuchar una voz en mi corazón.


[I understand. I'll help you as much as I can.]
''Mira qué fácil es engañarme ahora.''


Somewhere in my heart, the other me speaks up.


(Where are you going to find the time to help him?)
"Pero la raza Supard de verdad..."


(Do you have the room to even care about someone else?)
"No importa, Rocks-san, seguro que encontraré la manera."


(You didn't put in all your effort to do your own things right?)


(This journey is much harder than you imagine)
Ruijerd nos protegerá fuera de las ciudades, y nosotros pensaremos como protegerle dentro de las mismas; es un tomaydaca<ref>Tomaydaca: Es una expresión que viene a significar "Toma para recibir a cambio", originado de un algoritmo de programación (ver enlace), que se ha extendido a otros ámbitos, por lo general el económico y social, para hablar de alguien que ofrece ayuda a cambio de algo. [http://es.wikipedia.org/wiki/Toma_y_daca Más información]</ref>.


But I didn't stop speaking.


[Even though I don't have any good ideas, I think that as a child from the Human race I can help out and there might be some positive changes.]
"Ruijerd-san, espero que de ahora en adelante nos ayudemos mutuamente."


But this is not just simply because of my kindness or sympathy, I also have plans in my mind. If the things that he said are true, this Ruijerd should be extremely powerful, possessing the same strength as a hero.
We are protected by someone strong like him. At the very least, the situation where we would be attacked and killed by Magical creatures shouldn't happen.
If Ruijerd accompanies us, we will have peace of mind during our journeys outside of town, but at the same time we will be at risk inside of town.
However, if we can eliminate this risk, then he will become our strongest fighting strength.
No matter what, he had bragged that he is a warrior who will never be taken by surprise attacks or night raids.
The possibility that we will be targeted by pickpockets or bandits will be greatly lowered as well.
Other than this, even though it's not something important and there's no proof to it. I believe that Ruijerd is one who doesn't know how to lie and can be trusted.
[I will make a promise with you, and I will do my best to help you.]
[A, ahh.]
Ruijerd shows a surprised expression, but it might be due to the suspicion disappearing from my eyes.
It doesn't really matter. I have decided to trust Ruijerd.
My trust has been cheated away so easily.
The past me would laugh through my nose even when I listened to a tear-jerking story, but I trust him easily.
A voice keeps resounding in my heart.
(It's fine even if I got deceived right?)
[But, the Supard race is really...]
[It's fine, Rocks-san. There will be a way.]
Ruijerd will protect us outside of town, and we will think of a way to protect Ruijerd inside of town.
It is a give and take situation.
[Ruijerd-san. I look forward to working with you from tomorrow onwards.]


== Notas del traductor y Referencias ==
== Notas del traductor y Referencias ==

Latest revision as of 00:13, 12 April 2015

Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página (enlace) realizada por SilentWolfie.

Traducido por Sergiocamjur (talk) 10:15, 15 March 2015 (CDT)

Volumen 03 Capítulo 23 - Motivo de Respeto[edit]

1ª Parte[edit]

Si me pidieras una descripción rápida del asentamiento Migurd, yo tendría que describirlo como pobre al extremo; y es que habrá unas 10 casas o así, pero no sabría describirlas claramente, pero es algo así como cavar un hoyo y taparlo con un caparazón de tortuga y voilà[1], una casa.

La arquitectura que he podido ver en Asura está muchísimo más desarrollada comparada con la de este asentamiento, aunque claro, aunque trajeran arquitectos del reino de Asura, no tendrían forma de recolectar madera y otros materiales, por lo que se darían por vencidos y se irían.

Hasta si nos fijamos en sus campos cultivados ordenadamente en el asentamiento, solo encontrarás vegetales resecos y casi marchitos; me pregunto si no pasa nada si las plantas se ven tan debilitadas...

En el diccionario que me regaló Roxy no aparecían demasiados detalles específicos sobre la agricultura, tan solo encontré una nota al respecto que decía los vegetales son amargos y para nada sabrosos.

Es importante señalar, que junto a los campos de cultivo, hay varias flores plantadas con dientes que parecen carnivoras parecidas a las flores Pakkun del super mario[2].

