Difference between revisions of "Monogatari Series:Kabukimonogatari! (Russian) Mayoi Jiangshi:002"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
«А, это случайно не ты, братик-демон? Похоже, ты жив и здоров, это меня радует и удивляет»
+
«А, это случайно не ты, братик-демон? Похоже, ты жив и здоров. Я рада и немного завидую»
   
Если бы я мог¸ то я бы ничего не рассказывал об этом дне последнем дне летних каникул. Воскресение 20-го августа, день когда я встретил Ононоки Ёцуги-тян, был началом этой истории.
+
Если бы я мог, то ничего бы не рассказывал об этом дне последнем дне летних каникул. Воскресение 20-го августа. День, когда я встретил Ононоки Ёцуги-тян, был началом этой истории.
   
Она (я не уверен, что это правильно, но я веду рассказ от первого лица; она выглядела, как прелестная девочка раннего возраста) просто оказалась у меня на пути. Если бы я возложил на неё ответственность за всю эту историю, то бы просто проигнорировал её в тот момент.
+
Она (я не уверен, что это правильно, но я веду рассказ от первого лица; она выглядела, как прелестная девочка младшего возраста) просто оказалась у меня на пути. Если бы я возложил на неё ответственность за всю эту историю, то просто бы проигнорировал её в тот момент.
   
Не похоже, чтобы мы с ней были друзьями или приятелями, или состояли в хороших отношениях скорее наоборот, недавно мы пытались безжалостно убить друг друга из-за моей несносной младшей сестры.
+
Не похоже, чтобы мы с ней были друзьями или приятелями, или состояли в хороших отношениях скорее наоборот, недавно мы пытались безжалостно убить друг друга из-за моей несносной младшей сестры.
   
Даже не проигнорировать, мне следовало бы разозлиться при виде неё.
+
Даже не проигнорировать, мне следовало бы разозлиться при виде её.
   
 
Хотя, мы были в схожей ситуации, она также должна была разозлиться при виде меня (это не шутка, у неё тоже есть причина), но когда она окликнула меня, я не ожидал этого, её обычное невыразительное и неэмоциональное лицо, скрывающее её мысли, определённо выглядело счастливым.
 
Хотя, мы были в схожей ситуации, она также должна была разозлиться при виде меня (это не шутка, у неё тоже есть причина), но когда она окликнула меня, я не ожидал этого, её обычное невыразительное и неэмоциональное лицо, скрывающее её мысли, определённо выглядело счастливым.
Line 13: Line 13:
 
Неважно.
 
Неважно.
   
Когда тебя зовёт прелестная маленькая девочка это всегда хорошо.
+
Когда тебя зовёт прелестная маленькая девочка это всегда хорошо.
   
Даже если она феномен<ref>異常 (kaii) нечисть, странность. Обобщённое название потусторонних существ. Здесь и далее будет использоваться слово «феномен»</ref>.
+
Даже если она феномен<ref>異常 (kaii) нечисть, странность. Обобщённое название потусторонних существ в «Цикле историй». Здесь и далее будет использоваться слово «феномен».</ref>.
   
 
Или, именно потому что она - феномен?
 
Или, именно потому что она - феномен?
Line 25: Line 25:
 
На краю дороги.
 
На краю дороги.
   
Это случилось на перекрёстке рядом с домом семьи Арараги, в котором я живу. Я не успел заметить, как вышеуказанная девочка, которая носмла юбку достаточно длинную, чтобы скрыть её лодыжки, возникла прямо передо мной. Почти в тот же момент, когда я её заметил (грубо говоря, быстрее чем за пару секунд), Ононоки-тян заметила меня.
+
Это случилось на перекрёстке рядом с домом семьи Арараги, в котором я живу. Я не успел заметить, как вышеуказанная девочка которая носила юбку достаточно длинную, чтобы скрыть её лодыжки возникла прямо передо мной. Почти в тот же момент, когда я её заметил (грубо говоря, быстрее чем за пару секунд), Ононоки-тян заметила меня.
   
 
Светофор горел красным.
 
Светофор горел красным.
Line 33: Line 33:
 
Цвет, означающий безопасность.
 
Цвет, означающий безопасность.
   
«Давно не виделись… ну, не так давно. Кажется, что в последний раз мы виделись давным-давно… но на самом деле, это было на днях. Хм»
+
«Давно не виделись… ну, или не так давно. Кажется, что в последний раз мы виделись давным-давно… но на самом деле, это было на днях. Эм…»
   
 
Смешно рассказывать, но моей первой реакцией была поверка моего окружения.
 
Смешно рассказывать, но моей первой реакцией была поверка моего окружения.
   
Не потому что я опасался, что случайный прохожий увидит меня разговаривающим с маленькой девочкой (я уже давно перестал беспокоиться о таких мелочах), я боялся, что рядом мог быть оммёдзи<ref>陰陽師 (onmyouji) человек, практикующий учение об Инь и Ян (оммёдо). К умениям оммёдзи относят всевозможные гадания, изгнание злых духов и защита от проклятий.</ref>, который использует шикигами<ref>式神 (shikigami) духи, которых призывает себе на службу оммёдзи. Ближайший по значению западный термин — фамильяр.</ref>, которую зовут Ононоки-тян.
+
Не потому что я опасался, что случайный прохожий увидит меня разговаривающим с маленькой девочкой (я уже давно перестал беспокоиться о таких мелочах), я боялся, что рядом мог быть оммёдзи<ref>陰陽師 (onmyouji) человек, практикующий учение об Инь и Ян (оммёдо). К умениям оммёдзи относят всевозможные гадания, изгнание злых духов и защита от проклятий.</ref>, который использует шикигами<ref>式神 (shikigami) духи, которых призывает себе на службу оммёдзи. Ближайший по значению западный термин — фамильяр.</ref>, известную как Ононоки-тян.
   
 
Кагенуи Ёзуру-сан.
 
Кагенуи Ёзуру-сан.
   
Этого не может быть – раз Ононоки-тян была здесь, то есть большая вероятность, что она снова пришла в этот город… это меня беспокоит.
+
Этого не может быть. Раз Ононоки-тян была здесь, то есть большая вероятность, что она снова пришла в этот город… Это меня беспокоит.
   
 
В таком случае, было бы правильнее назвать это нападением.
 
В таком случае, было бы правильнее назвать это нападением.
   
Она стоит как жестокость, сидит как катастрофа, а когда она идёт, то выглядит как терроризм<ref>Это переделанная пословица про красивую женщину: «Стоит как китайский пион, сидит как дерево пиона, а когда она идёт, то выглядит как лилия».</ref>. Я определённо не хочу, по возможности, встретить её снова, но…
+
Она стоит как жестокость, сидит как катастрофа, а когда она идёт, то выглядит как терроризм<ref>Это переделанная пословица про красивую женщину: «Стоит как китайский пион, сидит как дерево пиона, а когда она идёт, то выглядит как лилия».</ref>. Я определённо, по возможности, не хочу встретить её снова, но…
   
 
Не говоря даже о следующей встрече.
 
