Difference between revisions of "Mushoku Tensei Spanish:Volume 05 Chapter 50"
(Created page with "Capítulo 50 - Al Continente Central Parte 1 Habían pasado dos meses. Habíamos llegado a la ciudad portuaria de West Port*(Puerto del Oeste). El paisaje urbano era la...") |
Sergiocamjur (talk | contribs) m (voy por 3a parte) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página [[Mushoku_Tensei:Web_Chapter_50|(enlace)]] realizada por [[user:Kanant_Vaito|Kanant Vaito]]. |
||
− | Capítulo 50 - Al Continente Central |
||
+ | ''<big>Traducido por [[User:Sergiocamjur|Sergiocamjur]] ([[User talk:Sergiocamjur|talk]]) 15:34, 26 June 2015 (UTC)</big>'' |
||
− | Parte 1 |
||
+ | [http://th3d4n1s4m.blogspot.com.ar/2015/03/mushoku-tensei-volumen-5-capitulo-8-al.html Enlace a la versión rápida de TH3D4N1S4M] |
||
− | Habían pasado dos meses. |
||
+ | == Volumen 05 Capítulo 50 - Hacia el Continente Central == |
||
+ | === 1ª Parte === |
||
− | Habíamos llegado a la ciudad portuaria de West Port*(Puerto del Oeste). |
||
+ | Han pasado ya 2 meses desde aquello y hemos llegado finalmente a la ciudad portuaria de Puerto Oeste. |
||
− | El paisaje urbano era la viva imagen de Saint Port. Sin embargo, la escala de la ciudad era más grande. |
||
+ | El escenario que se mostraba ante nosotros era la viva imagen de Puerto Santo, solo que el tamaño de la ciudad era muy superior; aunque esa diferencia es normal. |
||
+ | El recorrido desde la capital del Sagrado Imperio Milis hasta la capital del Reino de Asura era el equivalente a la ruta de la seda de mi anterior mundo; y todas las ciudades intermedias eran, a su modo, puntos de importante interés para el comercio. |
||
− | Eso es natural. |
||
+ | Puerto Oeste al menos lo demostraba así, porque aunque el comercio no llegara al nivel del Distrito Comercial de Milis-Sion, varias empresas tenían sede en esta ciudad y una gran cantidad de mercaderes y comerciantes se reunen en esta ciudad para hacer negocios. |
||
+ | Hasta desde fuera de la ciudad era fácil observar los enormes almacenes que se alineaban frente al puerto, y una vez te acercabas, podías observar a posibles esclavos y/o aprendices trabajando sin parar y colocando grandes cajones llenos de pescado frente a personas vestidas con un manto que estaban usando magia de Agua para congelarlo. Este pescado congelado luego era guardado en los almacenes o bien para dejarlos congelados o para conservarlos en salazón<ref>Salazón: técnica para conservar los alimentos, principalmente pescado, que consiste en recubrirlos de sal para deshidratarlos y a la vez inhibir ciertas bacterias. Es una técnica que se usaba incluso en el antiguo Egipto (3000 aC). [https://es.wikipedia.org/wiki/Salaz%C3%B3n Más Información]</ref> o puede hasta que simplemente los ahumen<ref>Ahumado: Técnica de conservación cuyo origen se desconoce que se basa en el ahumado durante un tiempo prolongado de los alimentos para facilitar la conservación de los mismos, al mismo tiempo que se les da sabor cercano a comida a la brasa. [https://es.wikipedia.org/wiki/Ahumado Más Información]</ref> antes de transportarlos hacia otras ciudades. |
||
− | El viaje desde la capital del Reino Sagrado Milis a la capital del Reino de Asura era la ruta de la seda de este mundo. |
||
− | Cada ciudad podría convertirse en un centro para el comercio. |
||
+ | === 2ª Parte === |
||
− | West Port es uno de ellos. Aunque la escala no es tan grande como el distrito financiero en Milishion, muchas empresas tienen su sede aquí, y los comerciantes asociados con estos negocios están llenos de gente juntos aquí. |
||
+ | ''Pues bueno, aquí tendremos que decirle adios a nuestro carruaje y nuestro caballo... Los ferris<ref>Ferry/Ferri/Transbordador: Barco utilizado para cruzar tramos fijos de agua, ya sean estrechos, ríos o lagos; con la intención únicamente de permitir a personas y medios de transporte ir de una punta a otra cuando no existe un puente que una las secciones. [https://es.wikipedia.org/wiki/Transbordador Más Información]</ref> de este mundo son distintos a los de mi mundo original, y son incapaces de transportar carruajes; por lo que vamos a tener que vender nuestro actual medio de transporte de la misma forma que hicimos con nuestro amigo el lagarto, y comprar un nuevo transporte una vez lleguemos a nuestro destino.'' |
||
− | Incluso desde el exterior de la ciudad, puedes ver los grandes almacenes alineados en el puerto. |
||
+ | Vendo el carruaje y el caballo a un comerciante del puerto; aunque en esta ocasión no me siento tan movido por la despedida, por lo que decido darle y dejarle un nombre en esta ocasión. |
||
− | En el área de almacén son personas que podrían ser esclavos o aprendices, trabajando afanosamente. |
||
+ | ''Hasta la vista, Haru Urara<ref>Haru Urara/ハルウララ: Nombre de un caballo de carreras japonés que ganó una enorme popularidad en el año 2003; aunque no lo hizo debido a un gran número de victorias, sino que por el contrario, por una enorme cantidad de derrotas consecutivas. [http://en.wikipedia.org/wiki/Haru_Urara Más Información (ENG)]</ref>.'' |
||
− | Se han colocado grandes peces en carros y se están transportando. |
||
+ | Tras eso, nos dirigimos a la aduana; y en este caso, a diferencia de la que había en Puerto Brisa, es un edificio enorme con guardas armados situados en la entrada. |
||
− | Figuras con tunicas(robe) utilizan agua mágica para congelarlas. |
||
+ | ''He visto un montón de caballeros bien equipados por toda la ciudad... me pregunto si esas armaduras sirven de algo contra personas como Eris y Ruijerd; porque en este mundo, el poder ofensivo de los guerreros es altísimo, vamos, es suficiente para que de un solo golpe te destruyan la armadura y te dejen en calzoncillos<ref>Referencia al juego Ghosts'n Goblins en el que al personaje le pasa eso cuando sufre daño. [https://www.youtube.com/watch?v=Zm4HPejnhtk Vídeo Ejemplo]</ref>. No me cabe duda de que si alguno de estos 2 te impactara de lleno acabarías haciendo un agujero con tu lápida<ref>Referencia a los dibujos animados cómicos y violentos del estilo de Rasca y Pica (Simpsons) en los que suelen ocurrir eventos similares a estos.</ref> y sería tu '''Dead End'''. |
||
− | Así, los peces llegan al almacén. |
||
+ | Dejando a un lado las bromas, intentamos entrar en la aduana y vemos que en el interior hay gente armando cierto alboroto; tanto aventureros como mercaderes llenan el edificio llenos de energía y hablando con los encargados de la aduana, negociando con entusiasmo. No se parece en nada a la aduana costera de Puerto Brisa en la que apenas había bullicio y los encargados no estaban motivados en absoluto. |
||
− | Después de eso, los peces probablemente se dejan en hielo o salado. |
||
+ | Por el momento, decido dirigirme a uno de los encargados de la aduana que encuentro en el mostrador; al igual que en todos los gremios de aventureros, atendiendo a los clientes me encuentro a una mujer bien equipada. |
||
− | Tal vez incluso podría ser ahumados antes de ser enviados a distintos lugares. |
||
+ | ''Quizás hay una ley no escrita en este mundo que obliga a que todas las recepcionistas sean mujeres.... No me cuesta imaginarlo, tampoco que haya otra que diga '''Si tiene buen físico, mejor'''.'' |
||
+ | Sin mostrar lo que pasa por mi cabeza, me dirijo a ella. |
||
− | Parte 2 |
||
− | Pues bien. |
||
+ | "Hola, quisiera realizar los trámites para viajar al continente central." |
||
− | Esto es lo mas lejos que se puede ir en lo que respecta a transporte a a caballos. |
||
+ | "Comprendo, en ese caso, por favor, tome y espere su turno." |
||
− | Los transbordadores de este mundo son diferente a los de mi anterior vida, y no pueden transportar carruajes. |
||
− | Así, lo venderemos al igual que vendimos el lagarto, y una vez que crucemos el océano vamos a comprar uno nuevo. |
||
+ | Con ese rápido intercambio, me hace entrega de una plaquita de madera con el número 34 grabado. |
||
+ | ''Oh, es la primera vez que siento el aura burocrática en este mundo...'' |
||
− | Lo vendí a un comerciante de caballos. |
||
+ | Me dirijo a lo que parece la zona de espera y tomo asiento, Eris inmediatamente se sienta a mi lado y Ruijerd se queda de pie cerca. Mirando las inmediaciones, compruebo que varias personas están esperando como nosotros. |
||
− | A diferencia de la época con el lagarto, particularmente este no se mueve, así que le voy a dar un nombre. |
||
+ | "Parece que esto tomará su tiempo..." |
||
− | Adiós, Haru Urara[44] . |
||
+ | "¿No le has entregado la carta?" |
||
− | Después de eso, nos dirigimos hacia la estación de control. |
||
+ | Ante la pregunta de Ruijerd, niego con la cabeza |
||
− | A diferencia del de Saint Port, es un edificio grande. |
||
− | Hay guardias armados de pie junto a la entrada. |
||
+ | "Se la daremos cuando sea nuestro turno." |
||
− | He visto un montón de caballeros armados en Milishion por toda la ciudad. |
||
+ | "Así que tú lo haces de esa manera..." |
||
− | Mirando a Ruijerd y Eris, me pregunto si la armadura que están usando es suficiente para defenderlos, y me pongo ansioso. |
||
− | La capacidad ofensiva de las criaturas de este mundo es alta. |
||
+ | Por algún motivo, Eris está inquieta, pero como es cierto que no es mucho de esperar, me parece normal que esté así. |
||
− | Es probable que teniendo éxito en un golpe es suficiente para destruir su armadura y dejarlos en calzoncillos. [45*] |
||
− | (Una referencia a los videojuegos Ghosts 'n Goblins) |
||
− | Si usted recibe un ataque y se envía a volar en un agujero desde el retroceso, será 'The End' para ti. |
||
+ | "Ludeus, creo que nos observan..." |
||
− | Dejando las bromas aparte, cuando intentamos entrar, encontramos que las personas estan en una conmoción. |
||
+ | Escuchándola, sigo su mirada y me encuentro con uno de los guardias, que parece que le está lanzando miradas furtivas a Eris. Estas miradas estaban incomodando a Eris y se la notaba enfadada; estaba observando al guardia fulminándole con la mirada. |
||
− | Aquellos que se ven como aventureros, otros como comerciantes, están todos haciendo expresiones enérgicas y enérgicamente interactuando con el personal. |
||
− | Es completamente diferente a Wind Port donde la estación estaba desierta, y el personal no tuvo ningún entusiasmo en absoluto. |
||
+ | "No vayas a empezar una pelea." |
||
+ | "No iba a hacerlo." |
||
− | Por ahora, me enfrento a uno de los mostradores a hablar con uno de los asistentes. |
||
− | La recepcionista aquí también tiene grande pechos. |
||
+ | ''Ver para creer... pero dejemos esa sorpresa por parte de Eris por ahora. Me pregunto por qué estarán mirándola de esa forma, y son varios guardas lo que lo hacen... averigua, aunque quizás, ¿la belleza de Eris los haya encandilado a todos? Porque Eris cada día está más guapa, pero todavía es un poco niña... dudo que todos esos caballeros sean unos pedófilos.'' |
||
− | Me pregunto si hay una ley no escrita en este mundo que afirma que las recepcionistas deben tener grandes pechos. |
||
− | Es posible*.(Ciertamente :D) |
||
+ | "Número 34, su turno por favor." |
||
− | Aunque había estado pensando en esto, no voy a mortrarlo. |
||
+ | Oigo nuestro número y nos dirigimos al mostrador, y una vez nos atiende la recepcionista, le hago entrega de la carta del amigo de Ruijerd y le informo de que queremos ir en barco al continente central. |
||
+ | Recibió la carta con una sonrisa, pero en cuanto vio a quien estaba dirigida su expresión cambió a una confundida. |
||
− | "Disculpa, me gustaría solicitar un viaje". |
||
− | "Entiendo. En ese caso, por favor tenga esto y espere un momento." |
||
+ | "Deme un segundo, por favor." |
||
− | Con eso, ella me da un boleto de madera. |
||
+ | Tras decir esto, se levantó de su asiento y se adentró en el edificio. |
||
− | En él está escrito el número 34. |
||
− | Esto da una sensación verdaderamente burocrática. |
||
+ | Pasado un rato, pudimos escuchar un golpe bastante sonoro en lo que imagino sería la oficina, al mismo tiempo que una voz enfadada. Poco después un guarda salió del interior del edificio y se acercó a otro al que le susurró algo al oído; la cara de este último se puso seria y se dirigió corriendo al interior. |
||
+ | El ambiente en el edificio se nota tenso, y siento peligro. Empiezo a arrepentirme de haber entregado del conocido de Ruijerd, quizás hubiera sido mejor investigar a fondo antes a este tal Gouache Brush. |
||
− | Vuelvo a la sala de espera y tomo asiento. |
||
+ | La recepcionista que nos atendió regresó un rato después, su nerviosismo era evidente. |
||
− | Eris inmediatamente se había sentado junto a mí. |
||
− | Ruijerd sigue de pie. |
||
+ | "Siento haberles hecho esperar. El Duke Backciel quiere veros." |
||
− | Cuando echo un vistazo a nuestro entorno, me parece que están esperando un montón de gente como nosotros. |
||
− | + | Estaba claro que algo iba mal. |
|
− | "No vamos a entregar la carta?" |
||
+ | === 3ª Parte === |
||
− | A la pregunta de Ruijerd, yo sacudo mi cabeza. |
||
+ | "Soy el Director de Aduanas del continente Milis, el Duque Baqciel von Wieser." |
||
− | "Lo haremos después que digan nuestro número." |
||
+ | ''Vaya, ese cerdo se parece a un hombre... ups, me equivoqué; en realidad es un hombre que se parece a un cerdo.'' |
||
− | "Así es como se hacen las cosas, ¿huh ...?" |
||
+ | Tiene la zona del cuello cubierta de grasa y su barbilla está hundida completamente en esa grasa sobresaliente. Su pelo rubio no es demasiado denso, lo lleva peinado con la raya en medio y se le pega a la piel por el sudor. Además, tiene ojeras en sus ojos que me recuerdan a un tanuki<ref>Tanuki/Perro Mapache Japonés: raza japonesa de mapache, un mamífero carnívoro no demasiado grande. [https://es.wikipedia.org/wiki/Nyctereutes_procyonoides Más Información (Con Imagen)]</ref>; por lo que sería una mezcla entre cerdo y tanuki. No intenta ocultar su desagrado. |
||
+ | ''Esa cara me suena algo... he visto a alguien así antes; ah sí, en el espejo.'' |
||
− | Eris se mueve nerviosamente por alguna razón |
||
− | Eris no está acostumbrado a esperar las cosas. |
||
+ | "Jum, mira que atreverse un demonio a traer una carta como esta..." |
||
− | Supongo que no hay remedio. |
||
+ | Baqciel estaba sentado en una resultona silla de cuero y sin levantarse de esta, agita la carta en su mano haciéndola chocar con su mano libre. Su silla rechina al moverse en ella y nos mira enfadado. |
||
− | "Rudeus. Estamos siendo observandos..." |
||
+ | Puedo ver sobre el escritorio de madera de la mejor calidad un instrumento que seguramente haya usado para abrir el sello de la carta, con una variedad de documentos distribuidos por la mesa. |
||
+ | Por su actitud, la conversación y lo que estoy observando, el papel que tiene en la mano seguramente sea la carta que le entregamos a la recepcionista. |
||
− | En sus palabras, buscar lo que ella había estado contemplando. |
||
− | Lo que ella había estado mirando era un guardia. |
||
+ | "La carta aparece firmada por alguien bastante peculiar, y el sello es similar al de la familia que representa; ¡pero no me podéis engañar, esta carta es una falsificación!" |
||
− | Los guardias habían estado mirando a escondidas a Eris. |
||
− | Eris, que habia estado en el extremo como receptor de estas miradas ahora hacia una expresion de enojo y devolviendo sus miradas con otra mirada furiosa. |