No tengo claro si esas cosas son plantas o monstruos, los dientes asimétricos hacen pequeños crujidos al rozarse; estoy seguro que las usan para bloquearle el paso a las criaturas que quieran invadir los campos de cultivo.

Al fondo del asentamiento, puedo ver varias jovencitas que parecen ser de secundaria rodeando una hoguera y asando algo en ella. Dan la impresión de un viaje escolar al campo o algo similar.

Esas jóvenes están preparando una comida que según la terminan de hacer, se dedican a distribuirla por el asentamiento, apenas he visto hombres o jóvenes, salvo Robin y el jefe del asentamiento, y tan solo veo algunos niños jovencísimos jugando por la zona.

Si no me equivoco, estarán distribuidos de la siguiente forma, los hombres van a cazar, mientras que las mujeres protegen el asentamiento; estoy casi seguro de que esos son los puestos y trabajos de la comunidad, así que seguramente no veo hombres porque se encuentran cazando en este momento.


"¿Qué hay cercano a este lugar que se pueda cazar?"

"Criaturas mágicas."


Aunque la respuesta responda mi pregunta, se queda un pelín corta, es como cuando le preguntas a un pescador que ha pillado y te responde que pescado.

Pues nada, seguiré preguntando.


"Hmm. ¿y las cosas con la que fabricáis los techos de vuestras casas también viene de criaturas mágicas?"

"Sí, la obtenemos de la reina de las colinas, la Gran Tortuga; su caparazón es muy resistente, su carne es deliciosa y de sus ligamentos podemos hacer cuerdas para arcos."

"¿Es lo que cazáis principalmente?"

"En efecto."


Tiene sentido, si su carne es deliciosa; aunque me cuesta imaginar el tamaño de esa tortuga, y más teniendo en cuenta que la casa más grande del asentamiento está cubierta por un caparazón de unos 20 metros de largo.

Tanto Ruijerd como Rocks entran en esa casa que estaba observando mientras ando perdido en mis pensamientos, parece que la regla de La casa más grande es del jefe también se aplica en este continente.


"Disculpen la intrusión."

"G-Gracias por dejarnos pasar..."


En todo caso, Eris y yo mostramos nuestros respetos según entramos por la puerta, al entrar, descubro que el interior se ve más amplio de lo que parecía desde el exterior, además, el suelo está recubierto por pieles y varias decoraciones coloridas y vistosas cuelgan de las paredes.

En el centro de la casa se puede observar algo parecido a una chimenea, con un fuego tenue iluminando la vivienda; no veo nada parecido a habitaciones separadas, sino que cualquiera puede tumbarse sobre las pieles del suelo y taparse para dormir por la noche.

Al fondo de la vivienda puedo ver expuestos una espada y un arco, dejando claro que se trata de una tribu dedicada a la caza.

Las 2 mujeres que hasta ahora acompañaban al jefe no han entrado en la vivienda, ¿por qué lo acompañan solo hasta la entrada? Bah, qué importa.


"De acuerdo, ahora me gustaría escuchar vuestro relato."


Rocks se sienta junto a la chimenea y nos dice eso. Rujierd se sienta frente a él y yo con las piernas cruzadas me siento al lado del Supard. Me fijo en que Eris continúa de pie un tanto intranquila, porque parece que no sabe dónde sentarse.


"¿Vamos a sentarnos en el suelo aún estando dentro de una casa?"

"¿Acaso no te sentabas en el suelo de tu casa durante las clases de espada?"

"T-Tienes razón."


Eris no es de las que duda sobre si sentarse o no en el suelo; pero seguramente está un tanto perdida con las diferencias que está viendo con las clases de etiqueta que recibió en su día.

Ha crecido observando la forma de comportarse de las personas a su alrededor, pero en esta situación la diferencia es tal que la hace estar dudando y confundida. Realmente espero que el viaje y las influencias que recibamos durante el mismo no le afecten para cuando volvamos a casa...


2ª Parte[edit]

En vez de comenzar explicándole nuestros planes de futuro, comienzo dando a conocer mi nombre, edad, profesión y el lugar en el que se encuentra nuestro hogar. Además, le explico a Rocks mi relación con Eris, su estatus social, y la forma en la que misteriosamente acabamos en Makai[3].