Не говоря даже о следующей встрече.
Line 51: Line 51:
 
О следующей битве не может быть и речи.
 
О следующей битве не может быть и речи.
   
Насколько я вижу, сейчас её нет поблизости… а она не из тех, кого трудно заметить (потому что, по странной причине, Кагенуи не передвигается по земле), если я не вижу её в поле зрения, то это должно быт хорошо, пока что…
+
Насколько я вижу, сейчас её нет поблизости… А она не из тех, кого трудно заметить (потому что, по странной причине, Кагенуи не передвигается по земле). Если я не вижу её в поле зрения, то это должно быт хорошо, пока что…
   
«Не беспокойся, братик-демон. Сестрёнки со мной нет. Здесь только Ононоки Ёцуги, я одна»
+
«Не беспокойся, братик-демон. Сестрёнки со мной нет. Здесь только Ононоки Ёцуги. Другими словами — я одна»
   
Увидев моё осторожное поведение (скорее, серию движений, которые можно назвать осторожным поведением), Ононоки-тян ответила, как будто ожидала мой вопрос.
+
Увидев моё осторожное поведение (скорее, серию движений, которые можно назвать осторожным поведением), Ононоки-тян ответила, как будто предвидела мой вопрос.
   
 
«Я не нахожусь с ней рядом всегда и везде, не думай о нас как о комплекте, братик-демон. В конце концов, мы не комплект, а команда из двух персон».
 
«Я не нахожусь с ней рядом всегда и везде, не думай о нас как о комплекте, братик-демон. В конце концов, мы не комплект, а команда из двух персон».
Line 67: Line 67:
 
Что ж, если бы меня спросили, хороший она человек или плохой, я бы ответил, что хороший (в теории, она является воплощением справедливости), но из-за её характера, мы недавно повздорили.
 
Что ж, если бы меня спросили, хороший она человек или плохой, я бы ответил, что хороший (в теории, она является воплощением справедливости), но из-за её характера, мы недавно повздорили.
   
«Значит это делает тебя свободной шикигами. Я тут вспомнил, когда мы в первый раз встретились, ты заблудилась, Ононоки-тян?»
+
«Значит это делает тебя свободной шикигами. Кстати, я тут вспомнил, когда мы в первый раз встретились, ты тогда заблудилась, Ононоки-тян?»
   
 
«Я не заблудилась. Не оскорбляй меня. Я только спросила у тебя дорогу».
 
«Я не заблудилась. Не оскорбляй меня. Я только спросила у тебя дорогу».
   
«Разве это не означает «заблудиться»
+
«Разве это не означает "заблудиться"
   
«Если простая просьба указать дорогу означает, что ты заблудился, то в мире нет ни одного ребёнка, который не был бы заблудившимся. Эй, разве не так говорят? Что спросить о чём-либо неудобно в данный момент, но не спросить неудобно будет всю жизнь».
+
«Если простая просьба указать дорогу означает, что ты заблудился, то в мире нет ни одного ребёнка, который не был бы заблудившимся. Знаешь, есть же пословица: "Спросить о чём-либо неудобно в данный момент, но не спросить неудобно будет всю жизнь".
   
 
«Что ж, думаю, это так»
 
«Что ж, думаю, это так»
   
  +
«Ещё говорят: "Ответить на просьбу — минутное превосходство, не ответить — вечное"».
«Также это означает, что если ты отвечаешь на просьбы, это делает тебя лучшим в данный момент, а если не отвечаешь – делает тебя лучшим по жизни».
 
   
«Не существует такой ужасной пословицы»
+
«Не существует такой ужасной пословицы»
   
 
Когда Ононоки-тян была настроена враждебно, было сомнительно, что она умеет шутить, но тем не менее, я ответил ей.
 
Когда Ононоки-тян была настроена враждебно, было сомнительно, что она умеет шутить, но тем не менее, я ответил ей.
Line 93: Line 93:
 
«Что?»
 
«Что?»
   
«Я заметил, что что-то не так. Мне кажется, ты разговариваешь немного иначе, чем, когда мы виделись в последний раз. Я имею ввиду, что ты всё время добавляла «я произнесла это с крутым видом» в конце каждой фразы».
+
«Я заметил, что что-то не так. Мне кажется, ты разговариваешь немного иначе, чем, когда мы виделись в последний раз. Я имею ввиду, что ты всё время добавляла произнесла это с крутым видом" в конце каждой фразы».
   
«Помолчи»
+
«Замолчи»
   
 
Отрезал кто-то тихим голосом.
 
Отрезал кто-то тихим голосом.
Line 119: Line 119:
 
«Нет, не то чтобы когда-то он у тебя получался… Так, Ононоки-тян»
 
«Нет, не то чтобы когда-то он у тебя получался… Так, Ононоки-тян»
   
Я хотел поиздеваться над ней немного подольше, но сдержал себя, после того, как немного проникся её чувствами, и быстро сменил тему.
+
Я хотел поиздеваться над ней немного подольше, но, после того, как немного проникся её чувствами, сдержал себя и быстро сменил тему.
   
 
Я сменил тему ради неё.
 
Я сменил тему ради неё.
Line 129: Line 129:
 
«Зачем ты сюда пришла?»
 
«Зачем ты сюда пришла?»
   
«Зачем я сюда пришла? Эй-эй, братик-демон. Ты определённо говоришь странные вещи. Этот город твой сад? Я не знала, что мне нужно твоё разрешение, чтобы прийти сюда. Виновата»
+
«Зачем я сюда пришла? Эй, братик-демон, ты определённо говоришь странные вещи. Этот город твой личный сад? Я не знала, что мне нужно твоё разрешение, чтобы прийти сюда. Виновата»
   
 
«…»
 
«…»
Line 135: Line 135:
 
Её характер было трудно понять.
 
Её характер было трудно понять.
   
Хоть, она и прекратила добавлять необычные слова в конце фраз, её странные речевые обороты были по-прежнему необычными. Вообще-то, неважно как она разговаривала, здесь я был бессилен, но из-за её безэмоционального лица, я чувствовал, что что-то не так.
+
Хоть, она и прекратила добавлять необычные слова в конце фраз, её странные речевые обороты были по-прежнему необычными. Вообще-то, неважно как она разговаривала здесь я был бессилен но из-за её безэмоционального лица, я чувствовал, что что-то не так.
   
