Difference between revisions of "Utsuro no Hako:Guidelines"
Jump to navigation
Jump to search
m (→General Terms) |
m (→General Terms) |
||
(19 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
Update: |
Update: |
||
− | + | We have changed the primary narration tense to present tense. For a more detailed (though still incomplete) explanation, see the baka-tsuki forum thread, post #164 (page 11). |
|
− | + | Currently, the following rules apply: |
|
− | # Narration and thoughts are |
+ | # Narration and thoughts are written in present tense. |
− | # |
+ | # …Except for obvious exceptions such as flashbacks and the like. Let common sense be your guide.<!--or your imitation thereof.--> |
− | # There is no |
+ | # There is no longer any need to distinguish ''Direct thoughts'' from regular narration. If you don't know what ''Direct thoughts'' are, don't worry about it.<!-- -Kadi--> |
<!--Outdated: |
<!--Outdated: |
||
Line 19: | Line 19: | ||
//# When possible, ''narration'' should be employed. |
//# When possible, ''narration'' should be employed. |
||
--> |
--> |
||
+ | |||
+ | == Punctuation & Style Rules == |
||
+ | * Em-dashes (—) without spaces should be used for separating thoughts and marking unfinished thoughts. |
||
+ | * Instances for which no rules have been defined are to be dealt with appropriately by using normal quotes, italics or no special treatment at all. |
||
+ | * Box names are capitalized, but are no longer to be placed in quotes.<!--ouch - why didn’t we implement this, say…1 year ago :P -grrarr--> |
||
+ | * Special words are handled as follows: |
||
+ | {| class="wikitable" |
||
+ | ! Original |
||
+ | ! Literally |
||
+ | ! Actually |
||
+ | ! Volume(s) |
||
+ | |- |
||
+ | | ”願い” / ”箱” / ”所有者” |
||
+ | | 'wish' / 'box' / 'owner' |
||
+ | | <em>wish</em> / <em>box</em> / <em>owner</em> -- only the first occurrence in every chapter is to be italicized, except when required for distinguishing between generic and non-generic usage. |
||
+ | | All |
||
+ | |- |
||
+ | | ”O” |
||
+ | | 'O' |
||
+ | | O |
||
+ | | All |
||
+ | |- |
||
+ | | 『Name』 |
||
+ | | 'Name' |
||
+ | | "Name" / ''Name'' / Name (depending on situation) |
||
+ | | All |
||
+ | |- |
||
+ | | 【僕自身】 |
||
+ | | [myself] |
||
+ | | 'myself' |
||
+ | | V2 |
||
+ | |- |
||
+ | | 【王】 |
||
+ | | [King], [assassinated] |
||
+ | | King, <em>assassinated</em> |
||
+ | | V3&V4 |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | |} |
||
== General Terms == |
== General Terms == |
||
Line 27: | Line 66: | ||
! English |
! English |
||
! Comment |
! Comment |
||
− | |- |
||
− | | “箱“ |
||
− | | "Hako" |
||
− | | 'Box' |
||
− | | - |
||
|- |
|- |
||
| 拒絶する教室 |
| 拒絶する教室 |
||
| Kyozetsu suru Kyoushitsu |
| Kyozetsu suru Kyoushitsu |
||
| Rejecting Classroom |
| Rejecting Classroom |
||
− | | Name of the first volume's |
+ | | Name of the first volume's box |
|- |
|- |
||
| 泥の中の一週間 |
| 泥の中の一週間 |
||
| Doro no Naka no Isshuukan |
| Doro no Naka no Isshuukan |
||
| Sevennight in Mud |
| Sevennight in Mud |
||
− | | Name of the second volume's |
+ | | Name of the second volume's box |
|- |
|- |
||
| 怠惰なる遊戯 |
| 怠惰なる遊戯 |
||
Line 51: | Line 85: | ||
| Dekisokonai no Koufuku |
| Dekisokonai no Koufuku |
||
| Flawed Bliss |
| Flawed Bliss |
||
− | | Maria's |
+ | | Maria's box |
|- |
|- |
||
| 王降ろしの国 |
| 王降ろしの国 |
||
| Ouoroshi no Kuni |
| Ouoroshi no Kuni |
||
| Kingdom Royale |
| Kingdom Royale |
||
− | | Game |
+ | | Game found in the third and fourth volumes. Alternative: King of the Land, Land of the King's Overthrow |
|- |
|- |
||
+ | | 罪と罰と罪の影 |
||
+ | | Tsumi to Batsu to Tsumi no Kage |
||
+ | | Shadow of Sin and Punishment |
||
+ | | Box that first appears in the fifth volume |
||
+ | |- |
||
+ | | 願い潰しの銀幕 |
||
+ | | Negaitsubushi no Ginmaku |
||
+ | | Wish-Crushing Cinema |
||
+ | | Box that first appears in the fifth volume |
||
+ | |- |
||
+ | | 彼と彼女の鏡面終末 |
||
+ | | Kare to Kanojo no Kyoumen Shuumatsu |
||
+ | | Deadlock Among Mirrors |
||