Decidí no contar nada referente al Dios Humano, como no estoy seguro de la relación que pueda tener este Dios con las razas demoniacas... imagina que lo consideran una divinidad maligna, podrían sospechar de mí o hasta apresarme.


"... Y así fue como acabamos aquí."

"Hm...."


Rocks se sujeta la barbilla, dándole vueltas a las cosas que le he contado; sigue pareciéndome un chico de secundaria dándole vueltas a una pregunta complicada en un examen.


"....Ya veo."


Mientras esperaba que Rocks comprendiera la situación y decidiera qué hacer con nosotros, Eris comenzó a quedarse dormida; y es que aunque parezca tener energía ilimitada, al no estar acostumbrada a viajar es normal que haya gastado todas sus reservas. Y más si tenemos en cuenta que lleva seguramente despierta desde anoche que conoció a Ruijerd.

Como era de esperar, ya ha llegado al límite de sus fuerzas.


"Yo me encargaré de hablar con Rocks, así que puedes acostarte ya si te apetece."

"... ¿A qué te refieres con que me acueste? ¿A dónde me voy a dormir?"

"Es muy probable que se duerma aquí mismo, cubriéndote con las pieles del suelo para dormir en la habitación."

"Pero no veo ninguna almohada..."

"Siempre puedes usar mi regazo."


Lo digo igual que Anpanman[4], dándome una palmada en mi muslo, dejando sonar un resonante pa.


"¿Q-qué quieres decir con eso de usar tu regazo...?"

"Significa que puedes usar mi pierna como almohada."

"..... ¿En serio? T-te lo agradezco."


Si fuera la Eris de siempre, seguramente se habría quejado o dicho algo al respecto, pero parece que su barra de sueño está al MAX[5], porque sin dudarlo, se tumba y tapa con las pieles, para después apoyar su cabeza sobre mi muslo.

No tarda ni 1 minuto en quedarse dormida como un tronco.

Se muestra un poco tensa y cierra sus puños al mismo tiempo que sus ojos, aunque no tarda ni 1 minuto en quedarse dormida como un tronco. Como imaginaba, estaba completamente exhausta; bajo mi mano para acariciarle su rojizo pelo y se agita como si estuviera sintiendo cosquillas.

Fufujaja.

Derepente noto como alguien me observa.


"...¿Ocurre algo?"


La mirada burlona de Rocks se clava en mis ojos, lo que me hace sentir un poco de vergüenza.


"Os lleváis muy bien."

"Es cierto."


Aunque tengo terminantemente prohibido tocarla, después de todo, nuestra Ojou-sama[6] valora mucho su castidad, y por nuestro acuerdo pienso respetar sus deseos.


"Pues volviendo al asunto, ¿cómo pretendéis volver a vuestra ciudad?"

"Ganaremos dinero para poder sobrevivir y viajaremos a pie."

"¿2 niños como vosotros vais a ganar dinero?"

"No, solo yo me dedicaré a ganar dinero."


No puedo permitir bajo ningún concepto que Eris, alguien tan inocente y que ignora como funciona el mundo, se dedique a ganar dinero de ninguna forma, ¿no crees?

Aunque bueno, supongo que somos más o menos igual en la parte de ignorancia del funcionamiento del mundo.


"No irán solos, les acompañaré."


Ruijerd irrumpe en nuestra conversación, ciertamente sería un aliado reconfortante, y aunque de verdad me gustaría confíar en él, debido a lo que me pasó con el Dios Humano, creo que es mejor que nos despidamos en esta ciudad y nos desentendamos de cualquier cosa que pueda volverse un problema en el futuro.

Aún así, no se me ocurre como rechazar su ayuda.


"Ruijerd, ¿por qué motivo quieres acompañarles?"


Rocks se muestra en desacuerdo dejando ver una cara preocupada, mientras que Ruijerd se muestra ofendido.


"No tengo motivo algno, simplemente les protegeré y les llevaré de vuelta a su casa sanos y salvos."


La conversación se torna un tanto delicada con el conflicto de posturas. Rocks deja escapar un suspiro.


"Tendrías que entrar en ciudades, ¿no es cierto?"

"Hmm...."


¿Cómo que Hmm? ¿No entras en ciudades o qué?