 
Не хочу этого говорить, но она была словно робот.
 
Не хочу этого говорить, но она была словно робот.
   
«Это не мой сад»
+
«Это не мой личный сад»
   
 
Я подыграю.
 
Я подыграю.
Line 151: Line 151:
 
«Нет, я подумывал помочь тебе»
 
«Нет, я подумывал помочь тебе»
   
  +
«Ну и добряк»
«… Что за самаритянин»
 
   
 
Она сказала это как будто была удивлена.
 
Она сказала это как будто была удивлена.
Line 157: Line 157:
 
Что ж, её выражение лица никогда не менялось.
 
Что ж, её выражение лица никогда не менялось.
   
«Так ты веришь, что я не способна сделать что-то плохое?»
+
«Так ты не веришь, что я способна сделать что-то плохое?»
   
«Кто знает. Я полувампир, а вы, ребята, специалисты по нечисти, занимающиеся охотой за бессмертными, но помимо этого, у нас больше нет причин для вражды»
+
«Кто знает. Я полувампир, а вы, ребята, специалисты по нечисти, занимающиеся охотой за бессмертными. Но помимо этого, у нас больше нет причин для вражды»
   
«Это причину нельзя игнорировать, не смотря ни на что»
+
«Эту причину нельзя игнорировать, не смотря ни на что»
  +
"Что ж, я пришла сюда, потому что меня позвали" — сказала Ононоки-тян.
 
«Что ж, я пришла сюда, потому что меня позвали» – сказала Ононоки-тян.
 
   
 
Она сказала это, как будто это было в порядке вещей.
 
Она сказала это, как будто это было в порядке вещей.
   
«Или, лучше сказать, что меня сюда призвали. Потому что я - шикигами. Не знаю подробностей. Видишь ли, я детально не интересуюсь, с чем я буду сражаться. Хотя ты и доверяешь мне, я безжалостно покромсала бы женщину или ребёнка, если бы мне приказали»
+
«Или, лучше сказать, что меня сюда призвали. Как шикигами. Я не знаю подробностей. Видишь ли, я детально не интересуюсь, с чем я буду сражаться. Хотя ты и доверяешь мне, я бы безжалостно покромсала женщину или ребёнка, если бы мне приказали»
   
  +
«Покромсала<ref>ぶっ殺す (bukkorosu)</ref>…»
«Покромсала…»
 
   
 
Почему только это слово прозвучало неприятно?
 
Почему только это слово прозвучало неприятно?
Line 175: Line 174:
 
По всей видимости, она не даже не понимала его значение.
 
По всей видимости, она не даже не понимала его значение.
   
Конечно, если она использовала свой специальный приём «Неограниченный Свод Правил», она могла «покромсать» большинство своих противников.
+
Конечно, если она будет использовать свой специальный приём «Беспредельный Свод Правил», она могла "покромсать" большинство своих противников.
   
 
«… Ну хорошо. В любом случае, я не знаю, что ты собралась делать и по чьему приказу, но не уничтожай мой город»
 
«… Ну хорошо. В любом случае, я не знаю, что ты собралась делать и по чьему приказу, но не уничтожай мой город»
Line 187: Line 186:
 
«Мм?»
 
«Мм?»
   
«Что случилось с твоим хозяином, братик-демон? Подожди, кажется, сейчас ты являешься хозяином, хотя я не совсем уверена… в любом случае, эм… блин»
+
«Что случилось с твоим хозяином, братик-демон? Подожди, кажется, сейчас ты являешься хозяином, хотя я не совсем уверена… в любом случае, эм… ну…»
   
 
«А, ты про Шинобу?»
 
«А, ты про Шинобу?»
Line 209: Line 208:
 
«…»
 
«…»
   
Как она себя показывает, это мило.
+
Как мило она себя выставляет.
   
 
Я случайно заметил, что светофор переключился на красный. Нет, мы разговаривали довольно долго, так что огни должны были смениться несколько раз. Даже сейчас, он тут же переключился на зелёный.
 
Я случайно заметил, что светофор переключился на красный. Нет, мы разговаривали довольно долго, так что огни должны были смениться несколько раз. Даже сейчас, он тут же переключился на зелёный.
Line 225: Line 224:
 
Что будем делать теперь?
 
Что будем делать теперь?
   
Кажется, что дела Ононоки-тян со мной никак не связаны… другими словами, мне было бы лучше дальше в них не ввязываться.
+
Кажется, что дела Ононоки-тян никак со мной не связаны… Другими словами, мне было бы лучше дальше в них не ввязываться.
   
Даже если так, я чувствовал, что расставаться сейчас было бы неправильно. Но с другой стороны, я чувствовал, что безопаснее будет уйти от неё немедленно, когда она придёт этот город по делам связанным со мной или Шинобу.
+
Даже если так, я чувствовал, что расстаться сейчас было бы неправильно. Но с другой стороны, я чувствовал, что безопаснее будет бежать от неё немедленно, когда она придёт этот город по делам связанным со мной или Шинобу.
   
 
«Ононоки-тян. Просто, чтобы убедиться, сейчас ты случаем не заблудилась?»
 
«Ононоки-тян. Просто, чтобы убедиться, сейчас ты случаем не заблудилась?»
Line 241: Line 240:
 
Что за наглая просьба?
 
Что за наглая просьба?
   
Сейчас мы не в городе, так что, если спросите, то здесь нет подходящего магазина, чтобы купить мороженное прямо сейчас.
+
Сейчас мы не в городе, так что здесь нет подходящего магазина, чтобы купить мороженное прямо сейчас.
   
О, но здесь был маленький магазин неподалёку.
+
О, но здесь был маленький магазинчик неподалёку.
   
 
Думаю, там продаётся мороженное.
 
Думаю, там продаётся мороженное.
Line 253: Line 252:
 
«Что ты сказал братик-демон? Это же была шутка, от начала и до конца»
 
«Что ты сказал братик-демон? Это же была шутка, от начала и до конца»
   
«Я человек, который не понимает шуток»
+
«Я человек, который не понимает шуток»
   
«Ужас, ни один человек не купит мне «Хаген-Даж»<ref>Häagen-Dazs марка мороженного, созданная Reuben and Rose Mattus в Нью-Йорке в 1961 году, продаваемая во многих странах мира.</ref>»
+
«Ужас, ни один человек не купит мне "Хаген-Даж"»<ref>Häagen-Dazs марка мороженного, созданная Reuben and Rose Mattus в Нью-Йорке в 1961 году, продаваемая во многих странах мира.</ref>
   
 
«Я буду этим человеком»
 
«Я буду этим человеком»
Line 269: Line 268:
 
У них вообще не было «Хаген-Даж».
 
У них вообще не было «Хаген-Даж».
   