||
− | Eris who had been on the receiving end of these gazes was now making an angry expression and returning their gaze with a glare. |
||
+ | Baqciel lanza la carta sin darle importancia; por acto reflejo alargo la mano para conseguir agarrarla al vuelo y le echo un vistazo. |
||
− | "No debes entrar en una pelea". |
||
+ | <nowiki>================================================================================</nowiki> |
||
− | "Yo no iba a hacerlo." |
||
+ | Por mucho que la persona que os hace entrega de esta carta sea un Supard, es alguien a quien le debo mucho. |
||
+ | Y aunque sea un hombre de pocas palabras, es poseedor de un alma admirable; ignorarás los costes del viaje para esta persona y le permitirás pasar a él y a sus acompañantes hacia el continente central. |
||
− | Me cuesta creerlo. |
||
− | Pero, vamos a ignorar eso. |
||
+ | Firmado, Galgard Nash Venick, Instructor en Jefe<ref>Está en el aire, en inglés usan ''Gran Maestro''</ref> de la Orden de Instrucción |
||
+ | <nowiki>================================================================================</nowiki> |
||
− | Ahora bien, por qué razón los guardias miran a Eris, me pregunto. |
||
− | Realmente no tengo ni idea. |
||
+ | Tras leer el contenido de la carta, mis piernas casi ceden de la impresión. |
||
− | ¿Podría ser que sus ojos han sido robados de lejos por su belleza? |
||
+ | ''¿De dónde diantres sacaste el nombre de Goauche Brush? ¡Es Galgard Nash! Meh, seguramente Ruijerd escuchara GA<small>blabla</small>ASH, y lo acabara dejando en Gash y por hacer como que decía más lo acabó convirtiendo en Gouache y lo de Brush lo pusiera por que le sonaba a pintura... Aunque también puede ser que si es una persona simpática, le diría algo así como '''Tan solo llámame Gash''' y Ruijerd se pensó que ese era su nombre real..... Pero bueno, volviendo al asunto, me llama la atención su título. Aquí pone '''Instructor en Jefe de la Orden de Instrucción''', así que básicamente es una persona importante dentro de una de las órdenes de caballería de Milis...'' |
||
− | Últimamente, Eris se ha vuelto muy hermosa. |
||
+ | Siento como empieza a dolerme la cabeza ligeramente. |
||
− | Sin embargo, ella aún está clasificada como una niña. |
||
+ | ''¿Cómo consiguió Ruijerd hacerse amigo de alguien así...? Piénsalo, hablamos de alguien tan importante dentro de la organización religiosa Milis haciéndose amigo de un Supard. Si eso se hiciera conocido podrían surgir problemas, aunque quizás por eso usó un alias. Lo único que se me ocurre para que acabaran haciéndose amigos es que, por ejemplo, Ruijerd le encontró hace bastante tiempo, como 40 años, y pasado ese tiempo subió en sociedad ya sea por enlaces matrimoniales u otros asuntos. |
||
− | Es imposible que cada uno de estos caballeros sea un lolicon. |
||
+ | "Para empezar, conozco bien a ese hombre y alguien tan poco sociable como él nunca haría algo como escribir una carta como esta de su puño y letra; para lo único que lo hace es para documentos de vital importancia. ¿Me estás diciendo que alguien como el Instructor en Jefe de la Orden de Instrucción ha decidido escribir una carta para un demonio como tú? Hasta los bufones tienen límites para sus payasadas." |
||
− | "El número 34, adelante". |
||
+ | Le lanzo una mirada a Ruijerd y veo que su expresión es algo complicada; imagino que porque tratan la carta que trae como una falsificación. |
||
− | Porque nos llamaron, nos dirigimos al mostrador. |
||
+ | Desde mi punto de vista, este tal Bacqiel habrá llegado a esa conclusión únicamente porque es un Supard; hasta Paul me avisó de que Baqciel es famoso por odiar a las razas demoniacas, tiene pinta de que era verdad. |
||
− | Podemos entregar la carta a la recepcionista y hacerle saber que nos gustaría viajar en un travesia. |
||
+ | ''Pero vamos, si Baqciel es famoso por ese odio, el tal Gash, Goauche o Galgard, debería haberlo tenido en cuenta y haber escrito algo un poco más persuasivo. O también puede que la carta sea realmente falsa... Aunque lo dudo, según Ruijerd, Gash vive en un edificio grande de un tamaño comparable al del Castillo Kishirisu, quizás sea poco creíble para la residencia de una única persona, pero si lo ves como la sede de una orden de caballería o algo por el estilo, el tamaño tendría sentido y el número de caballeros en su interior también concordaría con el comentario de '''Tenía muchos subordinados'''.'' |
||
+ | Pero por mucho que haya conseguido comprender la situación, nuestro problema actual no ha cambiado. Baqciel sigue pensando que la carta es una falsificación y llegados a este punto no hay forma de simplemente decir ''Tienes razón, era una fansificación, lo sentimos, no nos lo tenga en cuenta''; por lo que doy un paso al frente. |
||
− | Ella había recibido la carta con una sonrisa, y luego al momento que vio el nombre al reverso, hizo una expresión perpleja. |
||
+ | "En otras palabras, ¿su Excelencia considera que esta carta es producto de una falsificación?" |
||
− | "Por favor, espere un momento." |
||
+ | "Niño insolente... no hay lugar para ti en esta conversación." |
||
− | Después de decir eso, ella dejó su asiento y desapareció en la oficina. |
||
+ | El Duque Baqciel me mira y trata como si fuera un 0 a la izquierda. |
||
+ | ''Vaya... hacia mucho que nadie me trataba como a un crío... Fantástico... Cuando quiero que me traten como a un niño, me tratan como un adulto; y viceversa... Empieza a ser molesto, pero qué le voy a hacer.'' |
||
− | Después de un tiempo, un ruidoso sonido resonaba desde más adentro de la oficina. |
||
+ | Con estos pensamientos, coloco mi mano derecha sobre mi pecho y saludo al estilo de la nobleza de Asura. |
||
− | Al mismo tiempo, se podía escuchar la voz de alguien enojado. |
||
− | Un guardia luego salió corriendo de más alla dentro de la oficina y le susurró algo a otro guardia. |
||
+ | "Por favor, le ruego disculpe mi tardía presentación, mi nombre es Ludeus Greyrat." |
||
− | Con una expresión severa, el guardia que había sido susurrado al oido ahora corría hacia afuera. |
||
+ | Las cejas de Baqciel dejaron ver una reacción al oír mis palabras. |
||
− | Por alguna razón u otra la atmósfera se había vuelto peligrosa. |
||
− | Aunque había entregado la carta de confianza de Ruijerd, realmente podría haber sido mejor si hubiera investigado a esta persona Gouache Brush. |
||
+ | "Has dicho.... ¿Greyrat?" |
||
+ | "Así es, y aunque me moleste admitirlo, simplemente soy uno de los miembros de menor importancia dentro de la familia Greyrat, miembros de la alta nobleza de Asura." |
||
− | La recepcionista desde hace un momento había regresado. |
||
+ | "¿Hm..? Tenía entendido que los Greyrat incluían en su nombre a uno de los antiguos dioses del viento de aquella región." |
||
− | Ella no esconde su expresión nerviosa. |
||
+ | "En efecto, pero debido a que no soy miembro de la familia principal, un designio como ese no se me está permitido." |
||
− | "Lo siento por hacerlo esperar. Parece que el Duke Baqciel lo quiere conocer". |
||
+ | Al oír que no soy miembro de la familia principal puedo notar como Baqciel deja de prestarme demasiada atención. Por este motivo y reaccionando ante su cambio de actitud, hago un gesto con mi mano abierta señalando a Eris. |
||
− | Tenia nada más que un mal presentimiento acerca de esto. |
||
+ | "No obstante, Eris-ojou-sama sí posee semejante distinción, siendo una Boreas Greyrat." |
||
− | Parte 3 |
||
− | "Jefe de casa de aduanas de el Contienente Milis, Duke Baqciel Von Wieser." |
||
+ | Dándole un ligero toque en su espalda, Eris da un paso al frente; mirándome un tanto sorprendida pero sin mostrar más reacción que esta, cruzándose de brazos y con sus piernas separadas a la misma altura que sus hombros. |
||
+ | Aunque como si pensara que esa postura no era la correcta, cambia de posición sacando algo de pecho y preparándose para realizar una floritura propia de una dama de alta sociedad. El problema viene cuando comprueba que no lleva falda con la que continuar el gesto, por lo que decide acabar saludando de la misma forma que hice yo. |
||
− | Ese cerdo se parece mucho a un cerdo. |
||
+ | "Encantada, soy Eris Boreas Greyrat, la hija de Philip Boreas Greyrat." |
||
− | Ah, mi error. |
||
+ | Por toda la confusión a la hora de presentarse y que la voz se le notaba algo tensa, siento que no ha ido del todo bien; por lo que le echo un vistazo a Baqciel intentando ver su reacción, aunque soy incapaz de entenderla con claridad. |
||
− | Ese hombre se parece mucho a un cerdo. |
||
+ | ''Bah, ¿qué más da? Simplemente tiraré de la influencia de la familia de Eris para la conversación.'' |
||
− | El área alrededor de su cuello está cubierto de grasa, y la barbilla es completamente enterrada en ella. |
||
+ | "Ya veo, ¿y puedo saber el motivo por el que una noble de Asura se encuentra en este lugar?" |
||
− | Claro Pelo rubio se aferra a su piel. |
||
− | Hay sombras bajo sus ojos, y da la impresión de un tanuki. |
||
+ | Es una pregunta normal y no tengo motivos para mentir. |
||
− | Se ve tanto como un cerdo y un tanuki, y no esconde su disgusto. |
||
− | En el pasado, he visto a un hombre como este en alguna parte antes. |
||
+ | "Imagino que su Excelencia está al tanto de la catástrofe mágica que golpeó la provincia de Fedora hace 2 años, ¿no es así?" |
||
+ | "Así es, y según tengo entendido, un gran número de personas fueron teletransportadas en consecuencia." |
||
− | Fue en el espejo. |
||
+ | "Exactamente, pues nosotros nos vimos envueltos por ese percance. Viéndonos en semejante posición, me vi obligado a proteger a Eris-ojou-sama con la ayuda de Ruijerd para poder viajar por el continente demoniaco en dirección al continente central. En la aduana para cruzar al continente Milis fuimos capaces de hacernos cargo de los gastos vendiendo nuestros enseres, pero no nos queda suficiente dinero para hacernos cargo de este tramo del trayecto. Principalmente debido al elevado coste del viaje para Ruijerd. Viéndonos en esa tesitura, decidimos recurrir a un amigo de la familia Greyrat y al mismo tiempo conocido de Ruijerd, Lord Gargard para que nos ofreciera su ayuda y Lord Galgard escribió esta carta para facilitarnos el viaje." |
||
− | "Hmph. Para que un demonio asqueroso que me traiga una carta es... " |
||
+ | Conforme se me va ocurriendo, me voy inventando una historia para explicar nuestra situación. |
||
− | Baqciel está sentado en una silla de cuero extravagante. |
||
+ | "El hecho de que Ojou-sama vaya vestida de manera similar a un aventurero es con el único propósito de ocultar su identidad como miembro de la alta nobleza, y así evitar a individuos desconsiderados. Comprendo que su Excelencia puede ver este acto como algo natural debido a nuestra la naturaleza de Eris-ojou-sama." |
||
− | Sin levantarse, él golpea la hoja de papel en su mano. |
||
+ | "Entiendo, sí..." |
||
− | Mientras que la silla chilla, él nos mira por arriba. |
||
− | Una herramienta para la apertura de los sellos de cera puede verse apoyado en una mesa de trabajo de clase alta, entre un montón de documentos. |
||
+ | Baqciel se muestra algo molesto por algún motivo. |
||
− | En otras palabras, el papel es probablemente la carta que nos habian entregado. |
||
+ | "Básicamente, ustedes sois aliados de ese grupo de ladrones de esclavos denominados '''Búsqueda de Desaparecidos de Fedora'''." |
||
− | "Esta carta tiene bastante el nombre[46]. El sello se ve muy similar a el real. Sin embargo, no sere engañado. Esto es una falsificación". |
||
+ | "S-...se equivoca, su excelencia. ¿Por qué diría algo semejante?" |
||
+ | "Debido a que no conozco a nadie llamado Eris Boreas Greyrat." |
||
− | Baqciel había tirado la carta. Reflexivamente lo atrapo. |
||
+ | Resoplando como un cerdo, Baqciel continúa sus palabras. |
||
− | ================================================================ |
||
− | 'Aunque esta persona es un Supard, es alguien con quien tengo una gran deuda. |
||
+ | "Al que sí conozco es a un maleante de poca monta conocido como Paul Greyrat; que se rumorea es la persona que encargó los secuestros de esclavos que acontecen por Milis." |
||
− | Aunque son de pocas palabras, poseen un espíritu admirable. |
||
− | Deberá renunciar a su cuota de viaje y enviarlos con cortesía al continente Central.' |
||
+ | ''Papá... tu mala reputación es terrible.'' |
||
− | - Galgard Nash Venick |
||
+ | "En otras palabras, lo que usted dice es lo siguiente: la carta que traemos de Galgard-sama es una falsificación, Eris-ojou-sama no es una noble de Asura; y además, que somos aliados del mujeriego, maloliente, alcohólico, inútil, que le busca pegas a todo lo que hace su hijo, y que además obliga a su hija a pasar penurias, Paul Greyrat. ¿Me equivoco?" |
||
− | - Gran Maestro, orden de la instrucción |
||
− | |||
− | ================================================================ |
||
− | |||
− | |||
− | Cuando vi esas palabras casi me desmayo por el mareo. |
||
− | |||
− | Solo ¿Dónde consiguió el nombre Gouache Brush? |
||
− | |||
− | |||
− | 'GAlgard naSH venick' |
||
− | |||
− | GASH |
||
− | |||
− | |||
− | Ah, Así es cómo llego a Gouache? |
||
− | |||
− | |||
− | Si es una persona de buen carácter, es posible que él le dijo algo así como 'Solo Llámame Gash'. |
||
− | |||
− | Si es así, entonces Ruijerd pudo haber tomado esto en su valor nominal y estaba bajo la impresión de que era su verdadero nombre. |
||
− | |||
− | Pero entonces de dónde saco Brush? |
||
− | |||
− | |||
− | Además, la posición de ese trabajo... |
||
− | |||
− | Gran Maestre, de la orden de la instrucción |
||
− | |||
− | El gran maestro de una de los tres órdenes de caballeros de Milis. |
||
− | |||
− | |||
− | Estoy empezando a tener un dolor de cabeza. |
||
− | |||
− | ¿Por qué alguien como él sería un conocido de Ruijerd? |
||
− | |||
− | |||
− | No, puedo imaginar cómo son las cosas. |
||
− | |||
− | Por ejemplo... bien, su posición. |
||
− | |||
− | Convirtiéndose en el Gran Maestre de la orden de instrucción significaba que estaba bien alto. |
||
− | |||
− | Si se hiciera público que estaba en buenos términos con un Supard, las cosas sería malas. |
||
− | |||
− | Por eso usó un alias, por ejemplo. |
||
− | |||
− | |||
− | Hay también una explicación más simple. |
||
− | |||
− | Ruijerd le había conocido 40 años antes y en ese tiempo el había cambiado su nombre debido a un matrimonio o algo así, por ejemplo. |
||
− | |||
− | |||
− | "Para comenzar, ese hombre taciturno nunca haría algo así como escribir una carta. Conozco muy bien a ese hombre. Tal vez sea porque el odia eso, pero él es un hombre que nunca escribe con excepción de los documentos necesarios y similares. ¿Pero él escribir una carta para un demonio como tú? Los chistes incluso tienen sus límites". |
||
− | |||
− | |||
− | Hablando de Ruijerd, está haciendo una expresión difícil. |
||
− | |||
− | La carta que había traído la juzgaron de ser falsa. |
||
− | |||
− | Teniendo en cuenta su punto de vista, podría pensar que es porque él es un Supard. |
||
− | |||
− | |||
− | En realidad, según Paul, este hombre Baqciel es famoso por odiar a la raza demonio. |
||
− | |||
− | Eso no estaba totalmente equivocado. |
||
− | |||
− | |||
− | Sin embargo, si Baqciel es famosa por esto, entonces independientemente de si está Gash o Galgard, Baqciel debería saber qué clase de hombre es. |