"¿Qué pasará si llevas a estos niños a cualquier ciudad? ¿no recuerdas como te fuiste expulsado por los soldados hace 100 años? Llegaron hasta a ofrecer recompensas a los aventureros para acabar contigo, ¿te acuerdas?"


¿Hace 100 años?


"Eso.... pero.... pero si les espero fuera de la ciudad..."

"¿Entonces no te harás responsable de lo que les ocurra dentro de la ciudad?"


Rocks le mira como si estuviera sorprendido, Ruijerd aprieta los dientes con fuerza.

La raza Supard es odiada por todos, y este hecho no cambia ni en el continente demoniaco; pero pagar a grupos de aventureros para que acaben con ellos me suena un poco excesivo, es casi como si los trataran como monstruos, ¿no os parece?


"Si les pasara algo en la ciudad..."

"¿Qué harás si les pasa algo en la ciudad?"

"Rescataré a ambos, aunque tenga que matar a todos los habitantes."


Sus ojos muestran seriedad; no bromea, es aterrador.

Su actitud me causa auténtico pavor. Es del tipo de hombre que haría cualquier cosa, y más con la convicción que puedo observar en este momento.


"No tienes miramiento alguno cuando se trata de niños... Ahora que lo recuerdo, en un principio te aceptamos en nuestro asentamiento porque salvaste a nuestros pequeños del ataque de criaturas mágicas."

"Así es."

"Hace ya 5 años de eso, como pasa el tiempo."


Rocks deja escapar un suspiro casi exagerado y sobreactuado; aunque agradezca que el aldeano nos esté ayudando y nos haya dado cobijo, la forma en la que está actuando tan excesiva me irrita sobremanera.

Es casi como si un niñato creído de 14 años estuviera ridiculizando a un adulto por cometer un fallo estúpido.


"Pero dime, Ruijerd, si hicieras algo así, ¿serás capaz de alcanzar la meta que te propusiste?"

"Mm-......"


Ruijerd frunce el ceño, casi intentando unir sus dos cejas a base de contraerlo.

¿Meta? ¿Qué meta puede tener este hombre?


"Disculpad, pero, ¿cuál es esa meta?"


Les interrumpo.


"Es algo bastante sencillo, tan solo quiero eliminar la mala fama que posee la raza Supard."


De verdad me gustaría decir que es una meta imposible. Hablamos de eliminar una discriminación racial, no es algo que pueda ser realizado por una simple persona.

Ni siquiera algo tan sencillo y diminuto como una víctima de bullying escolar es algo solucionable por una sola persona; mucho menos si esa persecución es algo arraigado en el mundo entero.

Si hasta cuando Eris conoció a Ruijerd tuvo una reacción similar a cuando Vegeta se encontró con Broly[7]. Estamos hablando de algo que se ha inculcado desde pequeño, los padres le cuentan a los hijos que los Supard vendrán a comérselos, ¿cómo va una sola persona a solucionar esta discriminación?


"Pero, ¿acaso es incierto que los Supard atacaron tanto a enemigos como aliados durante la guerra?"

"¡¡Pero-!!"

"Por mucho que quieras alterar la fama a algo más positivo, lo cierto es que la raza Supard es peligrosa..."

"¡No! ¡Eso no es cierto!"


Ruijerd me agarra del cuello de la camisa, me muestra una mirada increiblemente aterradora.

Mierda, estoy temblando. Awawawa...


"¡Todo fue una conspiración por parte de Laplace! ¡La raza Supard no es peligrosa!"


C-C-¿cómo? Pero antes de nada, por favor, para, me estás asustando.

Mi cuerpo no para de temblar, ¿aunque ha dicho que fue cosa de una conspiración? ¿Qué tipo de conspiración? aunque, ahora que lo pienso... ¿Laplace no es alguien de hace 400 años?


"¿Q-Qué es eso de Laplace?"

"¡Ese bastardo se aprovechó de nuestra lealtad!"


La fuerza con la que me agarraba mermó ligeramente, y dándole unos golpecitos en la muñeca finalmente acaba liberándome de sus manos que aún continúan temblando.


"¡Ese bastardo... ¡Ese bastardo...!"


Ruijerd continúa maldeciéndole mientras aprieta sus dientes.


"¿Podrías contarnos lo ocurrido detalládamente?"