Разговаривать во время еды плохие манеры, не говоря уже о том, чтобы начинать есть сразу после покупки, так что мы с Ононоки-тян присели возле рощи.
+
Разговаривать во время еды плохие манеры, не говоря уже о том, чтобы начинать есть сразу после покупки, так что мы с Ононоки-тян присели возле рощи.
   
В одиночку старшекласснику это делать так же неправильно, как и разговаривать во время еды, но когда рядом с тобой маленькая девочка, то это становиться даже мило. Настроение это не та вещь, которую можно просто взять и создать.
+
В одиночку старшекласснику это делать так же неправильно, как и разговаривать во время еды, но когда рядом с тобой маленькая девочка, то это становиться даже мило. Настроение это не та вещь, которую можно просто взять и создать.
   
 
Я бы не сказал, что она была неуклюжей, но глядя, как Ононоки-тян не может открыть упаковку мороженного, я помог ей.
 
Я бы не сказал, что она была неуклюжей, но глядя, как Ононоки-тян не может открыть упаковку мороженного, я помог ей.
Line 279: Line 278:
 
«Тогда, я хотел бы, чтобы ты поблагодарила меня как следует. О чём?»
 
«Тогда, я хотел бы, чтобы ты поблагодарила меня как следует. О чём?»
   
«Вообще-то, я думала об этом, но… не будет ошибкой сказать, что я позвала тебя, потому что ''эта вещь'' меня заинтересовала»
+
«Вообще-то, я думала об этом, но… Не будет ошибкой сказать, что я окликнула тебя, потому что эта вещь меня заинтересовала»
   
 
«Ты хотела сказать "не будет преувеличением..."»
 
«Ты хотела сказать "не будет преувеличением..."»
   
«Кто-то дал тебе этот рюкзак?»
+
«Кто-то одолжил тебе этот рюкзак?»
   
 
Ононоки-тян указала на рюкзак за моей спиной рукой, не державшей деревянную палочку с мороженным.
 
Ононоки-тян указала на рюкзак за моей спиной рукой, не державшей деревянную палочку с мороженным.
Line 289: Line 288:
 
Как бы мне это сказать?
 
Как бы мне это сказать?
   
Он был мне по размеру, но да, он был бы слишком большим для пятиклассницы начальной школы.
+
Он был мне по размеру, но да, он был бы слишком большим для пятиклассницы начальной школы.
   
 
Или мне следует сказать.
 
Или мне следует сказать.
Line 321: Line 320:
 
Она удивительно честная.
 
Она удивительно честная.
   
«Лямки висят, кто-то может узнать, что ты глупый»
+
«Лямки висят, кто-то может понять, что ты глупый»
   
 
«Ты удивительно честная!»
 
«Ты удивительно честная!»
Line 327: Line 326:
 
«Получается, можно забывать даже рюкзаки»
 
«Получается, можно забывать даже рюкзаки»
   
«Ну… она и правда редко снимала свой рюкзак, но сегодня она выглядела немного усталой. Она легла спать на мою кровать. На мою кровать, понимаешь?»
+
«Ну… она и правда редко снимала свой рюкзак, но сегодня она выглядела немного усталой. Она прилегла спать на мою кровать. На мою кровать, понимаешь?»
   
 
«Тебе обязательно было это подчёркивать?»
 
«Тебе обязательно было это подчёркивать?»
Line 333: Line 332:
 
«В общем, она сняла свой рюкзак, оставила его в углу и ушла, забыв про него. Поэтому я пошёл за ней, чтобы вернуть его»
 
«В общем, она сняла свой рюкзак, оставила его в углу и ушла, забыв про него. Поэтому я пошёл за ней, чтобы вернуть его»
   
Но затем, несмотря на то, что я сразу же побежал за ней, это неожиданно пронырливое дитя исчезло из виду, и сейчас я расплачиваюсь за свою неосмотрительность – если бы я знал, что это случится, я бы поехал на своём велосипеде.
+
Но затем, несмотря на то, что я сразу же побежал за ней, это неожиданно пронырливое дитя исчезло из виду, и сейчас я расплачиваюсь за свою неосмотрительность. Если бы я знал, что это случится, то поехал бы на своём велосипеде.
   
 
Честно говоря, я только что бросил поиски Хачикудзи, и как раз, когда я был расстроен, Ононоки-тян позвала меня.
 
Честно говоря, я только что бросил поиски Хачикудзи, и как раз, когда я был расстроен, Ононоки-тян позвала меня.
Line 347: Line 346:
 
«Что? Стоп, мы только что разговорились, но, Ононоки-тян, ты знала про Хачикудзи?»
 
«Что? Стоп, мы только что разговорились, но, Ононоки-тян, ты знала про Хачикудзи?»
   
«Прекрати говорить глупые вещи, братик-демон. Нет, демон-тян<ref>鬼 (oni) демон, 兄 (nii) - братик, Ононоки сказала 鬼いちゃん(oni-chan) вместо お兄ちゃん(onii-chan).</ref>»
+
«Прекрати говорить глупые вещи, братик-демон. Нет, демон-тян<ref>鬼 (oni) демон, 兄 (nii) - братик, Ононоки сказала 鬼いちゃん(oni-chan) вместо お兄ちゃん(onii-chan).</ref>»
   
 
«Не давай мне странных прозвищ, типа "демон-тян"»
 
«Не давай мне странных прозвищ, типа "демон-тян"»
Line 355: Line 354:
 
Даже по характеру.
 
Даже по характеру.
   
«Братодемон<ref>兄鬼 (aniki) брат-демон, 鬼 (oni) также можно читать как «ki».</ref>»
+
«Братодемон<ref>兄鬼 (aniki) брат-демон, 鬼 (oni) также можно читать как «ki».</ref>»
   
 
«Я сказал, прекрати»
 
«Я сказал, прекрати»
Line 361: Line 360:
 
«Она была прямо рядом с тобой, когда мы впервые встретились»
 
«Она была прямо рядом с тобой, когда мы впервые встретились»
   
«И правда… да, теперь я вспомнил»
+
«И правда… Да, теперь я вспомнил»
   
«Пара из демона и призрака. Даже для меня, это редкое зрелище – поэтому я и окликнула тебя тогда. Это было определённо не потому что я потерялась»
+
«Пара из демона и призрака. Даже для меня, это редкое зрелище. Поэтому я и окликнула тебя тогда. Это было определённо не потому что я потерялась»
   
 
«…»
 
«…»
Line 389: Line 388:
 
«Я тоже изначально была человеком»
 
«Я тоже изначально была человеком»
   
«Что
+
«Э
   
 
Неожиданные слова Ононоки-тян застали меня врасплох. Но больше, чем её неожиданные слова, меня застало врасплох её внезапное признание.
 