||
− | |||
− | En ese caso, huebiera sido mejor si el contenido de la carta fuera un poco más persuasivo. |
||
− | |||
− | También existe la posibilidad de que la carta es falsa, aunque... |
||
− | |||
− | |||
− | No. |
||
− | |||
− | |||
− | Recuerdo las palabras de Ruijerd. |
||
− | |||
− | Gash vive en un edificio grande. |
||
− | |||
− | Es un edificio cuyo tamaño es de la misma liga que el castillo Kishirisu. |
||
− | |||
− | Puedes decir que para una residencia privada, es un edificio grande. |
||
− | |||
− | Sin embargo, si fuera realmente la sede de una orden de los caballeros o algo así, entonces... |
||
− | |||
− | El edificio sería grande, y probablemente habría un montón de caballeros dentro. |
||
− | |||
− | Si ese fuera el caso, estoy de acuerdo con Ruijerd en el comentario de "Tiene un montón de subordinados". |
||
− | |||
− | |||
− | Sea como sea, incluso si yo entendía la situación, no habría ningún significado para él. |
||
− | |||
− | Baqciel ya ha concluido que la carta es una falsificación. |
||
− | |||
− | |||
− | Y habiendo llegado tan lejos, no hay manera de solo poder decir "era una falsificación, perdóna y chau". |
||
− | |||
− | |||
− | Doy un paso hacia adelante. |
||
− | |||
− | |||
− | "En otras palabras, su excelencia está diciendo que esta carta es una falsificación?" |
||
− | |||
− | "Por qué tú[47]... Los niños deberían quedarse fuera". |
||
− | |||
− | |||
− | Duke Baqciel había hecho una expresión sospechosa. |
||
− | |||
− | Parece que ha sido un tiempo desde que he sido tratado como un niño. |
||
− | |||
− | |||
− | Es una sensación de frescura. |
||
− | |||
− | |||
− | No me tratan como a un niño cuando quiero ser tratada como una niño, y me tratan como a un niño cuando quiero ser tratado como un adulto. |
||
− | |||
− | |||
− | Está fuera de mi control. |
||
− | |||
− | |||
− | Al pensar en esto, por ahora levante mi mano derecha en mi pecho y doy un saludo a la manera de un noble. |
||
− | |||
− | |||
− | "Le ruego disculpe la tardanza de mi introducción. Soy Rudeus Greyrat". |
||
− | |||
− | |||
− | Cuando dije esto, Baqciel crispó una ceja. |
||
− | |||
− | |||
− | "Greyrat... dices?" |
||
− | |||
− | "Sí. Aunque es una vergüenza, yo soy uno de los miembros de rango más bajos de los alto rango de la noble familia de Asura, Greyrat." |
||
− | |||
− | "Hm... Pero los Greyrat's Coloca el nombre de un Dios antiguo de viento a los suyos. |
||
− | "Hm... But the Greyrats attach the name of an ancient wind god to theirs." |
||
− | |||
− | "Verdaderamente. Soy de una rama de la familia, para dar un nombre es algo que no está permitido". |
||
− | |||
− | |||
− | Rama Familia. |
||
− | |||
− | |||
− | Cuando Baqciel Oye esto, me comienza a mirar hacia abajo. |
||
− | |||
− | |||
− | En ese instante, señalo Eris con la mano abierta. |
||
− | |||
− | |||
− | "Sin embargo, Eris-Ojousama es una genuina titular del nombre Boreas Greyrat" |
||
− | |||
− | |||
− | Habiéndole dado golpecitos a ella por detrás , Eris dio un paso adelante. |
||
− | |||
− | Ella me está mirando con una expresión de sorpresa, pero no esta perturbada más allá de este nivel. |
||
− | |||
− | Ella dobla los brazos y separa las piernas con la anchura de los hombros. |
||
− | Her arms are folded, and her legs are shoulder width apart. |
||
− | |||
− | |||
− | Sin embargo, como si pensara 'No, no, no es asi', ella sostiene su pecho hacia fuera, y se mueve para realizar una reverencia a la manera de una dama, pero al darse cuenta de que ella no está usando una falda, ella sostiene su mano en su pecho y saluda de la misma manera que yo. |
||
− | |||
− | |||
− | "Yo soy la hija de Philip Boreas Greyrat, Eris Boreas Greyrat". |
||
− | |||
− | |||
− | Además de ser algo rígido, tengo la sensación de que lo hizo un poco mal. |
||
− | |||
− | Trato de determinar la expresión de Baqciel. |
||
− | |||
− | Es un poco difícil de entender. |
||
− | |||
− | Bueno lo que sea. |
||
− | |||
− | Sólo podrá confiar en la influencia de la familia de Eris desde aquí. |
||
− | |||
− | |||
− | "Hmm, por que la hija de un noble de Asura esta en un lugar como este?." |
||
− | |||
− | |||
− | Es una pregunta natural. |
||
− | |||
− | No hay ninguna necesidad de mentiras aquí. |
||
− | |||
− | |||
− | "Es consciente de la calamidad de maná que cayó sobre la región Fedoa hace 2 años su excelencia?" |
||
− | |||
− | "Soy consciente. Me parece que un gran número de personas fueron teletransportados. " |
||
− | |||
− | "Sí. Nosotros fuimos envuelto en eso también." |
||
− | |||
− | |||
− | Después de eso, porque necesitaba proteger a Eris, teníamos a Ruijerd actúando como un guardia y ha viajado por todo el continente demonio. |
||
− | |||
− | En la aduana camino hacia el continente Milis, de alguna manera nos la ingeniamos vendiendo nuestras pertenencias, pero no nos alcanza el dinero para el viaje de continente Milis hacia el contienente Central. |
||
− | |||
− | En particular, es por que la cuota de viaje de Ruijerd es demasiado alta. |
||
− | |||
− | |||
− | Por lo tanto, como un conocido de la familia Greyrat, así como un amigo de Ruijerd, nosotros habíamos pedido ayuda al Señor(Lord) Galgard. |
||
− | |||
− | Con mucho gusto, El Señor Galgard escribió una carta para nosotros. |
||
− | |||
− | |||
− | Lancé una historia así. |
||
− | |||
− | |||
− | "Ojou-sama está vestida a la manera de un aventurero, pero es con el fin de ocultar el hecho de que ella es una noble de alta clase y evitar la atención de personas indeseables. Su Excelencia debe poder entenderlo." |
||
− | |||
− | "Ya veo". |
||
− | |||
− | |||
− | Baqciel todavía tiene una expresión amarga. |
||
− | |||
− | |||
− | "En otras palabras, ustedes son los aliados del grupo ladrón de esclavos llamado [Grupo de búsqueda de la Región Fedoa]?". |
||
− | |||
− | "S-... Se equivoca. ¿Qué está diciendo?" |
||
− | |||
− | "No conosco el nombre Eris Boreas Greyrat". |
||
− | |||
− | |||
− | Resoplando como un cerdo, Baqciel continúa con un "no obstante". |
||
− | |||
− | |||
− | "Sé el nombre de un villano de poca monta llamado Paul Greyrat. Se rumorea que es uno de los secuestradores de esclavos recientes, ya ves". |
||
− | |||
− | |||
− | Tu mala reputación es despiadada, papá. |
||
− | |||
− | |||
− | "En otras palabras, está diciendo lo siguiente: La carta de Galgard-sama es una Falsificacion y Eris-sama no es una Noble de Asura. Ademas, somos los aliados de ese indisciplinado hacia las mujeres, maloliente sufragado, alcoholico, sin esperanzas que no sólo encuentra culpa sobre todo en su hijo, pero tambien pone a su hija atraves de las dificultades. ¿Correcto?" |
||
"Mmn." |
"Mmn." |
||
+ | ''Qué hombre tan cruel es este Baqciel... con todo lo que ha ido haciendo Paul... pero por mucho que tenga muchos defectos y haya cometido infinidad de errores; es totalmente inaceptable considerarle un inútil y no darle otra oportunidad.'' |
||
− | Qué tipo tan cruel. |
||
− | Paul ha estado dando todo a su manera. |
||
+ | "¿Podría conocer el motivo por el que cree usted que el sello en esa carta es origen de una falsificación?" |
||
− | Ciertamente tiene un montón de puntos malos, y puede haber ido mal las cosas. |
||
− | Sin embargo, es absolutamente inaceptable para llamarlo un caso sin esperanza y renunciar a él. |
||
+ | Diciendo esto, recalco el sello pegado en unos lados de la carta poniéndolo sobre la mesa. Tras echarle un vistazo, Baqciel frunce el ceño aunque de manera casi imperceptible y pasado un instante afirma con la cabeza. |
||
− | "¿Por qué crees que el sello de la carta es una falsificación?" |
||
+ | "Eso se debe a que existe un gran número de falsificadores que poseen copias exactas del sello de la Orden de Instrucción." |
||
− | Diciendo esto, señalo hacia el papel sobre el escritorio. |
||
+ | ''¿En serio? Qué raro que no haya oído nunca nada al respecto y que lo digas justo ahora...'' |
||
− | Baqciel frunce el ceño tan ligeramente y luego asiente con la cabeza. |
||
+ | "¿Y el motivo por el que cree usted que mi señora, Eris-ojou-sama, es una impostora?" |
||
− | "Hay una gran cantidad de falsificaciones para el sello que utiliza el orden de instrucción". |
||
+ | "Es inequívocamente imposible que alguien perteneciente a la nobleza de Asura fuera tan siquiera capaz de ir vestida como una espadachina paleta." |
||
− | ¿Es asi como es? |
||
+ | Me giro a Eris y observo que ha vuelto a cruzarse de brazos siguiendo su pose habitual. Aunque su piel es perfecta y sin ninguna sola cicatriz, el moreno que ha ido cogiendo con tantos días al sol hace imposible creer que se trate de una dama refinada; hasta sus músculos parecen tener mayor firmeza y fuerza que los típicos del resto de aventureros. |
||
− | Es la primera vez que he oído esto, huh. |
||
+ | "He de intuir que su Excelencia no conoce a Sauros-sama." |
||
− | "¿Por qué crees que mi empleador, Eris-ojousama, es falso?" |
||
− | "Como si una hija de nobleza Asura podría soportar parecer una espadachina tan patán." |
||
+ | Dejo escapar una pequeña risotada inesperada, y Baqciel se traga el cebo que acabo de poner en la conversación. |
||
− | Cuando miro a Eris, encuentro que ha doblado sus brazos y esta en su pose habitual. |
||
+ | "Has dicho... ¿Sauros? ¿Te refieres al señor feudal de la provincia de Fedora?" |
||
− | Aunque no hay marcas en su pecho, Ella se ha bronceado bastante que tu no puedes imaginarte que ella es un señorita educada, y sus músculos se ven aun más firmes que los de un aventurero joven promedio. |
||
+ | "Además de abuelo de Eris-ojou-sama. Él mismo fue quien ordenó que Eris-ojou-sama siguiera una educación especial propia de espadachines." |
||
+ | "¿P-Por qué motivo haría algo semejante..?" |
||
− | "Ya veo. Parece que su excelencia no sabe de Sauros-sama". |
||
+ | "Se lo diré, aunque es un asunto algo privado... Se decidió que Eris-ojou-sama se casaría con un miembro de la familia Notus, y Sauros-sama odia con toda su alma al actual cabeza de esa familia; por todo eso..." |
||
+ | "Oh... ya veo." |
||
− | Me reí sin previo aviso. |
||
− | Baqciel inmediatamente muerde el anzuelo. |
||
+ | Básicamente, lo que intento dejar caer es que Sauros hizo que Eris creciera de una forma tan cruenta para que, una vez viviera con la familia Notus, fuera capaz de matar en su propia casa al cabeza de familia Notus, o como mínimo al marido con el que la casara. |
||
+ | La confusión de Eris al oírme hablar es evidente; no me cabe duda de que si me comprendiera, me hundiría la cabeza a puñetazos. |
||
− | "Sauros... era? El señor feudal de la región Fedoa?" |
||
+ | "Por todo esto, es de vital importancia que Eris-ojou-sama regrese sana y salva a Asura. Si su Excelencia concluye que se trata de una impostora, no nos quedará más remedio que regresar a Milis-Sions y hacer saber su decisión en el lugar pertinente." |
||
− | "Así como el abuelo de Eris-sama. Él hizo a Eris-Sama emprender educación especial para espadachines." |
||
− | "¿Por qué haría tal cosa...?" |
||
+ | Llegado a este punto, no se me ocurre donde puede ser este '''lugar pertinente''', no es algo que haya pensado ni investigado con antelación. |
||
− | "Aunque esto es un asunto privado... Se ha decidido que Eris se casará con la familia Notus. Sauros-sama odia el actual jefe de la familia Notus así... " |
||
− | "Ya veo". |
||
+ | "Jum, si de verdad es quien dice ser, necesitaré una prueba de ello." |
||
+ | "El hecho de que el mismo Gargard-sama haya escrito esa carta es prueba suficiente." |
||
− | En resumen, era que Eris fue criada para ser un persona tan grosera por el bien de golpear a el jefe de la familia Notus hasta la muerte en el dormitorio era lo que habia insinuado. |
||
+ | "Tonterías. Veo que esta discusión no llevará a nada concreto." |
||
− | Eris está inclinando su cabeza en confusión. |
||
+ | "No tenemos inconveniente en su decisión, siempre y cuando comprenda la confrontación que podría ocurrir a consecuencia de ella con los Greyrats una vez regresemos a Asura." |
||
− | Si ella entendiera, Ella haria un cueva en mi cara probablemente. |
||
+ | ''Mierda, ya no sé ni lo que digo, pero siento que empieza a calar mi mensaje.'' |
||
+ | Baqciel me mira enfadado. |
||
− | "Por lo tanto, es esencial que Ojou-sama regrese a Asura. Debe usted concluir que Ojou-sama es falsa, entonces regresaremos a Milishion y apelar esta decisión en el lugar apropiado". |
||
+ | "Comprendo su postura, en ese caso, os concederé un visado tanto a usted como a Eris-ojou-sama." |
||
− | No sé dónde está este lugar 'Apropiado'. |
||
+ | "Nuestro escolta es-" |
||
− | Ya he visto esto, después de todo. |
||
+ | "Bajo mi autoridad, yo, el Duque Baqciel, os ofrezco suficiente cantidad de caballeros para que os escolten. De esta forma, no necesitaréis depender de un demonio y viajaréis más seguros, ¿no os parece?" |
||
− | "Hmph, si eres el real como dices, entonces muéstrame alguna prueba". |
||
+ | 'Ya veo... básicamente, está diciendo que mejor que dejar cruzar al continente central a un demonio, lo que hará será dejarme a un par de caballeros o así para que nos escolten. Veo que está encabezonado en no dejar cruzar a Ruijerd...'' |
||
− | "La carta de Galgard-sama es mejor prueba que nada". |
||
+ | Es la primera vez que lo siento tan claramente, pero puedo ver que los prejuicios por la raza demoniaca son mayores de lo que pensaba. |
||
− | "Es una tontería. Este es un argumento sin sentido". |
||
+ | ''A ver... ¿cómo llevo la conversación? ¿Acepto y hacemos que Ruijerd viaje por separado? Si volvemos a depender de contrabandistas es probable que acabemos teniendo problemas... no me cuesta imaginarlo... ¿qué hago-?'' |
||
− | "Aún así está bien. Podría ser que desea iniciar una confrontación con los Greyrats de Asura?" |
||
+ | '''knock knock''' |
||
+ | Mientras andaba enfrascado en mis pensamientos, alguien llamó a la puerta de la habitación con fuerza. |
||
− | Mierda(Crap.. :D). |
||
+ | "¿De qué se trata? Me encuentro en medio de una reunión importante." |
||
− | No tengo ni idea lo que estoy diciendo ni nada. |
||
+ | Mostrándose confundido, Baqciel se dirigió a la puerta y la abrió sin esperar respuesta; al hacerlo, pude ver a una mujer rubia vestida con una armadura de color azulado. |
||
− | Sin embargo, por ahora parece estoy llegando a él. |
||
− | Baqciel esta mirándome. |
||
+ | "Disculpe, pero he escuchado que '''Ruijerd de Dead End''' se encontraba dentro y..." |
||
+ | "...¿Mamá?" |
||
− | "Muy bien. En ese caso, te concederé a ti y a esa Ojou-sama pasaje." |
||
− | "Sin embargo, nuestro guardia-" |
||
+ | Se trataba de Zenith. |
||
− | "Con mi nombre, Duke Baqciel, te nombrare varios caballeros como guardias. En lugar de depender de un demonio, de esta manera sería más seguro, ¿correcto?" |
||
+ | ===Part 4=== |
||
− | Ya veo. |
||
− | En otras palabras, si trata de pasar un demonio a través, entonces podrá designar a dos caballeros disponibles en su lugar. |
||
+ | Because I had muttered the word 'kaa-sama', everyone there had turned their gazes towards the woman. |
||
− | De todos modos, parece que Baqciel no tiene ninguna intención de permitir el paso a Ruijerd. |
||
− | Para él ser obstinado hasta este punto... |
||
+ | She glared at me indignantly. |
||
− | Aunque es la primera vez verlo personalmente, el prejuicio hacia la raza demonio es más fuerte de lo que yo había pensado. |
||
+ | "I'm single. I don't have a child as big as you." |