"Es una larga historia."

"No importa."


Ruijerd comienza a relatarnos lo ocurrido en aquel entonces, que acabaría convirtiéndose en historia.


3ª Parte[edit]

Laplace fue un héroe que tras unificar la raza demoniaca, reconquistó varios territorios que había tomado la raza humana.

A su mando, casi desde el principio, había estado la raza Supard apoyándole. En concreto, un grupo de guerreros Supard, que poseían una destreza sin igual junto con una habilidad temible para detectar y rastrear enemigos; que más tarde se convertirían en las tropas de elite de Laplace por su gran capacidad ofensiva, especializados en las emboscadas e incursiones nocturnas.

El ojo de su frente actuaba como un radar que escaneaba el campo de batalla, por lo que nunca fue posibles emboscarles a ellos o soprenderlos, y les permitían hacer a la perfección estás tácticas junto con los asaltos nocturnos, en las que el enemigo no podía verles con facilidad, pero al contrario sí.

Y ese fue el simple motivo por el que se convirtieron en las fuerzas de élite.

Hasta este punto y desde siempre, la raza Supard había sido tanto temida como respetada en el continente demoniaco.

Pero en la parte intermedia del periodo en el que Laplace se incorporó a la guerra, exactamente cuando acababan de empezar a invadir el continente central, Laplace visitó al grupo de guerreros trayendo lanzas consigo.

Las lanzas del Diablo[8]. Aunque Ruijerd dice que ese no era el nombre original, sino que simplemente las acabó llamando de esa forma.

Laplace les ofreció como obsequio estas lanzas a los Supard que formaban parte del grupo de guerreros. Estas lanzas se asemejaban bastante a los tridentes propios de un Supard, pero el color principal era de un siniestro color negro; a simple vista uno podía notar que se trataban de lanzas mágicas.

Por supuesto, varios en el grupo se negaron a aceptar las lanzas, ya que para un Supard, la lanza con la que nace es parte de su ser; y por este motivo no querían descartar las que desde el día que nacieron fueron sus armas.

Pero como se trataba de un obsequio en nombre del Lord para el que trabajaban, Ruijerd, como líder de los guerreros, decidió en última instancia obligar a todos en el grupo aceptar el obsequio y utilizar estas lanzas nuevas como símbolo de lealtad a su Lord Laplace.


"Esto... ¿Líder?"

"En efecto, por aquel entonces, yo era el líder del grupo de guerreros de los Supard."

"....¿Cuántos años tienes actualmente?"

"Dejé de contar pasados los 500 años."

"Ah, ya veo..."


Recuerdo que Roxy escribió en su diccionario que la raza Supard era longeva, ¿pero tanto? Bueno, no importa.

Los guerreros Supard dejaron de lado sus lanzas y siguieron combatiendo utilizando las lanzas del Diablo, estas lanzas poseían un poder increíble, reforzando la fuerza del portador hasta duplicarla o casi triplicarla, además conseguían anular la magia de los humanos completamente, y por último, afinaban aún más los sentidos del portador.

Provocaron tanto en aliados, enemigos y en ellos mismos una abrumadora sensación de omnipotencia.

Poco a poco, la apariencia de los portadores de estas lanzas fueron volviéndose más y más siniestra; parece ser que cada vez que las lanzas eran bañadas en sangre, el alma del portador se tornaba más y más oscura. Aunque ninguno de los guerreros notó problema alguno, porque el alma de todos ellos fue oscureciéndose al mismo ritmo.

Hasta que finalmente ocurrió la tragedia.

Los guerreros comenzaron a atacar indiscriminadamente a todo lo que se pusiera en su camino, sin importar si se trataba de aliado o enemigo; hombres, mujeres y niños fueron masacrados sin piedad ni distinción, no había quien escapara de su sed de sangre. Rujierd hasta afirma que el recuerdo de esos actos todavía permanece fresco en su memoria.

Y de la noche a la mañana, rumores corrían por Makai diciendo que la raza Supard se había revelado contras las razas demoniacas, y la raza humana comenzó a decir que la raza Supard eran demonios desalmados. En ese momento, tanto Ruijerd como el resto de sus compañeros escuchaban esta información eufóricos, viéndolo como un honor y algo de lo que sentirse orgullosos.