Неожиданные слова Ононоки-тян застали меня врасплох. Но больше, чем её неожиданные слова, меня застало врасплох её внезапное признание.
   
«Это не должно быть сюрпризом. Ты же тоже раньше был человеком? Стоп, по словам сестрёнки, ты всё ещё человек, правильно?»
+
«Не надо так удивляться. Ты же тоже раньше был человеком? Стоп, по словам сестрёнки, ты всё ещё человек, правильно?»
   
 
«Ну. И да, и нет… Я тут вспомнил, до сих пор мне было не понятно, но, Ононоки-тян. К какому типу феноменов ты относишься?»
 
«Ну. И да, и нет… Я тут вспомнил, до сих пор мне было не понятно, но, Ононоки-тян. К какому типу феноменов ты относишься?»
   
«Этот вопрос не сулит мне ничего кроме проблем. Сестрёнка собственноручно создала меня как шикигами с довольно большим количеством оригинальных способностей, так что я, хотя я уже говорила, в целом я цукумогами»
+
«Этот вопрос не сулит мне ничего кроме проблем. Сестрёнка собственноручно создала меня как шикигами с довольно большим количеством оригинальных способностей, так что, хотя я уже говорила, в целом я цукумогами»
   
«Цукумогами? Это когда предмет приобретает душу, после того как использовался сотню лет, и затаит обиду на своего хозяина, если он выкинет её до того, как пройдёт сто лет, что-то вроде того… я прав
+
«Цукумогами? Это когда предмет приобретает душу, после того как использовался сотню лет, и затаит обиду на своего хозяина, если он выкинет её до того, как пройдёт сто лет. Что-то вроде того… Я не ошибся
   
  +
«Нет, почти всё правильно»
«Ты слишком много знаешь»
 
   
 
Ононоки-тян отметила мои смутно припоминаемые знания.
 
Ононоки-тян отметила мои смутно припоминаемые знания.
   
«Однако, я ''человек-Цукумогами''»
+
«Однако, я ''человек-Цукумогами''»
   
«Что
+
«Э
   
«''Цукумогами сделанный из человека, который использовался сотню лет''… нет, вернее сказать, Цукумогами сделанный из мертвеца. Но сестрёнка сказала мне держать это в секрете»
+
«''Цукумогами созданный из человека, который использовался сотню лет''… Нет, вернее сказать, цукумогами сделанный из мертвеца. Но сестрёнка сказала мне держать это в секрете»
   
«Потому что она будет вынуждена убить любого, кому я открою эту тайну» такую жуткую вещь сказала Ононоки-тян.
+
"Потому что она будет вынуждена убить любого, кому я открою эту тайну" такую жуткую вещь сказала Ононоки-тян.
   
 
Опустим жуть.
 
Опустим жуть.
Line 421: Line 420:
 
Не вымещай свою обиду на Шинобу на мне.
 
Не вымещай свою обиду на Шинобу на мне.
   
Верни мороженное обратно.
+
Верни обратно мороженное.
   
«Блин. Так, Ононоки-тян, то есть, ты выглядишь как ребёнок, но тебе более ста лет?»
+
«Э. Тогда, Ононоки-тян, несмотря на то, что ты выглядишь как ребёнок, тебе болше ста лет?»
   
 
«Чепуха. Я не настолько старая»
 
«Чепуха. Я не настолько старая»
Line 437: Line 436:
 
«То есть, я уже умерла однажды. Я умерла и была воскрешена. Ну, оммёдзи как раз и отличаются тем, что возвращают души умерших. Кстати, братик-демон. Знаешь, в чём разница между мной и тобой в этом аспекте? Ну, этот призрачный ребёнок, Хачикудзи, тоже отличается в этом плане»
 
«То есть, я уже умерла однажды. Я умерла и была воскрешена. Ну, оммёдзи как раз и отличаются тем, что возвращают души умерших. Кстати, братик-демон. Знаешь, в чём разница между мной и тобой в этом аспекте? Ну, этот призрачный ребёнок, Хачикудзи, тоже отличается в этом плане»
   
«Отличие? Если на то пошло… я думаю, мы совершенно разные»
+
«Отличие? Если на то пошло… думаю, мы совершенно разные»
   
 
Вампир.
 
Вампир.
   
Призрак (заключённый призрак блуждающий призрак).
+
Призрак (заключённый призрак блуждающий призрак).
   
 
Шикигами.
 
Шикигами.
   
Конечно можно рассматривать нас как феномены. Если классифицировать нас мы могли бы быть млекопитающими… нет, думаю, мы могли бы быть в более высокой категории, например, позвоночные.
+
Конечно можно рассматривать нас как феномены. Если классифицировать нас, то мы могли бы быть млекопитающими… Нет, думаю, мы могли бы быть в более высокой категории, например, позвоночные.
   
 
На самом деле, будет удивительно, если между нами найдётся что-то общее.
 
На самом деле, будет удивительно, если между нами найдётся что-то общее.
Line 453: Line 452:
 
«А… ясно. Но если рассматривать нас с этой стороны, то, думаю, между нами нет отличий. Я, Хачикудзи и Ононоки-тян, все мы раньше были людьми и все мы однажды умерли»
 
«А… ясно. Но если рассматривать нас с этой стороны, то, думаю, между нами нет отличий. Я, Хачикудзи и Ононоки-тян, все мы раньше были людьми и все мы однажды умерли»
   
«Я имею ввиду, что есть разница в том ''как мы умерли''. В твоём случае, ты бессмертен. Ты стал бессмертным в тот момент, когда умер. Грубо говоря, ты и не умирал»
+
«Я имею ввиду, что есть разница в том, ''как мы умерли''. В твоём случае, ты бессмертен. Ты стал бессмертным в тот момент, когда умер. Грубо говоря, ты и не умирал»
   
 
Вечный.
 
Вечный.
Line 469: Line 468:
 
Это зависит от того, как об этом говорить, но, мне кажется, и от того, как это обернулось.
 
Это зависит от того, как об этом говорить, но, мне кажется, и от того, как это обернулось.
   
«Мой случай отличается тем, что я умерла. Я действительно умерла. И ''я вернулась к жизни после смерти''. Однако, это сильно отличается от моей изначальной жизни. Правильнее сказать, что я не вернулась к жизни, а переродилась»
+
«Мой случай отличается тем, что я умерла. Я действительно умерла. И я ''вернулась к жизни после смерти''. Однако, это сильно отличается от моей изначальной жизни. Правильнее сказать, что я не вернулась к жизни, а переродилась»
   
«Перерождение, значит»
+
«Переродилась, значит?»
   