||
− | Ahora bien, ¿qué hago con esto? |
||
− | ¿Deberíamos transportamos por separado con Ruijerd? |
||
+ | Wait, Zenith-san? |
||
− | ¿Terminaríamos en otra pelea con contrabandistas debido a eso? |
||
+ | Have you lost your memories in the time that I haven't seen you? |
||
− | Es posible. |
||
+ | Or could it be that you've fallen out of love with Paul? |
||
− | ¿Qué hacer...? |
||
+ | While thinking this, I stare at her. |
||
− | -Toc-toc- |
||
+ | When I do so, it becomes clear that there are a few places where she looks a little different. |
||
− | En ese momento, un golpe de repente resonó a través de la habitación. |
||
+ | Because we've been apart for a number of years, I don't remember Zenith's face that well, but the position of her mole is different, and her hair is a little different as well. |
||
− | "Qué? Estoy en medio de algo, ¿sabes?" |
||
+ | It's someone else. |
||
− | Baqciel hacía un rostro perplejo pero abrió la puerta sin esperar una respuesta. |
||
+ | "Forgive me. You resemble my missing mother." |
||
+ | "...I see." |
||
− | Allí, vestido con una armadura de color azul, Habia una mujer de cabellos rubios. |
||
+ | She looked at me with pity. |
||
− | "Discúlpeme. Había oído que ?Ruijerd de Dead End? estaba aquí, pero... " |
||
+ | I may have been seen as a child who had been separated by his mother. |
||
− | "...Kaa-sama?" |
||
+ | Though I haven't really been treated as a child recently, my appearance is still that of a child after all. |
||
− | Era Zenith. |
||
+ | "Well, well... If it isn't Temple Knight-dono, who has recently been demoted. Is there something you need?" |
||
− | Parte 4 |
||
+ | Baqciel snorts, and glares at the knight who resembles Zenith. |
||
− | Porque yo había balbuceó la palabra 'kaa-sama', todos habían vuelto sus miradas hacia la mujer. |
||
+ | "A Supard has appeared inside the borders of Milis. I'm devoted to my work, so it's natural that I've come here, isn't it?" |
||
− | Ella me miró indignada. |
||
+ | "Your new post begins 10 days from now. Don't stick your nose in." |
||
+ | "Don't stick my nose in? That's a strange thing to say, Duke. Certainly, I have not yet taken up my position officially. However, the one who formerly held the post has already departed, and is no longer in Milishion. When there is a problem at the customs house, it is a Temple Knight who proceeds with the matter. Though this is the case, there is no other Temple Knight to be found here besides myself. Just what is going on?" |
||
− | "Soy soltera. Y no tengo un niño tan grande como tú". |
||
+ | The knight who resembles Zenith continued to talk on and on. |
||
− | ¿Espera, Zenith-san? |
||
+ | Baqciel had uttered "Uh-" and his complexion began to worsen. |
||
− | ¿Has perdido tus recuerdos en el tiempo que no te he visto? |
||
− | ¿O puede ser que te has caído por amor con Paul? |
||
+ | "There should be two guards at the customs house. That is something decided by the Milis Religious Organization; an ironclad rule. Surely, Duke Baqciel, you aren't planning on rebelling against the Milis Church?" |
||
+ | "How could that be? I have no such intention. It's just that you've come to this town in no time at all. How about taking a break first?" |
||
− | Al mismo tiempo pensando en esto, me quedo mirándola. |
||
+ | "That won't be necessary." |
||
− | Cuando lo hago, es claro que hay pocos lugares donde se ve un poco diferente. |
||
+ | Duke Pig's expression was like that of livestock about to be slaughtered. |
||
− | Porque hemos estado separados por un número de años, no recuerdo el rostro de Zenith, pero la posición de su lunar es diferente, y su pelo es un poco diferente también. |
||
+ | It seems like I'll be having a good time the next time I eat pork. |
||
− | Es otra persona. |
||
+ | "So what's going on here?" |
||
− | "Perdóneme. Te pareces a mi madre perdida." |
||
+ | It seems that somehow or other, this knight is as important as the Duke. |
||
− | "...Ya veo". |
||
+ | Hearing 'Duke', you'd normally think of the highest class of noble, but... |
||
+ | Religion is very strong in Milis, so that might be a reason. |
||
− | Me mirá con lástima. |
||
− | Quizá haya sido visto como un niño que había sido separado de su madre. |
||
+ | "What's happened is..." |
||
− | Aunque realmente no me he sido tratado como un niño recientemente, mi apariencia sigue siendo la de un niño después de todo. |
||
+ | With that, Baqciel begins to explain. |
||
− | "Bueno, bueno... Si no es temple Knight-dono, que recientemente ha sido degradado. ¿Hay algo que necesita? |
||
+ | Sometimes Baqciel will say something colored in prejudice, and as appropriate, I provide supplementary explanations. |
||
+ | The female knight quietly listens to the end, and looks towards us. |
||
− | Baqciel resopla, y mira el caballero que se asemeja a Zenith. |
||
+ | "Hm... He certainly is a demon, huh...?" |
||
− | "Una Supard ha aparecido dentro de los límites de Milis. Estoy dedicado a mi trabajo, así que es natural que he venido aquí, ¿no?" |
||
− | "Tu nuevo puesto comienza 10 días a partir de ahora. No metas tus narices". |
||
+ | She turns a particularly strong look towards Ruijerd. |
||
− | "No meter mi nariz en? Eso es una cosa extraña para decir, Duke. Por supuesto, no he tomado todavía mi posición oficialmente. Sin embargo, quien anteriormente ocupó el puesto ya ha salido y ya no está en Milishion. Cuando hay un problema en la aduana, es un caballero del templo que procede con la asunto. Aunque este es el caso, no hay ningún otro caballero del templo que se encuentran aquí además de mí. ¿Qué está pasando?" |
||
+ | However, the moment she sees Eris, that gaze relaxes. |
||
+ | Then, finally, our eyes meet, and she suddenly brings her hand to my chin in thought. |
||
− | El caballero que se asemeja a Zenith continuó hablando y esto y lo otro. |
||
− | Baqciel había pronunciado "Uh-" y su tez comenzó a empeorar. |
||
+ | "...Earlier you mistook me for your mother, didn't you? Would it be fine if you told me her name?" |
||
+ | "It's Zenith. Zenith Greyrat." |
||
− | "Debe haber dos guardias en la casa de la aduana. Eso es algo decidido por la organización religiosa Milis; una regla de hierro. Seguramente, Duke Baqciel, no vas a rebelarse contra la iglesia Milis?" |
||
+ | "And your father's name?" |
||
− | "¿Cómo es posible? NO Tengo esa intención. Es sólo que has venido a esta ciudad hace nada de tiempo. ¿Por qué no tomar un descanso primero?" |
||
− | "Eso no será necesario". |
||
+ | I glance at Baqciel. |
||
− | La Expresión del Duke cerdo era como la de ganado a punto de ser sacrificados. |
||
+ | Right. |
||
− | Pereciera que pasaré un buen rato la próxima vez que coma carne de cerdo. |
||
+ | I don't really wanna say it... |
||
− | "Así que, que está pasando aquí?" |
||
+ | "It's Paul Greyrat." |
||
− | Parece ser que de alguna manera u otra, este caballero es tan importante como el duque. |
||
− | La audiencia 'El Duque', normalmente pensarías de la clase más alta del noble, pero... |
||
+ | For the time being, I say it frankly. |
||
− | La religión es muy fuerte en Milis, así que podría ser una razón. |
||
+ | Baqciel's eyes open. |
||
− | "Lo que ha ocurrido es..." |
||
+ | My father is a different person to that trash we mentioned earlier. |
||
+ | That's what I'll tell him. |
||
− | Con eso, Baqciel comienza a explicar. |
||
+ | My father is a saintly person. |
||
− | A veces Baqciel dirá algo de color del prejuicio, y según proceda, proporciono explicaciones suplementarias. |
||
+ | He'll even give you money if you hit him just a little. |
||
− | El caballero femenino en silencio escucha hasta el final y mira hacia nosotros. |
||
+ | "I see." |
||
− | "Hm... Ciertamente es un demonio, ¿huh...?" |
||
+ | The female knight had said this, and then crouched down and embraced me tightly. |
||
− | Da una mirada particularmente fuerte hacia Ruijerd. |
||
− | |||
− | Sin embargo, el momento que ve a Eris, esa mirada se relaja. |
||
− | |||
− | Entonces, finalmente, nuestras miradas se cruzan, y de repente trae su mano a su barbilla en pensamiento. |
||
− | |||
− | |||
− | "...Antes tu me confundiste con tu madre, ¿verdad? Estaria bien si me dices su nombre?" |
||
− | |||
− | "Es Zenith. Zenith Greyrat." |
||
− | |||
− | "Y el nombre de tu padre?" |
||
− | |||
− | |||
− | Miro en Baqciel. |
||
− | |||
− | |||
− | Cierto. |
||
− | |||
− | |||
− | No quiero decirlo... |
||
− | |||
− | |||
− | "Es Paul Greyrat". |
||
− | |||
− | |||
− | Por el momento, yo lo digo francamente. |
||
− | |||
− | Baqciel Abre los ojos. |
||
− | |||
− | |||
− | Mi padre es una persona diferente a esa basura que mencionamos anteriormente. |
||
− | |||
− | Eso es lo que te diré. |
||
− | |||
− | Mi padre es una persona Santa. |
||
− | |||
− | Él incluso te dará dinero si tu le pegas sólo un poco. |
||
− | |||
− | |||
− | "Ya veo". |
||
− | |||
− | |||
− | El caballero femenino había dicho esto y luego se agachó y me abrazó fuertemente. |
||
Line 794: | Line 506: | ||
+ | I was shocked. |
||
− | Me sorprendió. |
||
+ | I suddenly got hugged out of nowhere. |
||
− | De repente fui abrazado de la nada. |
||
− | " |
+ | "It must have been hard on you..." |
+ | While saying this, she started patting my head. |
||
− | Mientras decía esto, ella comenzó acariciando mi cabeza. |
||
+ | Because she's wearing armor, this doesn't feel very good. |
||
− | Porque lleva armadura, no se siente muy bien. |
||
+ | However, she gives off the sweet and soft scent of a woman. |
||
− | Sin embargo, ella tiene el dulce y suave aroma de una mujer. |
||
+ | Naturally my lower parts... don't rise. |
||
− | Naturalmente mis partes inferiores... no aumentan. |
||
+ | That's strange. |
||
− | Eso es extraño. |
||
− | + | Why, oh son of mine? |
|
+ | What's happened? |
||
− | ¿Qué pasó? |
||
+ | It's the smell of slightly sweaty women that you love so much. |
||
− | Es el olor de las mujeres ligeramente sudorosas que tanto te gusta. |
||
− | + | Just recently, even that time with Eris... |
|
+ | Which reminds me. |
||
− | Lo que me recuerda. |
||
+ | I look at Eris, find that her eyes are wide open and she's clenching her fists. |
||
− | Eris me esta mirando. Mirando sus ojos ella los tiene total mente abiertos y ella esta apretando sus puños. |
||
+ | Scary. |
||
− | Da miedo. |
||
− | "Umm... |
+ | "Umm... errm?" |
+ | After patting my head, the female knight had risen to a stand. |
||
− | Después acariciando mi cabeza, el caballero femenino había subido a un soporte(No estoy seguro de la traduccion EwE). |
||
− | After patting my head, the female knight had risen to a stand. |
||
+ | Without looking towards me, she then declared, |
||
− | Sin mirar hacia mí, declaró entonces, |
||
− | " |
+ | "I'll be taking custody of them." |
− | " |
+ | "What!? One is a demon, you know!" |
− | Baqciel |
+ | Baqciel is confused. |
+ | The female knight snatches the letter from my hand, and quickly looks over it. |
||
− | La caballero femenino me arrebata la carta de mi mano y lo ve rápidamente. |
||
− | " |
+ | "There's no problem with the letter, either. This is Lord Galgard's handwriting." |
+ | "It can't be. Is a Temple Knight going against Milis' teachings...?" |
||
− | "No puede ser. Un caballero del templo va contra las enseñanzas de Milis...?" |
||
− | + | At that point, with an "Ah-", Eris raised her voice. |
|
+ | The female knight turns to face Eris and winks. |
||
− | La caballero femenino mueve su cara hacia Eris y le da guiños. |
||
+ | What? |
||
− | ¿Qué? |
||
+ | "I, the Middle Leader<ref>Kanji reads 'company commander'.</ref> of the Order of the Temple's 『Shield Group』 have spoken." |
||
− | "Yo, el líder medio[48] de la orden del templo [Shield Group] he hablado". |
||
+ | "Ku-, even though you had lost your subordinates, and were then demoted..." |
||
− | "Ku-, a pesar de que habías perdido a tus subordinados y luego fueron degradados..." |
||
− | "Hmph. Enviaré esas palabras devuelta a ti. Sin embargo, entre lo que había terminado mi deber y lo que habías renunciado a mitad de camino, hay una gran diferencia en nuestras posiciones.*" |
||
"Hmph. I'll send those words right back at you. However, between I who had completed my duty, and you who had given up halfway, there's quite a difference in our positions." |
"Hmph. I'll send those words right back at you. However, between I who had completed my duty, and you who had given up halfway, there's quite a difference in our positions." |
||
− | Baqciel |
+ | Baqciel gnashed his teeth at that. |
+ | Somehow, it seems that he's also been demoted. |
||
− | De alguna manera, parece que a él también lo han degradado. |
||
+ | Considering this, despite being called 'Duke', the position seems quite a bit less important. |
||
− | Teniendo en cuenta esto, a pesar de que lo llaman 'Duque', la posición parece bastante menos importante. |
||
+ | It's strange. |
||
− | Es extraño. |
||
+ | Bacqiel's eyes are full of hatred. |
||
− | Los ojos de Bacqiel están llenos de odio. |
||
− | "Tu... No importa cuán alto de ascendencia puedes ser, si tu también te dejas llevar...*" |
||
"You... No matter how high of birth you may be, if you get too carried away..." |
"You... No matter how high of birth you may be, if you get too carried away..." |
||
− | Baqciel |
+ | Baqciel never finished his complaint. |
+ | The female knight had quickly lowered her head. |
||
− | El caballero femenino rápidamente había bajado la cabeza. |
||
− | "No, |
+ | "No, I apologize. I've said too much. I have no intention of quarreling further with you. This case is a personal matter. Please forgive me." |
+ | I had been thinking that she had great timing. |
||
− | Yo había estado pensando que tenía una gran coordinación. |
||
+ | Saying as much as she wanted, and then immediately apologizing. |
||
− | Decir tanto como ella quería y entonces inmediatamente pedir disculpas. |
||
+ | With those few words, she had dispelled Baqciel's anger as well. |
||
− | Con esas palabras, había disipado la ira de Baqciel también. |
||
+ | I'll try and copy her the next time I anger someone. |
||
− | Intentare copiarla la próxima vez que haga enojar a alguien. |
||
− | " |
+ | "A personal matter, you say?" |
"Mmn." |
"Mmn." |
||
+ | The knight nodded firmly in the face of Baqciel's puzzled expression. |
||
− | El caballero asintió con firmeza frente a la expresión perpleja de Baqciel. |
||
+ | Then, with a slap she then places her hand on my shoulder. |
||
− | Luego, con una palmada ella luego coloca su mano en mi hombro. |
||
− | " |
+ | "This child is my nephew." |
− | + | What was that!? |
|
+ | ===Part 5=== |
||
− | Parte 5 |
||
− | Therese Latreia.(Me gusta :D el nombre) |
||
+ | Therese Latreia. |
||
− | Ella es la cuarta hija de la familia noble de Milishion, Latreia, haberse convertido en centro líder*(?? Middle Leader) de la orden del Templo a una edad temprana, es un caballero prometedor. |
||
+ | She's the fourth-born daughter of the Milishion noble family, Latreia, and having become a Middle Leader of the Order of the Temple at a young age, she's an up-and-coming knight. |
||
− | Su familia es la familia Latreia que sostiene un condado(Conde). |
||
+ | Her family is the Latreia family that holds an Earldom. |
||
− | Familia de Zenith es Latreia que sostiene un condado(Conde). |
||
+ | Zenith's family is the Latreia family that holds an Earldom. |