En el campo de batalla, con enemigos por todos los frentes, la raza Supard armados con las lanzas del Diablo eran sobrecogedoramente poderosos, nadie podía hacerles frente, hasta el extremo que tan solo 1 de los guerreros podía luchar y ganar contra hasta mil personas. Convirtiéndose así en el ejército más temido del mundo.

Pero no existe ejército que nunca se agote o se extinga en una guerra prolongada, y debido a que combatían tanto con humanos como demonios, de día y de noche, sin descanso; el número de guerreros en la unidad comenzó a disminuir, algo que no les importaban, después de todo, morir en combate es el mayor honor que pueden obtener, y continuaron combatiendo embriagados por este pensamiento.

Uno de los rumores que llegaron a sus oídos fue que un asentamiento de la raza Supard estaba siendo atacado, en concreto se trataba del hogar de Ruijerd. Y aunque estaba claro que se trataba de una trampa para arrinconar a los que quedaban vivos de este ejército, ya no quedaba nadie con suficiente juicio como para notar esto.

Los guerreros Supard que en años no había pisado su propio asentamiento, se dirigió a ese lugar....... para atacarlo. Viendo que todavía quedaba gente en la zona, comprendieron que eran enemigos y debían matarlos.

Ruijerd mismo fue quien acabó con las vidas de sus padres, su mujer y sus hermanos, finalmente empalando a su propio hijo hasta causarle la muerte.

Y aunque su hijo todavía no era más que un niño, nunca en su vida detuvo su entrenamiento para convertirse en un guerrero Supard, y aunque no fuera capaz de vencer a Ruijerd, lo que si consiguió su hijo fue romper con su último embite la lanza del Diablo que este portaba.

Y fue exactamente en este instante en el que los sueños embelesados terminaron, y las pesadillas comenzaron. En su ahora cuerda mente, pudo notar como algo crujía todavía en su boca, y en cuanto comprendió que se trataba del dedo de su propio hijo lo escupió espantado.

En ese mismo instante, de inmediato se le ocurrió recurrir al suicidio, pero fue un pensamiento que canceló enseguida; porque había algo que necesitaba hacer antes de encontrar la muerte, en este caso, acabar con aquellos que habían causado este evento, aunque para hacerlo debía sobrevivir al ejercito que les rodeaba con intención de castigar sus crímenes.

A su alrededor, solo podía observar a 10 guerreros de toda su unidad que aún se encontraban en pie, de los aproximadamente 200 que había cuando recibieron las lanzas del Diablo, y de todos esos, tan solo 10 guerreros Supard habían sobrevivido hasta ahora.

Varios habían perdido uno de sus ojos, otros habían perdido una mano, y otros habían perdido en combate la piedra mágica que actuaba como ojo en su frente; así se encontraban los guerreros que habían combatido hasta acabar en un estado tan lamentable.

Y con sus cuerpos en ese estado y cubiertos de cicatrices, todavía eran capaces de mirar con ansia y furia el ejercito que les rodeaba, formado por unas mil personas con expresiones decididas y serias. Y Ruijerd supo que todos en este lugar estaban preparados para morir.

Lo primero que hizo Ruijerd fue destruir las lanzas del Diablo que sus camaradas todavía portaban, y ver como uno a uno todos fueron volviendo en si, hasta acabar deprimidos ante la escena, despertando del sueño y abrazando la pesadilla que era la realidad. Varios entre sollozos se apenaban por haber atacado a sus propias familia, mientras que otro directamente rompieron a llorar por la angustia.

Pero ninguno de esos 10 guerreros protestó por haber salido de ese sueño placentero ni deseo volver, ninguno de los presentes era débil ni física, ni mentalmente; sino que todos y cada uno de ellos juró vengarse de Laplace, sin culpar a Ruijerd por el error de aceptar las lanzas del Diablo.

Habían dejado de ser diablos, pero también habían dejado atrás su orgullo como guerreros, se convirtieron tan solo en demonios mancillados que deseaban venganza.

Ruijerd no sabe lo que les pasó a esas 10 personas, aunque considera que están seguramente muertos, porque en el momento que soltaron las lanzas del Diablo, volvían a ser simples guerreros ligeramente más fuertes que el combatiente medio. Además que ni siquiera portaban sus lanzas personales, sino que se armaron con lanzas que pertenecían a otros para luchar, es seguramente imposible que hayan sobrevivido.

