Difference between revisions of "User talk:Seaghyn16"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
 
(36 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
  +
Feel free to leave a comment about whatever may be on your mind. I have the page divided into sections so it will be easier for you to find the right place to post. --[[User:Seaghyn16|Krikit]] 05:50, 1 August 2008 (PDT)
The Black Witch Is Coming
 
----
 
*'''PROLOGUE'''
 
----
 
*'''The Truly Scary Story: The Girl Obsessed with the Black Witch'''
 
----
 
'''Page 1'''
 
----
 
   
Along Tokyo’s small streets, lives a student in her fifth year. This normal girl, into normal occult mania, reading normal magic symbols, with normal classmates, was living normally.
 
   
  +
== [[PuiPui|PuiPui! Section]] ==
One day, three beautiful girls came to visit at her home. The beautiful girls were currently in the same class as a really cool boy, and the three who liked him were constantly quarreling. However, to call Cupid, they were watching and listening.
 
   
  +
Congrats on getting this project to the sidebar, and on completing the 1-st chapter ^_^
“You, know all about Cupid’s ways of doing things right?”
 
   
  +
--[[User:Salv87|Salv]] 22:30, 11 Oct
Of course, after all, the girl was into normal occult mania.
 
   
“Mr. Cupid, Mr. Cupid, please enter at the south window.” And so, with the normal way of doing things, Cupid was summoned.
 
   
  +
[[User:Seaghyn16_pp_pvsa|PuiPui! Passive VS Active Discussion]] (Sorry, my Page is getting filled with this, haha.)
However the girl, who was allergic to pollen, had a stuffy nose.
 
   
  +
Lol, Akira, you are like an English super person :). I considered myself okay, but man, I'm learning stuff and I finished High School....O_o. Anyway, yes, if there is something you think would sound better edited for Active/Passive, you've already proven yourself more than capable. Please go for it. As for Ojou-sama over school idol....here's the literal translation. "O" followed by a noun means the noun is "more polite." "Jou" means female, and "sama" is a polite honorific. "to show how polite, "Kami-sama" means God in japanese. So it's (politely) Miss (female). More like "Miss" than anything else in English...and because her maids and butler says it, they mean "Miss" while Yuuya means it as "Princess" kinda...it's a complex word, and all the times it would have to be edited in context. If you want to do that, then I'm okay with it, it's just a bit hard to do...so I've been putting "Ojou-sama" because it's good for any time it's used :)
And so, the normal spell became:
 
   
  +
--[[User:Seaghyn16|Krikit]] 09:21, 27 September 2008 (PDT)
“Mr. Gyubid, Mr. Gyubid, blease enter at the south window.”
 
   
  +
Oh, I know about honorifics; kun, san, dono, etc. I was just running under the faulty assumption that Ojou-sama was always going to be used in one context. I'm just going to leave it as Ojou-sama, because if I do change it, a bunch of fanboys will cry foul ;) Thanks for the vote of confidence. I won't let you down.
That’s why summoned instead, was Gyubid.
 
   
  +
--[[User:Akirasav|Akirasav]] 09:50, 27 September 2008 (PDT)
Gyubid, the Black Witch, had arrived.
 
   
  +
Hey Krikit. I left some questions in the Chapter 2 discussion section. Thanks.
   
  +
--[[User:Akirasav|Akirasav]] 08:40, 17 December 2008 (PDT)
----
 
*'''Chapter 1'''
 
----
 
*'''The Black Witch's Early Morning Training'''
 
----
 
'''PAGE 1'''
 
----
 
   
  +
== Miscellaneous Stuff ==
   
  +
Hey Krikit, do you know of any light novels with Furigana? Or is that for children's books only? Thanks.
苦しくて目がさめた。
 
   
  +
--[[User:Akirasav|Akirasav]] 17:12, 25 June 2009 (UTC)
It was difficult to open the eye.
 
   
  +
You there man?
なんか、 胸のあたりをおさえこまれている感じ。
 
   
  +
--[[User:Akirasav|Akirasav]] 03:20, 30 June 2009 (UTC)
  +
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
  +
Q: Hi, are you the admin of the "Dragon Crisis" Proyect??
  +
A: I don't know...I did a little bit of the translation a few years back, and it was an interesting series...but I'm not really available to translate at the moment...why?
   
  +
== Page naming ==
どうしたのかなぁ。
 
   
  +
You do know that you're naming your pages wrongly, ''don't you?'' '''Database:label=''' is not needed. And you're not putting the teaser projects category on your project pages? Seek help from the project supervisors. --Anon
What could this be.
 
   
  +
Also, you don't need to make a separate page for HJ Bunko Titles. A [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Category:HJ_Bunko Category Page] for it already exists you can edit that. --Anon
あれ? うでが動かない。 か、 体も動かせない。
 
   
  +
== inactivity ==
   
  +
Good day,
やだ、 へんな霊にとりつかれちゃった?
 