||
− | Cuando se reveló que era su pariente, Baqciel parecía que había renunciado a algo y después de dejar escapar un gran suspiro, renunció a los gastos de viaje para nosotros. |
||
+ | When it was revealed that I was her kin, Baqciel looked like he had given up on something, and after letting out a large sigh, waived the voyage fees for us. |
||
− | Parte 6 |
||
+ | ===Part 6=== |
||
− | Ahora mismo estoy en una posada de West Port y actualmente estoy siendo abrazado. |
||
− | Right now I'm in a West Port Inn, and am currently being hugged. |
||
− | Los que están en la sala son Therese y Eris. |
||
+ | Right now I'm in a West Port Inn, and am currently being hugged. |
||
− | Tal vez sea porque Ruijerd había leído el estado de ánimo, pero él no está aquí. |
||
+ | The ones in the room are Therese, Eris and I. |
||
+ | It might be because Ruijerd had read the mood, but he's not here. |
||
− | "Rudeus-kun. Sé de ti de las cartas de Nee-sama". |
||
+ | [[image:mushoku05_09.png|thumb|While saying this, Therese is burying her face into the nape of my neck. ]] |
||
− | ¿"Es así? ¿Qué es lo mamá ha[49] escrito?" |
||
+ | "Rudeus-kun. I know about you from Nee-sama's letters." |
||
+ | "Is that so? What did mother<ref>No honorific, standard way of mentioning own mother in the face of outsiders. Hence leaving as standard 'mother'.</ref> write?" |
||
− | "Que eras muy mono*(lindo). Y aunque nunca había imaginado que vería al real, realmente eres muy mono." |
||
+ | "That you were extremely cute. And though I'd never imagined that I'd see the real thing, you truly are extremely cute." |
||
− | Mientras decía esto, Therese está enterrando su cara en la nuca de mi cuello. |
||
+ | While saying this, Therese is burying her face into the nape of my neck. |
||
+ | Thinking about it, in the 12 years I've been alive, though I've been called brazen, suspicious looking, or disgusting, the only one who's ever thought of me as cute is Zenith. |
||
+ | However, though I'm being embraced by a large-breasted beauty, for some reason the railgun between my legs isn't firing off any coins with its super electromagnetism.<ref>A reference to Misaka Mikoto of To Aru Kagaku no Railgun.</ref> |
||
− | Pensando en ello, en los 12 años que he estado vivo, aunque me han llamado descarado, de aspecto sospechoso, o desagradable, la unica que ha pensado en mi como muy mono era Zenith*.(Claro campeon para mamá el hijo siempre va a ser lindo jeje) |
||
+ | Speaking of which, my VICTORY never did STAND UP when it was Zenith.<ref>This is a reference to Stand up to the Victory, one of V Gundam's opening songs.</ref> |
||
+ | Thinking about it, I never did think to become any closer to Norn than necessary. |
||
− | Sin embargo, a pesar de que estoy siendo abrazado por una belleza de grandes pechos, por alguna razón el cañón de riel entre mis piernas no se disparaba con cualquier cantidad de monedas* con su súper electromagnetismo. [50] |
||
− | (No eran fichas de arcade?, referencia a Misaka Mikoto, de Aru Kagaku no Railgun) |
||
− | No hablando de eso, mi VICTORY nunca ha hecho STAND UP cuando era Zenith. *[51] |
||
− | (Esto es una referencia a Stand up to the Victory, uno de los opening de V Gundam's.) |
||
+ | ...I wonder if it's because we're related. <!--Before you think 'that's obvious', keep in mind that he was fapping to the daughter of his older brother in his previous life.--> |
||
− | No pensando en ello, nunca pensé en acercarme más a Norn de lo necesario. |
||
+ | "Therese. It's about time you let go of Rudeus." |
||
− | ...Me pregunto si es porque somos parientes. |
||
+ | Resting her chin in her hand, Eris taps at Therese. |
||
− | "Therese. Es hora de que sueltes a Rudeus". |
||
+ | She's in a bad mood. |
||
+ | She might be jealous. |
||
− | Descansando su barbilla en la mano, Eris taconea a Therese. |
||
− | Está de mal humor. |
||
+ | I'm a sinful man.<!--See WN49's notes.--> |
||
− | Ella puede estar celosa. |
||
+ | "Eris-sama. Though I understand your feelings, I don't know when I'll be able to see Rudeus-kun again. Moreover, the next time we meet, he'll have definitely lost his cuteness. It's a fleeting moment. Please pardon this." |
||
− | Soy un hombre pecador. |
||
+ | Without any shame, Therese continues to stroke my body. |
||
− | "Eris-sama. Aunque entiendo sus sentimientos, no sé cuando podré volver a ver a Rudeus-kun. Por otra parte, la próxima vez que nos encontremos, sin duda habrá perdido su ternura. Es un momento fugaz. Disculpe esto". |
||
+ | "Therese-san, why are you speaking to Eris so respectfully?" |
||
− | Sin ningún tipo de pudor, Therese sigue a acariciar mi cuerpo. |
||
+ | "I owe her my life, after all." |
||
− | "Therese-san, por qué le hablas a Eris tan respetuosamente?" |
||
+ | I decide to investigate further. |
||
− | "Después de todo le debo mi vida". |
||
+ | Eris had gone out to suppress goblins, and saved Therese when she was driven into a corner by enemy forces. |
||
− | Me decido a investigar más a fondo. |
||
+ | At the time, Therese had been protecting a certain VIP and had it not been for Eris, that VIP would have lost their life as well. |
||
+ | The story was something like that. |
||
− | Eris había salido para suprimir a los Goblins y salvó a Therese cuando ella fue conducida a una esquina por fuerzas enemigas. |
||
− | Al tiempo, Therese había estado protegiendo a un cierto VIP y sino hubiera sido por Eris, el VIP habría perdido su vida. |
||
+ | I hadn't heard a word of this. |
||
− | La historia era algo así. |
||
+ | When I had looked towards Eris, I found that she was making an awkward expression. |
||
− | No había escuchado nada de esto. |
||
+ | "Sorry, Rudeus. I had forgotten about it..." |
||
− | Cuando yo había mirado hacia Eris, encontré que estaba haciendo una expresión incómoda. |
||
+ | According to Eris, she had seen me all depressed and forgotten all about about the goblin hunting incident. |
||
− | "Lo siento, Rudeus. Me había olvidado de ello... " |
||
+ | It's my fault, huh? |
||
+ | Guess it couldn't be helped. |
||
− | Según Eris, me había visto todo deprimido y habia olvidado el incidente de caza Goblin. |
||
− | Es mi culpa, ¿huh? |
||
+ | Therese is (I'm being hugged from behind so I'm not sure, but) probably making an expression of ecstasy and groping my body. |
||
− | Supongo que no hay remedio. |
||
+ | I won't go so far as to say it feels disgusting, but somehow I feel kind of uncomfortable. |
||
− | Therese esta (estoy siendo abrazado por detrás así que no estoy seguro, pero) probablemente haciendo una expresión de éxtasis y tanteando mi cuerpo. |
||
+ | At any rate, even having my body touched, with boobs pressed against my back, I'm not getting aroused. |
||
+ | It's a new sensation. |
||
− | No iré tan lejos como para decir que siento asco, pero me siento incómodo con la situación. |
||
− | En cualquier caso, aun que mi cuerpo esta siendo tocado, con tetas pegadas a mi espalda, yo no estoy excitando. |
||
+ | "Ahh, but Rudeus-kun really is cute. Cute enough that I'd eat him up." |
||
− | Es una nueva sensación. |
||
+ | "Do you mean eating me up in a sexual sense?" |
||
− | "Ahh, pero Rudeus-kun es mono. Suficientemente atractivo que me lo comería." |
||
+ | I had tried to drop an appropriate joke in, but my mouth was covered up by her hand. |
||
− | "¿Quieres decir comer en un sentido sexual?" |
||
+ | "...You're cuter when you don't talk, huh? When you do, I recall that Paul guy's face." |
||
− | Había intentado dejar un chiste apropiado, pero mi boca fue cubierta por su mano. |
||
+ | It appears that Therese doesn't like Paul very much. |
||
− | "...Eres más guapo cuando no hablas, ¿huh? Cuando lo haces, recuerdo la cara de Paul." |
||
+ | "Still, Grand Master Gash is the same as ever, huh?" |
||
− | Parece que Therese no le gusta mucho Paul. |
||
+ | While she continued to stroke me, Therese changed the subject. |
||
− | "Aún así, Maestre Gash es el mismo de siempre, ¿huh?" |
||
+ | "You'd think that it'd be obvious that that kind of thing would happen if you handed over such a letter to Baqciel." |
||
− | Mientras que ella me continuó acariciando, Therese cambió de tema. |
||
+ | According to Therese... |
||
− | "Crees que sería obvio que eso ocurriría si entregó una carta a Baqciel". |
||
+ | Galgard Nash Venick is the Grand Master of the Order of Instruction. |
||
− | Según Therese... |
||
+ | The Order of Instruction is a mercenary group that sends young knights to areas of strife for combat experience, and at the same time is responsible for spreading the teachings of Milis to various places. |
||
+ | Right now they're in a recruitment phase that occurs between expeditions, and have returned to Milis for the sake of recruiting new members. |
||
− | Galgard Nash Venick es el Gran Maestre de la orden de instrucción. |
||
− | La orden de instrucción es un grupo mercenario que envía a jóvenes caballeros a zonas de conflicto para la experiencia en combate y al mismo tiempo es el responsable de difundir las enseñanzas de Milis a distintos lugares. |
||
+ | "Gouache" is that Grand Master. |
||
− | Ahora están en una fase de reclutamiento que se produce entre las expediciones y han vuelto a Milis en aras de reclutar nuevos miembros. |
||
+ | In the past he had returned as a survivor of the Demon Continent expedition, and over the past few decades he's been the driving force behind the Order of Instruction being successively known as the the strongest. |
||
+ | An unrefined and taciturn man, he rarely laughs. |
||
− | "Gouache" es ese gran maestro. |
||
+ | It's rumored that no matter what kind of villain they are, he's able to deal with them impartially. |
||
− | En el pasado había regresado como un sobreviviente de la expedición al continente demonio, y durante las últimas décadas ha conducido la fuerza detrás de la orden de instrucciones sucesivamente siendo conocido como el más fuerte. |
||
− | Un hombre taciturno y sin refinar, raramente se ríe. |
||
+ | Participating in one of the Order of Instruction's expeditions is a coming of age ceremony for all Milishion knights. |
||
− | Se rumorea que no importa qué tipo de villano son, es capaz de lidiar con ellos imparcialmente. |
||
+ | Since the time Gash had become Grand Master, the survival of the Order of Instruction rose past 90%. |
||
+ | As a result, the Order of Instruction is presently well known as the 'strongest'. |
||
− | Participar en uno de la orden de las expediciones de la instrucción es una venida de ceremonia de edad para todos los caballeros Milishion. |
||
+ | There are a number of people who have had their lives saved by Gash, and currently there is no knight who doesn't hold him in respect. |
||
− | Desde la época Gash se había convertido en el gran maestro, la supervivencia de la orden de instrucción se levantó pasado el 90%. |
||
− | Como resultado, el orden de instrucción es actualmente conocida como 'fuerte'. |
||
+ | "And he's also famous for hating writing and being of few words." |
||
− | Hay un número de personas que han tenido sus vidas salvadas por Gasg, y actualmente no hay ningún caballero que no lo tiene respeto. |
||
+ | Though he promptly gives out orders on the battlefield, normally he's quite unmotivated and for example won't return greetings. |
||
− | "Y también es famoso por odiar escribir y ser de pocas palabras". |
||
+ | He hardly writes any letters, and completes most documents with a stamp. |
||
+ | There are hardly any people who have seen his handwriting. |
||
− | Aunque se da con prontitud las órdenes en del campo de batalla, normalmente él es muy desmotivado y por ejemplo no devuelve los saludos. |
||
− | Apenas escribe cartas y completa la mayoría de los documentos con una estampilla. |
||
+ | According to Ruijerd's story, he was talkative and passionate. |
||
− | Hay apenas un par de personas que han visto su letra. |
||
+ | However, Ruijerd isn't very talkative either, after all. |
||
+ | Perhaps our standards are just different. |
||
− | Según la historia de Ruijerd, era conversador y apasionado. |
||
+ | There's also the possibility that he's just different with Ruijerd. |
||
− | Sin embargo, Ruijerd no es muy hablador, después de todo. |
||
− | Tal vez nuestros estándares son muy distintos. |
||
+ | "Hey. Just how long are you planning to cling to him like that...?" |
||
− | También existe la posibilidad que es diferente con Ruijerd. |
||
+ | Eris was steadily becoming more irritated, and it felt like she was about 5 seconds away from being angry for real, so I separated from Therese. |
||
− | "Hey. Por cuanto mas vas a seguir aferrandote a él asi...?" |
||
+ | "Ah... Rudeus-kun's warmth is..." |
||
− | Eris esta constantemente cada vez más irritada y sentí que estaba a 5 segundos de estar enfadada de verdad, entonces me separé de Therese. |
||
+ | Though Therese is making a regretful expression, I'm not a hug-pillow<ref>Dakimakura.</ref>. I wasn't even enjoying it, after all. |
||
− | "Ah... el calor de Rudeus-kun es... " |
||
+ | "Rudeus, come here." |
||
− | Therese esta haciendo una expresión lamentable, yo no soy un almohada abrazo [52]. no estaba disfrutando, después de todo. |
||
+ | Being told that, I sit down next to her. |
||
− | "Rudeus, ven aquí". |
||
+ | When I do, my hand is firmly grasped. |
||
− | |||
− | Al haber dicho eso, me siento junto a ella. |
||
− | |||
− | Cuando lo hago, mi mano está agarrada firmemente. |
||
Line 1,124: | Line 829: | ||
+ | When I look at Eris's face, I find that her ears are bright red. |
||
− | Cuando miro la cara de Eris, encuentro que tiene las orejas de un rojo brillante. |
||
− | Sólo por contemplar ese perfil, mi boca se convierte en una pequeña holgura. |
||
Just by gazing at that profile, my mouth becomes a little slack. |
Just by gazing at that profile, my mouth becomes a little slack. |
||
− | + | Looking at Therese, I find that she had been hitting a pillow. |
|
+ | |||
+ | She could have just hit a wall. |
||
+ | She seems to lack muscle, though. |
||
− | Ella justamente le pudo haber pegado a una pared. |
||
− | Parece que carece de músculo, aunque. |
||
+ | Therese let out a sigh and made a serious expression. |
||
− | Therese soltó un suspiro y hace una expresión seria. |
||
+ | "That's right, Rudeus-kun. Let me give you just one piece of advice. It might not have much meaning since you're about to leave Milis but..." |
||
− | "Es cierto, Rudeus-kun. Déjame darte un Consejo. Que no tendría mucho sentido ya que estás a punto de dejar Milis pero... " |
||
+ | Having introduced the topic, Therese continued. |
||
− | Haber introducido el tema, continuó Therese. |
||
+ | "It'd be better not to mention the Supard race while you're in the country." |
||
+ | "Why?" |
||
− | "Sería mejor no hablar de la raza Supard mientras estás en el país". |
||
+ | "One of the old teachings of the Milis Church dictates that the Demon Race should be completely expelled." |
||
− | "Por qué?" |
||
− | "Una de las antiguas enseñanzas de la iglesia Milis dicta que debe ser expulsada completamente la raza del demonio". |
||
+ | The Demon Race should be completely driven out of the Milis Continent. |
||
+ | That's one of Milis's teachings. |
||
− | La raza demonio se debe expulsar completamente del continente Milis. |
||
+ | Though it's hardly practiced anymore, it's something that the Order of the Temple obediently adhere to. |