Concretamente, Ruijerd consiguió atravesar el flanco enemigo y huir del lugar, vivo de milagro, tras lo que estuvo vagando durante 3 días y 3 noches entre la vida y la muerte.

La lanza que Ruijerd porta era de su hijo, el mismo que consiguió romper la lanza del Diablo, dando su vida y su alma, que ahora residía en su lanza, para proteger a Ruijerd.

Tras el incidente, Ruijerd finalmente obtuvo su venganza, tras varios años de vivir en el anonimato y ocultándose de sus captores; ese día, interfirió en la batalla que estaba ocurriendo entre Laplace y los 3 héroes[9], consiguiendo la muerte de Laplace, consumiendo su venganza.

Pero aunque Laplace había sido derrotado, no había forma de cambiar la información que ya se había hecho pública; por esto, la raza Supard fue perseguida, y todos los asentamientos a parte de la que Ruijerd había destruido con el resto de guerreros acabaron dispersos, aislados y ocultos por esa persecución.

Para seguir con vida y escapar de sus captores, Ruijerd se vio obligado a acabar con gente de las razas demoniacas; y hoy por hoy, no tiene claro si la raza Supard ha sido completamente aniquilidad o si continúan viviendo escondidos en un nuevo asentamiento o aldea. Ha comentado que lleva sin ver a otro Supard en el continente demoniaco alrededor de 300 años.

La persecucióna la que la raza Supard se vio sometida fue gravísima, casi tan potente como el fuego de la venganza que llevó a Ruijerd a acabar con el culpable de esto, Laplace.


"Aún así, también soy responsable de la reputación actual de la raza Supard, y aunque sea el último con vida, mi deseo es limpiar nuestro nombre."


Y con estas palabras, Ruijerd llevó el relato a su fin.


4ª Parte[edit]

Las palabras se atragantaban a veces en la boca de Ruijerd y no lo explicó todo tan claro como hubiera sido oportuno, tampoco usó palabras para describir o dejarnos claro lo que sentía al respecto; pero tanto sus remordimientos, su furia, su desesperación... todo ello fue transmitido en su relato.

Si todo cuanto nos ha contado son mentiras, o si el tono o su voz entrecortada han sido un engaño, Ruijerd se habría ganado mi respeto, aunque fuera en otras áreas.


"Realmente es una historia horrible."


El resumen en pocas palabras, es que la suposición de que la raza supard es maligna es un error.

Aunque soy incapaz de entender el motivo por el que Laplace le entregó a los guerreros estas lanzas del Diablo, aunque considerando lo ocurrido tras la guerra, existe la posibilidad de que la raza Supard haya sido utilizada como chivo expiatorio[10].

Si eso es cierto, Laplace es lo peor de lo peor... Teniendo a gente tan leal como los Supard, podrías habérselo explicado al menos, estoy seguro que aunque los hubieras sacrificado como a un peon, no hubiera sido necesario un truco tan ruin no solo para abandonarlos a su suerte sino también masacrarlos.


"Lo comprendo, en ese caso, te ayudaré tanto como me sea posible."


En algún lugar de mi corazón, mi anterior yo pronuncia las siguientes palabras.

¿De dónde vas a sacar tiempo para ayudarle? ¿Acaso tienes la libertad suficiente para preocuparte por alguien más en este momento? Bastante irónico, viendo como años atrás nisiquiera te preocupabas por tus propios problemas como para esforzarte, ¿no crees? Pues despierta, porque este viaje es mucho más duro de lo que te imaginas.

No haciendo oídos sordos a estas palabras, continú hablando.


"Puede que por el momento no tenga ninguna idea para solucionar el problema, pero considero que siendo un niño de la raza humana existe la posibilidad de que sea de ayuda y aporte cambios positivos en tu fama."


Todo esto no es simplemente por sentir simpatía o por querer ser amable, también tengo planes en mente. Porque si todo cuanto ha dicho es cierto, Ruijerd debe de ser extremadamente poderoso, llegando al nivel de los héroes de antaño; si alguien con esa fuerza nos protege, como mínimo, no deberíamos acabar siendo devorados por las criaturas mágicas de este continente.