   
  +
We are doing some spring cleaning in our right groups (translator, editor, etc.), and people who have been inactive for more than a year are being removed. This unfortunatly appears to be your case.
   
  +
I thank you for your past work ; if you come back someday and need those tools again, please contact [[Help:Administration_Contact_Page]]
あれ、 ベッドがゆれてるよ。
 
   
  +
[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] <small>[[User_Talk:Darkoneko|talk]]</small> 00:59, 20 April 2015 (CDT)
 
右、 左、 前、 うしろ。 上にも下にも。
 
 
 
なんでよう。 自分の体さえ動かせないってのに、 どうしてベッドだけゆれるの?
 
 
 
もしかして、 これって、 ポルターガイスト現象?
 
 
 
----
 
'''PAGE 2'''
 
----
 
 
 
きっとそうだ。 ベッドのつぎは、 コップとかお皿が飛ぶんだ。 それから、 花瓶とか、 だんだn大きいいものになっていって、 最後はいすが宙を舞ったりするんだ。
 
 
 
「おうら、 おうら。」
 
 
 
わっ、 こんどはクラップかよぅ。
 
 
 
あ、 クラップってのは、 霊がおこすなぞの音のこと、 って、 解説してる場合じゃないよ。
 
 
 
あたしの部屋で、 こんな霊現象の幕の内弁当みたいなことに、 どうしてなるの。
 
 
 
「おうら、 おうら、 おうらぁ。」
 
 
 
やだ、 どんどんひどくなる。
 
 
 
あたし、 呪われるようななか、 なんにもしてない…。
 
 
 
「おうりゃあ!」
 
 
へっ、 あたしの体が空中に?
 
 
 
と、 おもったら、 カーペットにたたきつけられた。
 
 
 
「いっつぅ」
 
 
 
----
 
'''Page 3'''
 
----
 

Latest revision as of 07:59, 20 April 2015

Feel free to leave a comment about whatever may be on your mind. I have the page divided into sections so it will be easier for you to find the right place to post. --Krikit 05:50, 1 August 2008 (PDT)


PuiPui! Section[edit]

Congrats on getting this project to the sidebar, and on completing the 1-st chapter ^_^

--Salv 22:30, 11 Oct


PuiPui! Passive VS Active Discussion (Sorry, my Page is getting filled with this, haha.)

Lol, Akira, you are like an English super person :). I considered myself okay, but man, I'm learning stuff and I finished High School....O_o. Anyway, yes, if there is something you think would sound better edited for Active/Passive, you've already proven yourself more than capable. Please go for it. As for Ojou-sama over school idol....here's the literal translation. "O" followed by a noun means the noun is "more polite." "Jou" means female, and "sama" is a polite honorific. "to show how polite, "Kami-sama" means God in japanese. So it's (politely) Miss (female). More like "Miss" than anything else in English...and because her maids and butler says it, they mean "Miss" while Yuuya means it as "Princess" kinda...it's a complex word, and all the times it would have to be edited in context. If you want to do that, then I'm okay with it, it's just a bit hard to do...so I've been putting "Ojou-sama" because it's good for any time it's used :)

--Krikit 09:21, 27 September 2008 (PDT)

Oh, I know about honorifics; kun, san, dono, etc. I was just running under the faulty assumption that Ojou-sama was always going to be used in one context. I'm just going to leave it as Ojou-sama, because if I do change it, a bunch of fanboys will cry foul ;) Thanks for the vote of confidence. I won't let you down.

--Akirasav 09:50, 27 September 2008 (PDT)

Hey Krikit. I left some questions in the Chapter 2 discussion section. Thanks.

--Akirasav 08:40, 17 December 2008 (PDT)

Miscellaneous Stuff[edit]

Hey Krikit, do you know of any light novels with Furigana? Or is that for children's books only? Thanks.

--Akirasav 17:12, 25 June 2009 (UTC)

You there man?

--Akirasav 03:20, 30 June 2009 (UTC) XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Q: Hi, are you the admin of the "Dragon Crisis" Proyect?? A: I don't know...I did a little bit of the translation a few years back, and it was an interesting series...but I'm not really available to translate at the moment...why?

Page naming[edit]

You do know that you're naming your pages wrongly, don't you? Database:label= is not needed. And you're not putting the teaser projects category on your project pages? Seek help from the project supervisors. --Anon

Also, you don't need to make a separate page for HJ Bunko Titles. A Category Page for it already exists you can edit that. --Anon

inactivity[edit]

Good day,

We are doing some spring cleaning in our right groups (translator, editor, etc.), and people who have been inactive for more than a year are being removed. This unfortunatly appears to be your case.

I thank you for your past work ; if you come back someday and need those tools again, please contact Help:Administration_Contact_Page

DarkoNeko talk 00:59, 20 April 2015 (CDT)