||
− | Es una de las enseñanza de Milis. |
||
+ | It seems that for a Demon Race as famous as the Supard race, even if they were a fake, the knights would still drive them out with all their power. |
||
− | Aunque ya casi no se practica, es algo que obedientemente acatar la orden del Templo. |
||
− | Parece que para un raza demonio tan famoso como la raza Supard, incluso si eran una farsa, los caballeros aún los conduciran a todos hacia fuera con todo su poder. |
||
+ | "Because he had helped Rudeus-kun, even I can't help but overlook him. However, normally it absolutely wouldn't be overlooked." |
||
+ | "It's pointless." |
||
− | "Porque él había ayudado a Rudeus-kun, incluso si no puedo ayudar puedo pasarlo por alto. Sin embargo, normalmente absolutamente no lo pasaria por alto." |
||
− | "No tiene sentido". |
||
+ | Replying to the serious Therese was Eris with a cold look. |
||
− | Respondiendo a la seria Therese era Eris con una fria mirada. |
||
+ | "If it's you guys, no matter how many people you bring, you won't be able to win against Ruijerd." |
||
+ | "That's true. It's as Eris-sama says." |
||
− | "Si son ustedes chicos, no importa cuanta gente traien, ustedes no seran capaces de ganar contra Ruijerd." |
||
− | "Eso es cierto. Es como dice Eris-sama". |
||
+ | Therese had spoken in a tone that implied that was natural, and made a bitter smile. |
||
− | Therese había hablado en un tono que implicaba que era natural he hizo una sonrisa amarga. |
||
+ | "However, the Order of the Temple is a gathering of religious zealots, myself included. That's why even if we understand that there's no chance of winning, we have no choice but to fight." |
||
− | "Sin embargo, la orden del Templo es una reunión de fanáticos religiosos, incluyéndome a mí. Es por ello aunque entendemos que no hay ninguna posibilidad de ganar, no tenemos otra opción para luchar." |
||
+ | Among the knights of Milis, there are people like that too. |
||
+ | That's why, if we ever came back to the Milis continent, we had to be careful. |
||
− | Entre los caballeros de Milis, también hay gente así. |
||
+ | This was something that Therese made sure we understood. |
||
− | Eso es por qué, si alguna vez regresamos al continente Milis, tenemos que tener cuidado. |
||
− | Esto era algo que Teresa se aseguró de que entendiéramos. |
||
+ | This incident made me realize again just how deep-rooted the discrimination against the Demon Race was. |
||
+ | Restoring the honor of the Supard on our travels from now on may be difficult. |
||
− | Este incidente me hizo darme cuenta otra vez cómo de arraigada esta la discriminación contra la raza demonio. |
||
− | Restaurar el honor de la Supard en nuestros viajes de ahora en adelante puede ser difícil. |
||
+ | Also, it's possible that if it comes to light that I worship Roxy as a God, I might be caught by the heresy inquisition and be made to go through some horrible experiences. |
||
+ | That's why I decide to keep silent on my religious affiliation. |
||
− | Además, es posible que si sale a la luz que adoro a Roxy como un Dios, puedo ser atrapado por la inquisicion por herejia y hacerme pasar por algunas experiencias horribles. |
||
+ | ===Part 7=== |
||
− | Por eso he decidido guardar silencio sobre mi afiliación religiosa. |
||
− | Parte 7 |
||
+ | The voyage turned out well. |
||
− | El viaje salió bien. |
||
+ | Therese had taken care of all the necessary arrangements, from the food on route, to medicine for seasickness. |
||
− | Therese se había encargado de todos los trámites necesarios, de los alimentos en la ruta, y de la medicina para el mareo. |
||
+ | I had thought that the pharmacology in this world wasn't very developed, but it seems that this world doesn't get by solely on healing magic. |
||
− | Había pensado que la farmacología en este mundo no era muy desarrollada, pero parece que este mundo no llega únicamente en magia de sanación. |
||
+ | They at least have something of the level of seasickness medicine. |
||
− | Por lo menos tienen algo del nivel de la medicina de mareo. |
||
+ | However, I heard that it was quite expensive. |
||
− | Sin embargo, he oído que era bastante caro. |
||
− | + | The things called 'Family Connections' are wonderful. |
|
− | Therese |
+ | Therese had made things as comfortable as possible for Eris. |
− | + | She had looked at Ruijerd with stern eyes but... that can't be helped. |
|
+ | Not everything has an easy solution to it. |
||
− | No todo tiene una solución fácil para él. |
||
+ | Thanks to the seasickness medicine, though Eris looked a little uncomfortable, she was well enough that she hadn't asked me to use Healing. |
||
− | Gracias a la medicina de mareo, aunque parecía un poco incómoda, Eris estaba bien y no me pidió que use magia curativa. |
||
+ | Speaking of my true thoughts, I felt it was a shame that I couldn't see a meek Eris. |
||
− | Hablando de mis verdaderos pensamientos, sentí que era una lástima que no pude ver a una Mansa Eris. |
||
+ | However, thanks to that, my gauge didn't fill up, my Buster Wolf didn't run wild, and I didn't receive Eris' Sunny Punch.<ref>A Fatal Fury/KOF reference. Terry Bogard has a famous move called Buster Wolf, as well as one called Sunny Punch.</ref> |
||
− | Sin embargo, gracias a eso, mi medidor no llena mi Buster Wolf no corre salvaje y yo no recibí el golpe soleado de Eris. [53] |
||
− | However, thanks to that, my gauge didn't fill up, my Buster Wolf didn't run wild, and I didn't receive Eris' Sunny Punch.[53] |
||
+ | It was as usual. |
||
− | Fue como de costumbre. |
||
+ | However, it might have been because Eris was uneasy about last time, but while we were on the boat, Eris was always attached to me. |
||
− | Sin embargo, podría haber sido porque Eris estaba intranquila por la última vez, pero mientras estábamos en el barco, Eris esta siempre unida a mí. |
||
+ | She wasn't meek. |
||
− | Ella no era Mansa. |
||
+ | However, seeing that Eris was able to become excited about seeing the sea, I was satisfied as well. |
||
− | Sin embargo, viendo que Eris era capaz de convertirse en emocionada por ver el mar, estaba satisfecho también. |
||
− | "Yo, Ustedes dos. ¡Esta bastante húmedo y caluroso por allí! Se casan en el Reino del Rey Dragón?" |
||
"Yo, you two. Getting pretty steamy over there! Are you getting married in the Dragon King Kingdom?" |
"Yo, you two. Getting pretty steamy over there! Are you getting married in the Dragon King Kingdom?" |
||
+ | When the two of us were watching the sea, the sailors started whistling and poking fun at us. |
||
− | Cuando los dos estabamos mirando al mar, los marineros comenzaron a silbar y burlándose de nosotros. |
||
+ | "Yeah. It's going to be quite a grand one." |
||
− | "Sí. Va a ser bastante grandes." |
||
+ | Because of that I got carried away and wrapped my arm around Eris' shoulder, and was hit. |
||
− | Por eso me dejó llevar y envuelvo mi brazo alrededor de los hombros de Eris y fui golpeado. |
||
+ | "I-, it's still too early for marriage!" |
||
− | "A-, aún es demasiado temprano para el matrimonio!" |
||
+ | Though Eris was hitting me, at the same time she didn't seem annoyed and was a little bashful. |
||
− | Aunque Eris fue pegarme, al mismo tiempo ella no parecía molesta y era un poco tímida. |
||
+ | It seems she hates being made fun of. |
||
− | Parece que ella odia las burlas. |
||
+ | She'd prefer to do that kind of thing in a place with just the two of us, and where the mood was right. |
||
− | Ella prefiere hacer ese tipo de cosas en un lugar con nosotros dos solos, y donde el ambiente era correcto. |
||
− | Incluso Eris empuñando la espada Ashura era una damisela cuando se trataba de asuntos de amor. |
||
Even Eris the sword-wielding Ashura was a maiden when it came to matters of love. |
Even Eris the sword-wielding Ashura was a maiden when it came to matters of love. |
||
− | + | Still, marriage huh? |
|
− | Philip |
+ | Philip and the others had tried to pair Eris and I together. |
+ | I wonder what's happened to them? |
||
− | Me pregunto ¿qué pasó con ellos? |
||
− | Paul |
+ | Paul had told me not to be optimistic but... |
+ | It's not just them. |
||
− | No son sólo ellos. |
||
− | Zenith |
+ | Zenith and Lilia are still missing. |
− | + | We don't even know where Aisha is. |
|
− | + | There's no news of Sylphy either. |
|
− | + | I don't know if Ghyslaine is alive, either. |
|
+ | It's nothing but worries. |
||
− | Eso no es nada pero me preocupa. |
||
+ | No, it'd be best to not think in such a bad direction. |
||
− | No, sería mejor no pensar en un mal camino. |
||
+ | There's the possibility that unexpectedly, we might find upon returning to the Fedoa region that everyone has returned safely. |
||
− | Existe la posibilidad de que inesperadamente, podriamos encontrar a todos al regresar a la region Fedoa y que todo el mundo ha regresado sano y salvo. |
||
− | There's the possibility that unexpectedly, we might find upon returning to the Fedoa region that everyone has returned safely. |
||
+ | It's an optimistic thought. |
||
− | Es un pensamiento optimista. |
||
+ | I know that there's absolutely no way this is the case. |
||
− | Sé que no hay absolutamente ninguna manera que éste sea el caso. |
||
+ | However, for now at least, I won't think about these worries. |
||
− | Sin embargo, ahora por lo menos, no pienso en esas preocupaciones. |
||
+ | That's what I've decided. |
||
− | Eso es lo que he decidido. |
||
Line 1,307: | Line 1,008: | ||
+ | Just like that, we left the Milis Continent. |
||
− | Así, dejamos el continente Milis. |
||
+ | == Notas del traductor y Referencias == |
||
− | Traducido por:TH3D4N1S4M |
||
+ | <references /> |
||
+ | <noinclude> |
||
+ | {| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" |
||
+ | |- |
||
+ | | [[Mushoku Tensei Spanish:Volume 49.1 Chapter 05 |Ir al Capítulo Anterior]] |
||
+ | | [[Mushoku Tensei Spanish |Volver a la Página Principal]] |
||
+ | | [[Mushoku Tensei Spanish:Volume 50.1 Chapter 05 |Ir al Capítulo Siguiente]] |
||
+ | |- |
||
+ | |} |
||
+ | </noinclude> |
Revision as of 17:34, 26 June 2015
Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página (enlace) realizada por Kanant Vaito.
Traducido por Sergiocamjur (talk) 15:34, 26 June 2015 (UTC)
Enlace a la versión rápida de TH3D4N1S4M
Volumen 05 Capítulo 50 - Hacia el Continente Central
1ª Parte
Han pasado ya 2 meses desde aquello y hemos llegado finalmente a la ciudad portuaria de Puerto Oeste.
El escenario que se mostraba ante nosotros era la viva imagen de Puerto Santo, solo que el tamaño de la ciudad era muy superior; aunque esa diferencia es normal.
El recorrido desde la capital del Sagrado Imperio Milis hasta la capital del Reino de Asura era el equivalente a la ruta de la seda de mi anterior mundo; y todas las ciudades intermedias eran, a su modo, puntos de importante interés para el comercio.
Puerto Oeste al menos lo demostraba así, porque aunque el comercio no llegara al nivel del Distrito Comercial de Milis-Sion, varias empresas tenían sede en esta ciudad y una gran cantidad de mercaderes y comerciantes se reunen en esta ciudad para hacer negocios.
Hasta desde fuera de la ciudad era fácil observar los enormes almacenes que se alineaban frente al puerto, y una vez te acercabas, podías observar a posibles esclavos y/o aprendices trabajando sin parar y colocando grandes cajones llenos de pescado frente a personas vestidas con un manto que estaban usando magia de Agua para congelarlo. Este pescado congelado luego era guardado en los almacenes o bien para dejarlos congelados o para conservarlos en salazón[1] o puede hasta que simplemente los ahumen[2] antes de transportarlos hacia otras ciudades.
2ª Parte
Pues bueno, aquí tendremos que decirle adios a nuestro carruaje y nuestro caballo... Los ferris[3] de este mundo son distintos a los de mi mundo original, y son incapaces de transportar carruajes; por lo que vamos a tener que vender nuestro actual medio de transporte de la misma forma que hicimos con nuestro amigo el lagarto, y comprar un nuevo transporte una vez lleguemos a nuestro destino.
Vendo el carruaje y el caballo a un comerciante del puerto; aunque en esta ocasión no me siento tan movido por la despedida, por lo que decido darle y dejarle un nombre en esta ocasión.
Hasta la vista, Haru Urara[4].
Tras eso, nos dirigimos a la aduana; y en este caso, a diferencia de la que había en Puerto Brisa, es un edificio enorme con guardas armados situados en la entrada.
He visto un montón de caballeros bien equipados por toda la ciudad... me pregunto si esas armaduras sirven de algo contra personas como Eris y Ruijerd; porque en este mundo, el poder ofensivo de los guerreros es altísimo, vamos, es suficiente para que de un solo golpe te destruyan la armadura y te dejen en calzoncillos[5]. No me cabe duda de que si alguno de estos 2 te impactara de lleno acabarías haciendo un agujero con tu lápida[6] y sería tu Dead End.
Dejando a un lado las bromas, intentamos entrar en la aduana y vemos que en el interior hay gente armando cierto alboroto; tanto aventureros como mercaderes llenan el edificio llenos de energía y hablando con los encargados de la aduana, negociando con entusiasmo. No se parece en nada a la aduana costera de Puerto Brisa en la que apenas había bullicio y los encargados no estaban motivados en absoluto.
Por el momento, decido dirigirme a uno de los encargados de la aduana que encuentro en el mostrador; al igual que en todos los gremios de aventureros, atendiendo a los clientes me encuentro a una mujer bien equipada.
Quizás hay una ley no escrita en este mundo que obliga a que todas las recepcionistas sean mujeres.... No me cuesta imaginarlo, tampoco que haya otra que diga Si tiene buen físico, mejor.
Sin mostrar lo que pasa por mi cabeza, me dirijo a ella.
"Hola, quisiera realizar los trámites para viajar al continente central."
"Comprendo, en ese caso, por favor, tome y espere su turno."
Con ese rápido intercambio, me hace entrega de una plaquita de madera con el número 34 grabado.
Oh, es la primera vez que siento el aura burocrática en este mundo...
Me dirijo a lo que parece la zona de espera y tomo asiento, Eris inmediatamente se sienta a mi lado y Ruijerd se queda de pie cerca. Mirando las inmediaciones, compruebo que varias personas están esperando como nosotros.
"Parece que esto tomará su tiempo..."
"¿No le has entregado la carta?"
Ante la pregunta de Ruijerd, niego con la cabeza
"Se la daremos cuando sea nuestro turno."
"Así que tú lo haces de esa manera..."
Por algún motivo, Eris está inquieta, pero como es cierto que no es mucho de esperar, me parece normal que esté así.
"Ludeus, creo que nos observan..."
Escuchándola, sigo su mirada y me encuentro con uno de los guardias, que parece que le está lanzando miradas furtivas a Eris. Estas miradas estaban incomodando a Eris y se la notaba enfadada; estaba observando al guardia fulminándole con la mirada.
"No vayas a empezar una pelea."
"No iba a hacerlo."
Ver para creer... pero dejemos esa sorpresa por parte de Eris por ahora. Me pregunto por qué estarán mirándola de esa forma, y son varios guardas lo que lo hacen... averigua, aunque quizás, ¿la belleza de Eris los haya encandilado a todos? Porque Eris cada día está más guapa, pero todavía es un poco niña... dudo que todos esos caballeros sean unos pedófilos.
"Número 34, su turno por favor."