Si nos acompaña, estoy seguro de que podremos estar más tranquilos mientras tengamos que viajar entre ciudades, aunque implicará un riesgo mayor dentro de ellas; por eso, si conseguimos eliminar este riesgo, se convertirá inmediatamente en nuestra mayor baza en cuanto poder ofensivo.

Por no contar, con como ha ido contando, casi fanfarroneando, de que es un guerrero al que es imposible atacar por sorpresa o al que le puedan asaltar de noche; con su apoyo, la posibilidad de que ladrones o bandidos decidan atacarnos o lo consigan disminuye enormemente.

Aun con todo esto, y aunque no sea algo tan importante ni tenga pruebas al respecto para avalarlo, creo que Ruijerd es de confianza y que es incapaz de mentirnos.


"Te prometo que haré todo lo que pueda para ayudarte a limpiar el nombre de los Supard."

"A-Ahh.."


Ruijerd se muestra sorprendido, pero quizás sea porque ha visto como he dejado de dudar de sus palabras; me da igual el motivo, he decido confiar en él.

Escuchando una historia sobre como se aprovecharon de su confianza, una historia tan sobrecogedora y trágica que me hace creer en él sin dificultad, y hace que mi otro yo se ría burlonamente, dejándome escuchar una voz en mi corazón.

Mira qué fácil es engañarme ahora.


"Pero la raza Supard de verdad..."

"No importa, Rocks-san, seguro que encontraré la manera."


Ruijerd nos protegerá fuera de las ciudades, y nosotros pensaremos como protegerle dentro de las mismas; es un tomaydaca[11].


"Ruijerd-san, espero que de ahora en adelante nos ayudemos mutuamente."


Notas del traductor y Referencias[edit]

  1. Voilà: Expresión francesa muy usada en español y que significa principalmente y ya obtienes el resultado/y ahí está
  2. Flores Pakkun: monstruo planta que aparece en todas las sagas de mario bros, que en los primeros números salían de las cloacas y en otros estaban plantadas en algunas zonas. Eran rojas de lunares blancos y con una boca llena de dientes. Más información
  3. Makai: Continente demoniaco/mágico, lugar del folclore japonés que denota tierra de demonios y caos (aunque no necesariamente maligna) muy usada en varios mangas/animes.
  4. Anpanman: personaje de serie Go! Anpanman hecha de capítulos cortos muy popular entre niños menores de 12 años que se lleva emitiendo desde 1988. Son dibujos simples con gran cantidad de personajes en las que Anpanman se dedica a proteger la ciudad y expulsar a enemigos que vengan a poner en peligro a sus ciudadanos. Más información
  5. Referencia a varios juegos (principalmente SIMS y juegos de citas), en los que los protagonistas y otros personajes tienen barras que representan varia información sobre su estado, ya sea ánimo, sueño, higiene, afecto... Imagen ejemplo
  6. Ojou-sama: princesa/noble dicho de una forma muy respetuosa.
  7. Referencia a cuando Vegeta conoce a Broly el guerrero legendario, el cuál había destruido una galaxia al principio del especial. Vegeta cae presa del pánico y es incapaz de moverse durante un buen rato y tarda casi 10 minutos en reponerse mientras Broly persigue a Goku para matarlo. Enlace a vídeo (minuto 38:30)
  8. Lanzas del Diablo: 悪魔の槍 (Akuma no Yari)
  9. Creo recordar que son los 3 Dioses(mayor rango) de los estilos de espada.
  10. Chivo Expiatorio: También llamado cabeza de turco hace referencia a usar una persona o grupo, como culpable de unos actos que no cometieron. En este caso, Ludeus se refiere a que utilizaron a la raza Supard como raza demoniaca a la que echarle la culpa para que el resto de razas no fueran tan discriminadas. Más información
  11. Tomaydaca: Es una expresión que viene a significar "Toma para recibir a cambio", originado de un algoritmo de programación (ver enlace), que se ha extendido a otros ámbitos, por lo general el económico y social, para hablar de alguien que ofrece ayuda a cambio de algo. Más información
Ir al Capítulo Anterior Volver a la Página Principal Ir al Capítulo Siguiente