 
«Да. Кроме того, я не сохранила своих прошлых воспоминаний. Как личность, я стала кем-то совершенно другим»
 
«Да. Кроме того, я не сохранила своих прошлых воспоминаний. Как личность, я стала кем-то совершенно другим»
Line 477: Line 476:
 
«А, что касается этой девочки-призрака» - продолжила Ононоки, глядя на рюкзак Хачикудзи.
 
«А, что касается этой девочки-призрака» - продолжила Ононоки, глядя на рюкзак Хачикудзи.
   
«''Она не вернулась к жизни'' она умерла, не воскресла, и до сих пор мертва. Вот что значит быть призраком. Она не сохранила жизнь и не переродилась - другими словами, она продолжает быть мёртвой»
+
«''Она не вернулась к жизни'' она умерла, не воскресла, и до сих пор мертва. Полагаю, это и значит быть призраком. Она не возвращалась к жизни и не переродилась - она так и осталась мёртвой»
   
 
«…»
 
«…»
   
«Эй, братик-демон. Взгляни на это по-другому, как ты думаешь, кому из нас повезло больше? Хотя, я думаю, все трое из нас довольно удачливы по-своему. Я думаю, мы счастливчики. Обычно, всё кончено, когда ты умираешь. Я думаю, что это довольно неплохо иметь возможность оставаться в сознании после смерти»
+
«Эй, братик-демон. Если смотреть с этой точки зрения, как ты думаешь, кому из нас повезло больше? Хотя, я думаю, все трое из нас довольно удачливы по-своему. Я думаю, мы счастливчики. Обычно, всё кончено, когда ты умираешь. Я думаю, что это довольно неплохо иметь возможность оставаться в сознании после смерти»
   
«… Думаешь, для всех это так?»
+
«… Я бы не был так уверен
   
 
Я не мог ответить.
 
Я не мог ответить.
Line 513: Line 512:
 
Она выдавливала из меня ответ.
 
Она выдавливала из меня ответ.
   
Это было, потому что она издевалась надо мной? Нет, она всерьёз требовала ответ, как будто таила обиду на меня.
+
Она делала это, потому что она издевалась надо мной? Нет, она всерьёз требовала ответ, как будто таила обиду на меня.
   
 
Почему?
 
Почему?
Line 521: Line 520:
 
«… Я всё время думал об этом в средней школе. Я никогда не возвращался к этому вопросу»
 
«… Я всё время думал об этом в средней школе. Я никогда не возвращался к этому вопросу»
   
«Меня интересовало с самого рождения. Или, точнее, со смерти? Нет, меня интересовало с моего перерождения, есть ли в нём какой-то смысл? Я чувствую, что я не должна находиться здесь, если смысла нет»
+
«Меня интересовало это с самого рождения. Точнее, с самой смерти. Нет, меня интересовало это с моего перерождения. В нём должен быть какой-то смысл. Если его нет, то я чувствую, что я не должна находиться здесь»
   
 
«…»
 
«…»
   
Потому что она феномен.
+
Потому что она феномен.
   
Потому что она нечто мистическое и странное<ref>«Феномен» 怪異 (kaii) состоит из иероглифов «мистическое» (怪 (kai)) и «странный» (異 (i)).</ref>
+
Потому что она нечто мистическое и странное<ref>Игра слов. Слово «Феномен» 怪異 (kaii) состоит из иероглифов «мистическое» 怪 (kai) и «странное» 異 (i).</ref>.
   
У феноменов есть особая причина, чтобы существовать я верю в эти слова, принадлежащие Ошино Меме.
+
У феноменов есть особая причина, чтобы существовать я верю в эти слова, принадлежащие Ошино Меме.
   
 
Даже если люди рождаются без причины, феномены…
 
Даже если люди рождаются без причины, феномены…
   
«Или скорее, был ли смысл до моей смерти…? Я думала, возможно, ты мне ответишь. Кажется, у тебя были клёвые аргументы во время твоего разговора с сестрёнкой»
+
«Или скорее, был ли смысл в смерти…? Я думала, возможно, ты мне ответишь. Кажется, у тебя были клёвые аргументы во время твоего разговора с сестрёнкой»
   
 
«Нет… вряд ли я смогу ответить»
 
«Нет… вряд ли я смогу ответить»
Line 555: Line 554:
 
«Это не… просто случилось, нет, это случилось не само по себе, это было проявлением воли. Хотя я не могу представить, зачем ей это было нужно… Кроме того, это же нормально для специалистов по нечисти, занимающихся бессмертными феноменами, возвращать души умерших?»
 
«Это не… просто случилось, нет, это случилось не само по себе, это было проявлением воли. Хотя я не могу представить, зачем ей это было нужно… Кроме того, это же нормально для специалистов по нечисти, занимающихся бессмертными феноменами, возвращать души умерших?»
   
Если бы я спросил, почему она занимается бессмертными феноменами, она бы ответила «потому что вы переходите все границы» - (хотя, мне кажется, она сама до сих пор переходила все границы) подводя итог, в отличии от шикигами, Ононоки-тян испытала смерть.
+
Если бы я спросил, почему она занимается бессмертными феноменами, она бы ответила "потому что вы переходите все границы" - (хотя, мне кажется, она сама до сих пор переходила все границы) подводя итог, в отличии от шикигами, Ононоки-тян испытала смерть.
   
 
«… Может быть, случай возврата души, нельзя считать бессмертным феноменом. Хотя, мне кажется, что это случайная, или скорее удобная отговорка»
 
«… Может быть, случай возврата души, нельзя считать бессмертным феноменом. Хотя, мне кажется, что это случайная, или скорее удобная отговорка»
Line 581: Line 580:
 
Это так, даже если ты не стал феноменом.
 
Это так, даже если ты не стал феноменом.
   
Даже когда ты живёшь нормально, жизнь это абсурд.
+
Даже когда ты живёшь нормально, жизнь это абсурд.
   
Отсутствие смысла часть этого мира.
+
Отсутствие смысла часть этого мира.
   
«Наверное. Возможно, мир и правда необъясним и абсурден. Но в таком случае, что заставляет сохранять жизнь в подобном мире даже после смерти, даже после того, как ты переродился… что ещё остаётся, кроме долгого сожаления?»
+
«Наверное. Возможно, мир и правда необъясним и абсурден. Но в таком случае, что заставляет сохранять жизнь в подобном мире даже после смерти, даже после того, как ты переродился… Что ещё остаётся, кроме долгого сожаления?»
   
 
Это то о чём я думал.
 
Это то о чём я думал.
Line 593: Line 592:
 
Плохие манеры, прямо как у ребёнка.
 
Плохие манеры, прямо как у ребёнка.
   
Хотя она безэмоциональна как всегда.
+
Хотя она была безэмоциональна как всегда.
   