Oigo nuestro número y nos dirigimos al mostrador, y una vez nos atiende la recepcionista, le hago entrega de la carta del amigo de Ruijerd y le informo de que queremos ir en barco al continente central.
Recibió la carta con una sonrisa, pero en cuanto vio a quien estaba dirigida su expresión cambió a una confundida.
"Deme un segundo, por favor."
Tras decir esto, se levantó de su asiento y se adentró en el edificio.
Pasado un rato, pudimos escuchar un golpe bastante sonoro en lo que imagino sería la oficina, al mismo tiempo que una voz enfadada. Poco después un guarda salió del interior del edificio y se acercó a otro al que le susurró algo al oído; la cara de este último se puso seria y se dirigió corriendo al interior.
El ambiente en el edificio se nota tenso, y siento peligro. Empiezo a arrepentirme de haber entregado del conocido de Ruijerd, quizás hubiera sido mejor investigar a fondo antes a este tal Gouache Brush.
La recepcionista que nos atendió regresó un rato después, su nerviosismo era evidente.
"Siento haberles hecho esperar. El Duke Backciel quiere veros."
Estaba claro que algo iba mal.
3ª Parte
"Soy el Director de Aduanas del continente Milis, el Duque Baqciel von Wieser."
Vaya, ese cerdo se parece a un hombre... ups, me equivoqué; en realidad es un hombre que se parece a un cerdo.
Tiene la zona del cuello cubierta de grasa y su barbilla está hundida completamente en esa grasa sobresaliente. Su pelo rubio no es demasiado denso, lo lleva peinado con la raya en medio y se le pega a la piel por el sudor. Además, tiene ojeras en sus ojos que me recuerdan a un tanuki[7]; por lo que sería una mezcla entre cerdo y tanuki. No intenta ocultar su desagrado.
Esa cara me suena algo... he visto a alguien así antes; ah sí, en el espejo.
"Jum, mira que atreverse un demonio a traer una carta como esta..."
Baqciel estaba sentado en una resultona silla de cuero y sin levantarse de esta, agita la carta en su mano haciéndola chocar con su mano libre. Su silla rechina al moverse en ella y nos mira enfadado.
Puedo ver sobre el escritorio de madera de la mejor calidad un instrumento que seguramente haya usado para abrir el sello de la carta, con una variedad de documentos distribuidos por la mesa.
Por su actitud, la conversación y lo que estoy observando, el papel que tiene en la mano seguramente sea la carta que le entregamos a la recepcionista.
"La carta aparece firmada por alguien bastante peculiar, y el sello es similar al de la familia que representa; ¡pero no me podéis engañar, esta carta es una falsificación!"
Baqciel lanza la carta sin darle importancia; por acto reflejo alargo la mano para conseguir agarrarla al vuelo y le echo un vistazo.
================================================================================
Por mucho que la persona que os hace entrega de esta carta sea un Supard, es alguien a quien le debo mucho.
Y aunque sea un hombre de pocas palabras, es poseedor de un alma admirable; ignorarás los costes del viaje para esta persona y le permitirás pasar a él y a sus acompañantes hacia el continente central.
Firmado, Galgard Nash Venick, Instructor en Jefe[8] de la Orden de Instrucción
================================================================================
Tras leer el contenido de la carta, mis piernas casi ceden de la impresión.
¿De dónde diantres sacaste el nombre de Goauche Brush? ¡Es Galgard Nash! Meh, seguramente Ruijerd escuchara GAblablaASH, y lo acabara dejando en Gash y por hacer como que decía más lo acabó convirtiendo en Gouache y lo de Brush lo pusiera por que le sonaba a pintura... Aunque también puede ser que si es una persona simpática, le diría algo así como Tan solo llámame Gash y Ruijerd se pensó que ese era su nombre real..... Pero bueno, volviendo al asunto, me llama la atención su título. Aquí pone Instructor en Jefe de la Orden de Instrucción, así que básicamente es una persona importante dentro de una de las órdenes de caballería de Milis...
Siento como empieza a dolerme la cabeza ligeramente.
¿Cómo consiguió Ruijerd hacerse amigo de alguien así...? Piénsalo, hablamos de alguien tan importante dentro de la organización religiosa Milis haciéndose amigo de un Supard. Si eso se hiciera conocido podrían surgir problemas, aunque quizás por eso usó un alias. Lo único que se me ocurre para que acabaran haciéndose amigos es que, por ejemplo, Ruijerd le encontró hace bastante tiempo, como 40 años, y pasado ese tiempo subió en sociedad ya sea por enlaces matrimoniales u otros asuntos.
"Para empezar, conozco bien a ese hombre y alguien tan poco sociable como él nunca haría algo como escribir una carta como esta de su puño y letra; para lo único que lo hace es para documentos de vital importancia. ¿Me estás diciendo que alguien como el Instructor en Jefe de la Orden de Instrucción ha decidido escribir una carta para un demonio como tú? Hasta los bufones tienen límites para sus payasadas."
Le lanzo una mirada a Ruijerd y veo que su expresión es algo complicada; imagino que porque tratan la carta que trae como una falsificación.
Desde mi punto de vista, este tal Bacqiel habrá llegado a esa conclusión únicamente porque es un Supard; hasta Paul me avisó de que Baqciel es famoso por odiar a las razas demoniacas, tiene pinta de que era verdad.
Pero vamos, si Baqciel es famoso por ese odio, el tal Gash, Goauche o Galgard, debería haberlo tenido en cuenta y haber escrito algo un poco más persuasivo. O también puede que la carta sea realmente falsa... Aunque lo dudo, según Ruijerd, Gash vive en un edificio grande de un tamaño comparable al del Castillo Kishirisu, quizás sea poco creíble para la residencia de una única persona, pero si lo ves como la sede de una orden de caballería o algo por el estilo, el tamaño tendría sentido y el número de caballeros en su interior también concordaría con el comentario de Tenía muchos subordinados.
Pero por mucho que haya conseguido comprender la situación, nuestro problema actual no ha cambiado. Baqciel sigue pensando que la carta es una falsificación y llegados a este punto no hay forma de simplemente decir Tienes razón, era una fansificación, lo sentimos, no nos lo tenga en cuenta; por lo que doy un paso al frente.
"En otras palabras, ¿su Excelencia considera que esta carta es producto de una falsificación?"
"Niño insolente... no hay lugar para ti en esta conversación."
El Duque Baqciel me mira y trata como si fuera un 0 a la izquierda.
Vaya... hacia mucho que nadie me trataba como a un crío... Fantástico... Cuando quiero que me traten como a un niño, me tratan como un adulto; y viceversa... Empieza a ser molesto, pero qué le voy a hacer.
Con estos pensamientos, coloco mi mano derecha sobre mi pecho y saludo al estilo de la nobleza de Asura.
"Por favor, le ruego disculpe mi tardía presentación, mi nombre es Ludeus Greyrat."
Las cejas de Baqciel dejaron ver una reacción al oír mis palabras.
"Has dicho.... ¿Greyrat?"
"Así es, y aunque me moleste admitirlo, simplemente soy uno de los miembros de menor importancia dentro de la familia Greyrat, miembros de la alta nobleza de Asura."
"¿Hm..? Tenía entendido que los Greyrat incluían en su nombre a uno de los antiguos dioses del viento de aquella región."
"En efecto, pero debido a que no soy miembro de la familia principal, un designio como ese no se me está permitido."
Al oír que no soy miembro de la familia principal puedo notar como Baqciel deja de prestarme demasiada atención. Por este motivo y reaccionando ante su cambio de actitud, hago un gesto con mi mano abierta señalando a Eris.
"No obstante, Eris-ojou-sama sí posee semejante distinción, siendo una Boreas Greyrat."
Dándole un ligero toque en su espalda, Eris da un paso al frente; mirándome un tanto sorprendida pero sin mostrar más reacción que esta, cruzándose de brazos y con sus piernas separadas a la misma altura que sus hombros.
Aunque como si pensara que esa postura no era la correcta, cambia de posición sacando algo de pecho y preparándose para realizar una floritura propia de una dama de alta sociedad. El problema viene cuando comprueba que no lleva falda con la que continuar el gesto, por lo que decide acabar saludando de la misma forma que hice yo.
"Encantada, soy Eris Boreas Greyrat, la hija de Philip Boreas Greyrat."
Por toda la confusión a la hora de presentarse y que la voz se le notaba algo tensa, siento que no ha ido del todo bien; por lo que le echo un vistazo a Baqciel intentando ver su reacción, aunque soy incapaz de entenderla con claridad.
Bah, ¿qué más da? Simplemente tiraré de la influencia de la familia de Eris para la conversación.
"Ya veo, ¿y puedo saber el motivo por el que una noble de Asura se encuentra en este lugar?"
Es una pregunta normal y no tengo motivos para mentir.
"Imagino que su Excelencia está al tanto de la catástrofe mágica que golpeó la provincia de Fedora hace 2 años, ¿no es así?"
"Así es, y según tengo entendido, un gran número de personas fueron teletransportadas en consecuencia."
"Exactamente, pues nosotros nos vimos envueltos por ese percance. Viéndonos en semejante posición, me vi obligado a proteger a Eris-ojou-sama con la ayuda de Ruijerd para poder viajar por el continente demoniaco en dirección al continente central. En la aduana para cruzar al continente Milis fuimos capaces de hacernos cargo de los gastos vendiendo nuestros enseres, pero no nos queda suficiente dinero para hacernos cargo de este tramo del trayecto. Principalmente debido al elevado coste del viaje para Ruijerd. Viéndonos en esa tesitura, decidimos recurrir a un amigo de la familia Greyrat y al mismo tiempo conocido de Ruijerd, Lord Gargard para que nos ofreciera su ayuda y Lord Galgard escribió esta carta para facilitarnos el viaje."
Conforme se me va ocurriendo, me voy inventando una historia para explicar nuestra situación.
"El hecho de que Ojou-sama vaya vestida de manera similar a un aventurero es con el único propósito de ocultar su identidad como miembro de la alta nobleza, y así evitar a individuos desconsiderados. Comprendo que su Excelencia puede ver este acto como algo natural debido a nuestra la naturaleza de Eris-ojou-sama."
"Entiendo, sí..."
Baqciel se muestra algo molesto por algún motivo.
"Básicamente, ustedes sois aliados de ese grupo de ladrones de esclavos denominados Búsqueda de Desaparecidos de Fedora."
"S-...se equivoca, su excelencia. ¿Por qué diría algo semejante?"
"Debido a que no conozco a nadie llamado Eris Boreas Greyrat."
Resoplando como un cerdo, Baqciel continúa sus palabras.
"Al que sí conozco es a un maleante de poca monta conocido como Paul Greyrat; que se rumorea es la persona que encargó los secuestros de esclavos que acontecen por Milis."
Papá... tu mala reputación es terrible.
"En otras palabras, lo que usted dice es lo siguiente: la carta que traemos de Galgard-sama es una falsificación, Eris-ojou-sama no es una noble de Asura; y además, que somos aliados del mujeriego, maloliente, alcohólico, inútil, que le busca pegas a todo lo que hace su hijo, y que además obliga a su hija a pasar penurias, Paul Greyrat. ¿Me equivoco?"
"Mmn."
Qué hombre tan cruel es este Baqciel... con todo lo que ha ido haciendo Paul... pero por mucho que tenga muchos defectos y haya cometido infinidad de errores; es totalmente inaceptable considerarle un inútil y no darle otra oportunidad.
"¿Podría conocer el motivo por el que cree usted que el sello en esa carta es origen de una falsificación?"
Diciendo esto, recalco el sello pegado en unos lados de la carta poniéndolo sobre la mesa. Tras echarle un vistazo, Baqciel frunce el ceño aunque de manera casi imperceptible y pasado un instante afirma con la cabeza.
"Eso se debe a que existe un gran número de falsificadores que poseen copias exactas del sello de la Orden de Instrucción."
¿En serio? Qué raro que no haya oído nunca nada al respecto y que lo digas justo ahora...
"¿Y el motivo por el que cree usted que mi señora, Eris-ojou-sama, es una impostora?"
"Es inequívocamente imposible que alguien perteneciente a la nobleza de Asura fuera tan siquiera capaz de ir vestida como una espadachina paleta."
Me giro a Eris y observo que ha vuelto a cruzarse de brazos siguiendo su pose habitual. Aunque su piel es perfecta y sin ninguna sola cicatriz, el moreno que ha ido cogiendo con tantos días al sol hace imposible creer que se trate de una dama refinada; hasta sus músculos parecen tener mayor firmeza y fuerza que los típicos del resto de aventureros.
"He de intuir que su Excelencia no conoce a Sauros-sama."
Dejo escapar una pequeña risotada inesperada, y Baqciel se traga el cebo que acabo de poner en la conversación.
"Has dicho... ¿Sauros? ¿Te refieres al señor feudal de la provincia de Fedora?"
"Además de abuelo de Eris-ojou-sama. Él mismo fue quien ordenó que Eris-ojou-sama siguiera una educación especial propia de espadachines."
"¿P-Por qué motivo haría algo semejante..?"
"Se lo diré, aunque es un asunto algo privado... Se decidió que Eris-ojou-sama se casaría con un miembro de la familia Notus, y Sauros-sama odia con toda su alma al actual cabeza de esa familia; por todo eso..."
"Oh... ya veo."
Básicamente, lo que intento dejar caer es que Sauros hizo que Eris creciera de una forma tan cruenta para que, una vez viviera con la familia Notus, fuera capaz de matar en su propia casa al cabeza de familia Notus, o como mínimo al marido con el que la casara.
La confusión de Eris al oírme hablar es evidente; no me cabe duda de que si me comprendiera, me hundiría la cabeza a puñetazos.
"Por todo esto, es de vital importancia que Eris-ojou-sama regrese sana y salva a Asura. Si su Excelencia concluye que se trata de una impostora, no nos quedará más remedio que regresar a Milis-Sions y hacer saber su decisión en el lugar pertinente."
Llegado a este punto, no se me ocurre donde puede ser este lugar pertinente, no es algo que haya pensado ni investigado con antelación.
"Jum, si de verdad es quien dice ser, necesitaré una prueba de ello."
"El hecho de que el mismo Gargard-sama haya escrito esa carta es prueba suficiente."
"Tonterías. Veo que esta discusión no llevará a nada concreto."
"No tenemos inconveniente en su decisión, siempre y cuando comprenda la confrontación que podría ocurrir a consecuencia de ella con los Greyrats una vez regresemos a Asura."
Mierda, ya no sé ni lo que digo, pero siento que empieza a calar mi mensaje.
Baqciel me mira enfadado.
"Comprendo su postura, en ese caso, os concederé un visado tanto a usted como a Eris-ojou-sama."
"Nuestro escolta es-"
"Bajo mi autoridad, yo, el Duque Baqciel, os ofrezco suficiente cantidad de caballeros para que os escolten. De esta forma, no necesitaréis depender de un demonio y viajaréis más seguros, ¿no os parece?"
'Ya veo... básicamente, está diciendo que mejor que dejar cruzar al continente central a un demonio, lo que hará será dejarme a un par de caballeros o así para que nos escolten. Veo que está encabezonado en no dejar cruzar a Ruijerd...
Es la primera vez que lo siento tan claramente, pero puedo ver que los prejuicios por la raza demoniaca son mayores de lo que pensaba.
A ver... ¿cómo llevo la conversación? ¿Acepto y hacemos que Ruijerd viaje por separado? Si volvemos a depender de contrabandistas es probable que acabemos teniendo problemas... no me cuesta imaginarlo... ¿qué hago-?
knock knock
Mientras andaba enfrascado en mis pensamientos, alguien llamó a la puerta de la habitación con fuerza.
"¿De qué se trata? Me encuentro en medio de una reunión importante."
Mostrándose confundido, Baqciel se dirigió a la puerta y la abrió sin esperar respuesta; al hacerlo, pude ver a una mujer rubia vestida con una armadura de color azulado.
"Disculpe, pero he escuchado que Ruijerd de Dead End se encontraba dentro y..."
"...¿Mamá?"
Se trataba de Zenith.
Part 4
Because I had muttered the word 'kaa-sama', everyone there had turned their gazes towards the woman.
She glared at me indignantly.
"I'm single. I don't have a child as big as you."
Wait, Zenith-san?
Have you lost your memories in the time that I haven't seen you?
Or could it be that you've fallen out of love with Paul?
While thinking this, I stare at her.
When I do so, it becomes clear that there are a few places where she looks a little different.