+ | | Box that is mentioned in the seventh volume |
||
|} |
|} |
||
+ | ===Types of 'Boxes'=== |
||
+ | 'Boxes' can either be ''internal'' or ''external''. Volumes 1-5 are to be updated accordingly. |
||
===Kingdom Royale Classes=== |
===Kingdom Royale Classes=== |
||
Line 68: | Line 118: | ||
|- |
|- |
||
| 王 |
| 王 |
||
− | | King |
+ | | <code>King</code> |
| - |
| - |
||
|- |
|- |
||
| 王子 |
| 王子 |
||
− | | Prince |
+ | | <code>Prince</code> |
| - |
| - |
||
|- |
|- |
||
| 影武者 |
| 影武者 |
||
− | | |
+ | | <code>Double</code> |
− | | Alternatives: |
+ | | Alternatives: Look-alike, Decoy |
|- |
|- |
||
| 魔法使い |
| 魔法使い |
||
− | | Sorcerer |
+ | | <code>Sorcerer</code> |
| - |
| - |
||
|- |
|- |
||
| 騎士 |
| 騎士 |
||
− | | Knight |
+ | | <code>Knight</code> |
| - |
| - |
||
|- |
|- |
||
| 革命家 |
| 革命家 |
||
− | | Revolutionary |
+ | | <code>Revolutionary</code> |
| - |
| - |
||
|} |
|} |
||
Line 117: | Line 167: | ||
神内昂大 = Koudai Kamiuchi |
神内昂大 = Koudai Kamiuchi |
||
+ | |||
+ | O = O (not "Zero") |
||
+ | |||
+ | <!--EEE: Luka Hoshino? :P -grrarr--> |
Latest revision as of 18:25, 15 July 2015
Formatting Rules[edit]
Update:
We have changed the primary narration tense to present tense. For a more detailed (though still incomplete) explanation, see the baka-tsuki forum thread, post #164 (page 11).
Currently, the following rules apply:
- Narration and thoughts are written in present tense.
- …Except for obvious exceptions such as flashbacks and the like. Let common sense be your guide.
- There is no longer any need to distinguish Direct thoughts from regular narration. If you don't know what Direct thoughts are, don't worry about it.
Punctuation & Style Rules[edit]
- Em-dashes (—) without spaces should be used for separating thoughts and marking unfinished thoughts.
- Instances for which no rules have been defined are to be dealt with appropriately by using normal quotes, italics or no special treatment at all.
- Box names are capitalized, but are no longer to be placed in quotes.
- Special words are handled as follows:
Original | Literally | Actually | Volume(s) |
---|---|---|---|
”願い” / ”箱” / ”所有者” | 'wish' / 'box' / 'owner' | wish / box / owner -- only the first occurrence in every chapter is to be italicized, except when required for distinguishing between generic and non-generic usage. | All |
”O” | 'O' | O | All |
『Name』 | 'Name' | "Name" / Name / Name (depending on situation) | All |
【僕自身】 | [myself] | 'myself' | V2 |
【王】 | [King], [assassinated] | King, assassinated | V3&V4 |
General Terms[edit]
Japanese | Rōmaji | English | Comment |
---|---|---|---|
拒絶する教室 | Kyozetsu suru Kyoushitsu | Rejecting Classroom | Name of the first volume's box |
泥の中の一週間 | Doro no Naka no Isshuukan | Sevennight in Mud | Name of the second volume's box |
怠惰なる遊戯 | Taida naru Yuugi | Game of Idleness | Name of the third volume's box |
出来損ないの幸福 | Dekisokonai no Koufuku | Flawed Bliss | Maria's box |
王降ろしの国 | Ouoroshi no Kuni | Kingdom Royale | Game found in the third and fourth volumes. Alternative: King of the Land, Land of the King's Overthrow |
罪と罰と罪の影 | Tsumi to Batsu to Tsumi no Kage | Shadow of Sin and Punishment | Box that first appears in the fifth volume |
願い潰しの銀幕 | Negaitsubushi no Ginmaku | Wish-Crushing Cinema | Box that first appears in the fifth volume |
彼と彼女の鏡面終末 | Kare to Kanojo no Kyoumen Shuumatsu | Deadlock Among Mirrors | Box that is mentioned in the seventh volume |
Types of 'Boxes'[edit]
'Boxes' can either be internal or external. Volumes 1-5 are to be updated accordingly.
Kingdom Royale Classes[edit]
Japanese | English | Comment |
---|---|---|
王 | King
|
- |
王子 | Prince
|
- |
影武者 | Double
|
Alternatives: Look-alike, Decoy |
魔法使い | Sorcerer
|
- |
騎士 | Knight
|
- |
革命家 | Revolutionary
|
- |
Character Names[edit]
音無彩矢 = Aya Otonashi
音無麻理亜 = Maria Otonashi
星野一輝 = Kazuki Hoshino
桐野心音 = Kokone Kirino
大嶺醍哉 = Daiya Oomine
臼井陽明 = Haruaki Usui
茂木霞 = Kasumi Mogi
浅海莉子 = Riko Asami
宮崎龍 = Ryuu Miyazaki
柳悠里 = Yuuri Yanagi
新藤色葉 = Iroha Shindou
神内昂大 = Koudai Kamiuchi
O = O (not "Zero")