 
Но её действия указывают на то, что она обеспокоена.
 
Но её действия указывают на то, что она обеспокоена.
Line 603: Line 602:
 
Почему ты над собой так издеваешься?
 
Почему ты над собой так издеваешься?
   
Назвать это Вторым Сезоном, разве это забавно?
+
Назвать это "Вторым Сезоном", разве это забавно?
   
 
«Братик-демон, ты не думаешь, что невыносимо смотреть продолжение драмы, которая уже хорошо закончилась?»
 
«Братик-демон, ты не думаешь, что невыносимо смотреть продолжение драмы, которая уже хорошо закончилась?»
Line 619: Line 618:
 
Наоборот, произошло много чего хорошего.
 
Наоборот, произошло много чего хорошего.
   
Если представить, что моя жизнь после весенних каникул не существовала, даже на секунду, это было бы ужасно – это была бы довольно мрачная жизнь.
+
Если представить, что моя жизнь после весенних каникул не существовала, даже на секунду, это было бы ужасно. Это была бы довольно мрачная жизнь.
   
Я подружился с Сендзёгахарой и Канбару как раз после того, как стал вампиром – и если бы я умер на весенних каникулах, я бы вновь не повстречал Сенгоку.
+
Я подружился с Сендзёгахарой и Камбару как раз после того, как стал вампиром. И, если бы я умер на весенних каникулах, я бы вновь не повстречал Сенгоку.
   
  +
Кроме того.
Помимо этого.
 
   
 
Я бы даже не встретился с Хачикудзи.
 
Я бы даже не встретился с Хачикудзи.
Line 629: Line 628:
 
«И тем самым, ты имеешь ввиду, что Хачикудзи стала призраком, чтобы встретить тебя?»
 
«И тем самым, ты имеешь ввиду, что Хачикудзи стала призраком, чтобы встретить тебя?»
   
«Нет, это определённо не так… почему ты так думаешь? Она, по своим собственным причинам, потеряла дорогу, и заблудилась в этом мире. С этими причинами, она разобралась три месяца назад…»
+
«Нет, это определённо не так… Почему ты так думаешь? Она, по своим собственным причинам, потеряла дорогу, и заблудилась в этом мире. С этими причинами, она разобралась три месяца назад…»
   
 
«Правда? Тогда почему она до сих пор призрак? У ней нет ни причин, ни сожаления для этого»
 
«Правда? Тогда почему она до сих пор призрак? У ней нет ни причин, ни сожаления для этого»
Line 641: Line 640:
 
Или, возможно, она притворяется.
 
Или, возможно, она притворяется.
   
«Мне понравилось кое-что, что говорила староста. Что, если это особая форма возможностей… что не только люди, но и все формы жизни рождаются по чьей-либо воле, или, возможно, от искреннего желания»
+
«Мне понравилось кое-что, что говорила староста. Что, если это особая форма возможностей… Что не только люди, но и все формы жизни рождаются по чьей-либо воле, или, возможно, от искреннего желания»
   
«Я пожелаю и получу результат?»
+
«Я пожелаю и получу результат?»
   
«Любая вещь, независимо от её природы, рождается с чувством, что оно «было желанным», вот почему ты будешь не прав, если скажешь, что ты не хотел рождаться, или что не хотел, чтобы так всё вышло. Даже если результат не такой, как ты хотел, ты исполняешь чью-то волю своим существованием»
+
«Любая вещь, независимо от её природы, рождается с чувством, что оно "было желанным", вот почему ты будешь не права, если скажешь, что ты не хотела рождаться, или что не хотела, чтобы так всё вышло. Даже если результат не такой, как ты хотела, ты исполняешь чью-то волю своим существованием»
   
 
Это было на весенних каникулах?
 
Это было на весенних каникулах?
Line 655: Line 654:
 
Ханекава Цубаса говорила что-то подобное.
 
Ханекава Цубаса говорила что-то подобное.
   
«Как причина по которой автомобили едут по дороге, это то, что кто-то пожелал, чтобы автомобили существовали, или причина по которой самолёты летают в небе, это то, что кто-то пожелал летать»
+
«Как причина по которой автомобили едут по дороге, это то, что кто-то пожелал, чтобы автомобили существовали. Или причина по которой самолёты летают в небе, это то, что кто-то пожелал летать»
   
 
Причина, по которой Ононоки-тян существует, это то, что хладнокровный оммёдзи пожелал вернуть её к жизни.
 
Причина, по которой Ононоки-тян существует, это то, что хладнокровный оммёдзи пожелал вернуть её к жизни.
Line 661: Line 660:
 
Я сказал, что это просто произошло, что всё так вышло, но если подумать, причина, по которой я стал вампиром, была потому что кто-то захотел этого.
 
Я сказал, что это просто произошло, что всё так вышло, но если подумать, причина, по которой я стал вампиром, была потому что кто-то захотел этого.
   
А что касается Хачикудзи – что касается Хачикудзи?
+
А что касается Хачикудзи. Что касается Хачикудзи?
   
 
Что касается Хачикудзи… Я удивился.
 
Что касается Хачикудзи… Я удивился.
   
Причина, по которой она столкнулась с улиткой даже если она сама пожелала этого.
+
Причина, по которой она столкнулась с улиткой, даже если она сама пожелала этого.
   
То, что с ней сейчас чьё это желание что привело её к этому результату могло ли это, в конце концов, быть её собственным желанием…?
+
То, что с ней сейчас чьё это желание. То, что привело её к этому результату, могло ли это, в конце концов, быть её собственным желанием…?
   
 
Или.
 
Или.
Line 677: Line 676:
 
Как и ожидалось, Ононоки-тян не выглядела убеждённой. Что касается её неубеждённости, это выражалось тем, что её речь внезапно стала менее формальной.
 
Как и ожидалось, Ононоки-тян не выглядела убеждённой. Что касается её неубеждённости, это выражалось тем, что её речь внезапно стала менее формальной.
   
Не говори «чувак».
+
Не говори "чувак".
   
 
Ты же маленькая девочка.
 
Ты же маленькая девочка.
Line 685: Line 684:
 
«Поправь свою речь. Кто тебя этому научил?»
 
«Поправь свою речь. Кто тебя этому научил?»
   
«Всё на свете это результат чьего-то желания, хах. Хорошо, может быть и так. Воины ведь тоже происходят, потому что кто-то этого захотел. Кому-то это выгодно, даже если это не маньяк помешанный на битве, как сестрёнка. Ты это имел ввиду?»
+
«Всё на свете это результат чьего-то желания, хах. Хорошо, может быть и так. Воины ведь тоже происходят, потому что кто-то этого захотел. Кому-то это выгодно, даже если это не маньяк помешанный на битве, как сестрёнка. Ты это имел ввиду?»
   