Because we've been apart for a number of years, I don't remember Zenith's face that well, but the position of her mole is different, and her hair is a little different as well.
It's someone else.
"Forgive me. You resemble my missing mother."
"...I see."
She looked at me with pity.
I may have been seen as a child who had been separated by his mother.
Though I haven't really been treated as a child recently, my appearance is still that of a child after all.
"Well, well... If it isn't Temple Knight-dono, who has recently been demoted. Is there something you need?"
Baqciel snorts, and glares at the knight who resembles Zenith.
"A Supard has appeared inside the borders of Milis. I'm devoted to my work, so it's natural that I've come here, isn't it?"
"Your new post begins 10 days from now. Don't stick your nose in."
"Don't stick my nose in? That's a strange thing to say, Duke. Certainly, I have not yet taken up my position officially. However, the one who formerly held the post has already departed, and is no longer in Milishion. When there is a problem at the customs house, it is a Temple Knight who proceeds with the matter. Though this is the case, there is no other Temple Knight to be found here besides myself. Just what is going on?"
The knight who resembles Zenith continued to talk on and on.
Baqciel had uttered "Uh-" and his complexion began to worsen.
"There should be two guards at the customs house. That is something decided by the Milis Religious Organization; an ironclad rule. Surely, Duke Baqciel, you aren't planning on rebelling against the Milis Church?"
"How could that be? I have no such intention. It's just that you've come to this town in no time at all. How about taking a break first?"
"That won't be necessary."
Duke Pig's expression was like that of livestock about to be slaughtered.
It seems like I'll be having a good time the next time I eat pork.
"So what's going on here?"
It seems that somehow or other, this knight is as important as the Duke.
Hearing 'Duke', you'd normally think of the highest class of noble, but...
Religion is very strong in Milis, so that might be a reason.
"What's happened is..."
With that, Baqciel begins to explain.
Sometimes Baqciel will say something colored in prejudice, and as appropriate, I provide supplementary explanations.
The female knight quietly listens to the end, and looks towards us.
"Hm... He certainly is a demon, huh...?"
She turns a particularly strong look towards Ruijerd.
However, the moment she sees Eris, that gaze relaxes.
Then, finally, our eyes meet, and she suddenly brings her hand to my chin in thought.
"...Earlier you mistook me for your mother, didn't you? Would it be fine if you told me her name?"
"It's Zenith. Zenith Greyrat."
"And your father's name?"
I glance at Baqciel.
Right.
I don't really wanna say it...
"It's Paul Greyrat."
For the time being, I say it frankly.
Baqciel's eyes open.
My father is a different person to that trash we mentioned earlier.
That's what I'll tell him.
My father is a saintly person.
He'll even give you money if you hit him just a little.
"I see."
The female knight had said this, and then crouched down and embraced me tightly.
"...Eh!"
I was shocked.
I suddenly got hugged out of nowhere.
"It must have been hard on you..."
While saying this, she started patting my head.
Because she's wearing armor, this doesn't feel very good.
However, she gives off the sweet and soft scent of a woman.
Naturally my lower parts... don't rise.
That's strange.
Why, oh son of mine?
What's happened?
It's the smell of slightly sweaty women that you love so much.
Just recently, even that time with Eris...
Which reminds me.
I look at Eris, find that her eyes are wide open and she's clenching her fists.
Scary.
"Umm... errm?"
After patting my head, the female knight had risen to a stand.
Without looking towards me, she then declared,
"I'll be taking custody of them."
"What!? One is a demon, you know!"
Baqciel is confused.
The female knight snatches the letter from my hand, and quickly looks over it.
"There's no problem with the letter, either. This is Lord Galgard's handwriting."
"It can't be. Is a Temple Knight going against Milis' teachings...?"
At that point, with an "Ah-", Eris raised her voice.
The female knight turns to face Eris and winks.
What?
"I, the Middle Leader[9] of the Order of the Temple's 『Shield Group』 have spoken."
"Ku-, even though you had lost your subordinates, and were then demoted..."
"Hmph. I'll send those words right back at you. However, between I who had completed my duty, and you who had given up halfway, there's quite a difference in our positions."
Baqciel gnashed his teeth at that.
Somehow, it seems that he's also been demoted.
Considering this, despite being called 'Duke', the position seems quite a bit less important.
It's strange.
Bacqiel's eyes are full of hatred.
"You... No matter how high of birth you may be, if you get too carried away..."
Baqciel never finished his complaint.
The female knight had quickly lowered her head.
"No, I apologize. I've said too much. I have no intention of quarreling further with you. This case is a personal matter. Please forgive me."
I had been thinking that she had great timing.
Saying as much as she wanted, and then immediately apologizing.
With those few words, she had dispelled Baqciel's anger as well.
I'll try and copy her the next time I anger someone.
"A personal matter, you say?"
"Mmn."
The knight nodded firmly in the face of Baqciel's puzzled expression.
Then, with a slap she then places her hand on my shoulder.
"This child is my nephew."
What was that!?
Part 5
Therese Latreia.
She's the fourth-born daughter of the Milishion noble family, Latreia, and having become a Middle Leader of the Order of the Temple at a young age, she's an up-and-coming knight.
Her family is the Latreia family that holds an Earldom.
Zenith's family is the Latreia family that holds an Earldom.
When it was revealed that I was her kin, Baqciel looked like he had given up on something, and after letting out a large sigh, waived the voyage fees for us.
Part 6
Right now I'm in a West Port Inn, and am currently being hugged.
The ones in the room are Therese, Eris and I.
It might be because Ruijerd had read the mood, but he's not here.
"Rudeus-kun. I know about you from Nee-sama's letters."
"Is that so? What did mother[10] write?"
"That you were extremely cute. And though I'd never imagined that I'd see the real thing, you truly are extremely cute."
While saying this, Therese is burying her face into the nape of my neck.
Thinking about it, in the 12 years I've been alive, though I've been called brazen, suspicious looking, or disgusting, the only one who's ever thought of me as cute is Zenith.
However, though I'm being embraced by a large-breasted beauty, for some reason the railgun between my legs isn't firing off any coins with its super electromagnetism.[11]
Speaking of which, my VICTORY never did STAND UP when it was Zenith.[12]
Thinking about it, I never did think to become any closer to Norn than necessary.
...I wonder if it's because we're related.
"Therese. It's about time you let go of Rudeus."
Resting her chin in her hand, Eris taps at Therese.
She's in a bad mood.
She might be jealous.
I'm a sinful man.
"Eris-sama. Though I understand your feelings, I don't know when I'll be able to see Rudeus-kun again. Moreover, the next time we meet, he'll have definitely lost his cuteness. It's a fleeting moment. Please pardon this."
Without any shame, Therese continues to stroke my body.
"Therese-san, why are you speaking to Eris so respectfully?"
"I owe her my life, after all."
I decide to investigate further.
Eris had gone out to suppress goblins, and saved Therese when she was driven into a corner by enemy forces.
At the time, Therese had been protecting a certain VIP and had it not been for Eris, that VIP would have lost their life as well.
The story was something like that.
I hadn't heard a word of this.
When I had looked towards Eris, I found that she was making an awkward expression.
"Sorry, Rudeus. I had forgotten about it..."
According to Eris, she had seen me all depressed and forgotten all about about the goblin hunting incident.
It's my fault, huh?
Guess it couldn't be helped.
Therese is (I'm being hugged from behind so I'm not sure, but) probably making an expression of ecstasy and groping my body.
I won't go so far as to say it feels disgusting, but somehow I feel kind of uncomfortable.
At any rate, even having my body touched, with boobs pressed against my back, I'm not getting aroused.
It's a new sensation.
"Ahh, but Rudeus-kun really is cute. Cute enough that I'd eat him up."
"Do you mean eating me up in a sexual sense?"
I had tried to drop an appropriate joke in, but my mouth was covered up by her hand.
"...You're cuter when you don't talk, huh? When you do, I recall that Paul guy's face."
It appears that Therese doesn't like Paul very much.
"Still, Grand Master Gash is the same as ever, huh?"
While she continued to stroke me, Therese changed the subject.
"You'd think that it'd be obvious that that kind of thing would happen if you handed over such a letter to Baqciel."
According to Therese...
Galgard Nash Venick is the Grand Master of the Order of Instruction.
The Order of Instruction is a mercenary group that sends young knights to areas of strife for combat experience, and at the same time is responsible for spreading the teachings of Milis to various places.
Right now they're in a recruitment phase that occurs between expeditions, and have returned to Milis for the sake of recruiting new members.
"Gouache" is that Grand Master.
In the past he had returned as a survivor of the Demon Continent expedition, and over the past few decades he's been the driving force behind the Order of Instruction being successively known as the the strongest.
An unrefined and taciturn man, he rarely laughs.
It's rumored that no matter what kind of villain they are, he's able to deal with them impartially.
Participating in one of the Order of Instruction's expeditions is a coming of age ceremony for all Milishion knights.
Since the time Gash had become Grand Master, the survival of the Order of Instruction rose past 90%.
As a result, the Order of Instruction is presently well known as the 'strongest'.
There are a number of people who have had their lives saved by Gash, and currently there is no knight who doesn't hold him in respect.
"And he's also famous for hating writing and being of few words."
Though he promptly gives out orders on the battlefield, normally he's quite unmotivated and for example won't return greetings.
He hardly writes any letters, and completes most documents with a stamp.
There are hardly any people who have seen his handwriting.
According to Ruijerd's story, he was talkative and passionate.
However, Ruijerd isn't very talkative either, after all.
Perhaps our standards are just different.
There's also the possibility that he's just different with Ruijerd.
"Hey. Just how long are you planning to cling to him like that...?"
Eris was steadily becoming more irritated, and it felt like she was about 5 seconds away from being angry for real, so I separated from Therese.
"Ah... Rudeus-kun's warmth is..."
Though Therese is making a regretful expression, I'm not a hug-pillow[13]. I wasn't even enjoying it, after all.
"Rudeus, come here."
Being told that, I sit down next to her.
When I do, my hand is firmly grasped.
"..."
When I look at Eris's face, I find that her ears are bright red.
Just by gazing at that profile, my mouth becomes a little slack.
Looking at Therese, I find that she had been hitting a pillow.
She could have just hit a wall.
She seems to lack muscle, though.
Therese let out a sigh and made a serious expression.
"That's right, Rudeus-kun. Let me give you just one piece of advice. It might not have much meaning since you're about to leave Milis but..."
Having introduced the topic, Therese continued.
"It'd be better not to mention the Supard race while you're in the country."
"Why?"
"One of the old teachings of the Milis Church dictates that the Demon Race should be completely expelled."
The Demon Race should be completely driven out of the Milis Continent.
That's one of Milis's teachings.
Though it's hardly practiced anymore, it's something that the Order of the Temple obediently adhere to.
It seems that for a Demon Race as famous as the Supard race, even if they were a fake, the knights would still drive them out with all their power.
"Because he had helped Rudeus-kun, even I can't help but overlook him. However, normally it absolutely wouldn't be overlooked."
"It's pointless."
Replying to the serious Therese was Eris with a cold look.
"If it's you guys, no matter how many people you bring, you won't be able to win against Ruijerd."
"That's true. It's as Eris-sama says."
Therese had spoken in a tone that implied that was natural, and made a bitter smile.
"However, the Order of the Temple is a gathering of religious zealots, myself included. That's why even if we understand that there's no chance of winning, we have no choice but to fight."
Among the knights of Milis, there are people like that too.
That's why, if we ever came back to the Milis continent, we had to be careful.
This was something that Therese made sure we understood.
This incident made me realize again just how deep-rooted the discrimination against the Demon Race was.
Restoring the honor of the Supard on our travels from now on may be difficult.
Also, it's possible that if it comes to light that I worship Roxy as a God, I might be caught by the heresy inquisition and be made to go through some horrible experiences.
That's why I decide to keep silent on my religious affiliation.
Part 7
The voyage turned out well.
Therese had taken care of all the necessary arrangements, from the food on route, to medicine for seasickness.
I had thought that the pharmacology in this world wasn't very developed, but it seems that this world doesn't get by solely on healing magic.
They at least have something of the level of seasickness medicine.
However, I heard that it was quite expensive.
The things called 'Family Connections' are wonderful.
Therese had made things as comfortable as possible for Eris.
She had looked at Ruijerd with stern eyes but... that can't be helped.
Not everything has an easy solution to it.
Thanks to the seasickness medicine, though Eris looked a little uncomfortable, she was well enough that she hadn't asked me to use Healing.
Speaking of my true thoughts, I felt it was a shame that I couldn't see a meek Eris.
However, thanks to that, my gauge didn't fill up, my Buster Wolf didn't run wild, and I didn't receive Eris' Sunny Punch.[14]
It was as usual.
However, it might have been because Eris was uneasy about last time, but while we were on the boat, Eris was always attached to me.
She wasn't meek.
However, seeing that Eris was able to become excited about seeing the sea, I was satisfied as well.
"Yo, you two. Getting pretty steamy over there! Are you getting married in the Dragon King Kingdom?"
When the two of us were watching the sea, the sailors started whistling and poking fun at us.
"Yeah. It's going to be quite a grand one."
Because of that I got carried away and wrapped my arm around Eris' shoulder, and was hit.
"I-, it's still too early for marriage!"
Though Eris was hitting me, at the same time she didn't seem annoyed and was a little bashful.
It seems she hates being made fun of.
She'd prefer to do that kind of thing in a place with just the two of us, and where the mood was right.
Even Eris the sword-wielding Ashura was a maiden when it came to matters of love.
Still, marriage huh?
Philip and the others had tried to pair Eris and I together.
I wonder what's happened to them?
Paul had told me not to be optimistic but...
It's not just them.
Zenith and Lilia are still missing.
We don't even know where Aisha is.
There's no news of Sylphy either.
I don't know if Ghyslaine is alive, either.
It's nothing but worries.
No, it'd be best to not think in such a bad direction.
There's the possibility that unexpectedly, we might find upon returning to the Fedoa region that everyone has returned safely.
It's an optimistic thought.
I know that there's absolutely no way this is the case.
However, for now at least, I won't think about these worries.
That's what I've decided.
---
Just like that, we left the Milis Continent.
Notas del traductor y Referencias
- ↑ Salazón: técnica para conservar los alimentos, principalmente pescado, que consiste en recubrirlos de sal para deshidratarlos y a la vez inhibir ciertas bacterias. Es una técnica que se usaba incluso en el antiguo Egipto (3000 aC). Más Información
- ↑ Ahumado: Técnica de conservación cuyo origen se desconoce que se basa en el ahumado durante un tiempo prolongado de los alimentos para facilitar la conservación de los mismos, al mismo tiempo que se les da sabor cercano a comida a la brasa. Más Información
- ↑ Ferry/Ferri/Transbordador: Barco utilizado para cruzar tramos fijos de agua, ya sean estrechos, ríos o lagos; con la intención únicamente de permitir a personas y medios de transporte ir de una punta a otra cuando no existe un puente que una las secciones. Más Información
- ↑ Haru Urara/ハルウララ: Nombre de un caballo de carreras japonés que ganó una enorme popularidad en el año 2003; aunque no lo hizo debido a un gran número de victorias, sino que por el contrario, por una enorme cantidad de derrotas consecutivas. Más Información (ENG)
- ↑ Referencia al juego Ghosts'n Goblins en el que al personaje le pasa eso cuando sufre daño. Vídeo Ejemplo
- ↑ Referencia a los dibujos animados cómicos y violentos del estilo de Rasca y Pica (Simpsons) en los que suelen ocurrir eventos similares a estos.
- ↑ Tanuki/Perro Mapache Japonés: raza japonesa de mapache, un mamífero carnívoro no demasiado grande. Más Información (Con Imagen)
- ↑ Está en el aire, en inglés usan Gran Maestro
- ↑ Kanji reads 'company commander'.
- ↑ No honorific, standard way of mentioning own mother in the face of outsiders. Hence leaving as standard 'mother'.
- ↑ A reference to Misaka Mikoto of To Aru Kagaku no Railgun.
- ↑ This is a reference to Stand up to the Victory, one of V Gundam's opening songs.
- ↑ Dakimakura.
- ↑ A Fatal Fury/KOF reference. Terry Bogard has a famous move called Buster Wolf, as well as one called Sunny Punch.
Ir al Capítulo Anterior | Volver a la Página Principal | Ir al Capítulo Siguiente |