 
«Ну… если ты рассматриваешь это так негативно, то да»
 
«Ну… если ты рассматриваешь это так негативно, то да»
Line 701: Line 700:
 
«Хм»
 
«Хм»
   
«Это всё ещё звучит как лицемерие» - сказала она.
+
"Это всё ещё звучит как лицемерие" - сказала она.
   
 
«Хорошо, братик-демон. Спроси её вместо меня, когда увидишь в следующий раз. Когда принесёшь ей рюкзак, или, когда вы двое встретитесь в спальне, зависит от тебя»
 
«Хорошо, братик-демон. Спроси её вместо меня, когда увидишь в следующий раз. Когда принесёшь ей рюкзак, или, когда вы двое встретитесь в спальне, зависит от тебя»
Line 716: Line 715:
   
 
Хотя она была безэмоциональна.
 
Хотя она была безэмоциональна.
  +
   
 
<noinclude>
 
<noinclude>

Latest revision as of 19:46, 31 July 2015

«А, это случайно не ты, братик-демон? Похоже, ты жив и здоров. Я рада и немного завидую»

Если бы я мог, то ничего бы не рассказывал об этом дне — последнем дне летних каникул. Воскресение 20-го августа. День, когда я встретил Ононоки Ёцуги-тян, был началом этой истории.

Она (я не уверен, что это правильно, но я веду рассказ от первого лица; она выглядела, как прелестная девочка младшего возраста) просто оказалась у меня на пути. Если бы я возложил на неё ответственность за всю эту историю, то просто бы проигнорировал её в тот момент.

Не похоже, чтобы мы с ней были друзьями или приятелями, или состояли в хороших отношениях — скорее наоборот, недавно мы пытались безжалостно убить друг друга из-за моей несносной младшей сестры.

Даже не проигнорировать, мне следовало бы разозлиться при виде её.

Хотя, мы были в схожей ситуации, она также должна была разозлиться при виде меня (это не шутка, у неё тоже есть причина), но когда она окликнула меня, я не ожидал этого, её обычное невыразительное и неэмоциональное лицо, скрывающее её мысли, определённо выглядело счастливым.

Неважно.

Когда тебя зовёт прелестная маленькая девочка — это всегда хорошо.

Даже если она — феномен[1].

Или, именно потому что она - феномен?

«Привет, Ононоки-тян»

Ответил я.

На краю дороги.

Это случилось на перекрёстке рядом с домом семьи Арараги, в котором я живу. Я не успел заметить, как вышеуказанная девочка — которая носила юбку достаточно длинную, чтобы скрыть её лодыжки — возникла прямо передо мной. Почти в тот же момент, когда я её заметил (грубо говоря, быстрее чем за пару секунд), Ононоки-тян заметила меня.

Светофор горел красным.

Нет, в это мгновение он переключился на зелёный.

Цвет, означающий безопасность.

«Давно не виделись… ну, или не так давно. Кажется, что в последний раз мы виделись давным-давно… но на самом деле, это было на днях. Эм…»

Смешно рассказывать, но моей первой реакцией была поверка моего окружения.

Не потому что я опасался, что случайный прохожий увидит меня разговаривающим с маленькой девочкой (я уже давно перестал беспокоиться о таких мелочах), я боялся, что рядом мог быть оммёдзи[2], который использует шикигами[3], известную как Ононоки-тян.

Кагенуи Ёзуру-сан.

Этого не может быть. Раз Ононоки-тян была здесь, то есть большая вероятность, что она снова пришла в этот город… Это меня беспокоит.

В таком случае, было бы правильнее назвать это нападением.

Она стоит как жестокость, сидит как катастрофа, а когда она идёт, то выглядит как терроризм[4]. Я определённо, по возможности, не хочу встретить её снова, но…

Не говоря даже о следующей встрече.

О следующей битве не может быть и речи.

Насколько я вижу, сейчас её нет поблизости… А она не из тех, кого трудно заметить (потому что, по странной причине, Кагенуи не передвигается по земле). Если я не вижу её в поле зрения, то это должно быт хорошо, пока что…

«Не беспокойся, братик-демон. Сестрёнки со мной нет. Здесь только Ононоки Ёцуги. Другими словами — я одна»

Увидев моё осторожное поведение (скорее, серию движений, которые можно назвать осторожным поведением), Ононоки-тян ответила, как будто предвидела мой вопрос.

«Я не нахожусь с ней рядом всегда и везде, не думай о нас как о комплекте, братик-демон. В конце концов, мы не комплект, а команда из двух персон».

«Хм…»

Я был бы рад, если бы это было правдой.

Кагенуи-сан.

Что ж, если бы меня спросили, хороший она человек или плохой, я бы ответил, что хороший (в теории, она является воплощением справедливости), но из-за её характера, мы недавно повздорили.

«Значит это делает тебя свободной шикигами. Кстати, я тут вспомнил, когда мы в первый раз встретились, ты тогда заблудилась, Ононоки-тян?»

«Я не заблудилась. Не оскорбляй меня. Я только спросила у тебя дорогу».

«Разве это не означает "заблудиться"?»

«Если простая просьба указать дорогу означает, что ты заблудился, то в мире нет ни одного ребёнка, который не был бы заблудившимся. Знаешь, есть же пословица: "Спросить о чём-либо — неудобно в данный момент, но не спросить — неудобно будет всю жизнь".

«Что ж, думаю, это так»

«Ещё говорят: "Ответить на просьбу — минутное превосходство, не ответить — вечное"».

«Не существует такой ужасной пословицы»

Когда Ононоки-тян была настроена враждебно, было сомнительно, что она умеет шутить, но тем не менее, я ответил ей.

Не похоже, чтобы она была как-то рада, или недовольна тем, что поправил её, и я не уверен, что поступил правильно.

С ней действительно сложно.

Не сказал бы, что я хочу от неё больше открытости, но если бы только она проявляла хоть какие-нибудь эмоции характерные для детей её возраста… о?

«Эй, Ононоки-тян»

«Что?»

«Я заметил, что что-то не так. Мне кажется, ты разговариваешь немного иначе, чем, когда мы виделись в последний раз. Я имею ввиду, что ты всё время добавляла "Я произнесла это с крутым видом" в конце каждой фразы».

«Замолчи»

Отрезал кто-то тихим голосом.

Голос был настолько тихим, что я не узнал его.

Он был переполнен эмоциями.

Сожалением или страданием, горькими эмоциями.

«Это моё тёмное прошлое…»

«…»

Понятно. Вот оно что.

Она осознала, насколько жалко это звучало…

Я не знаю, осознала ли она это сама или ей кто-то сказал об этом, но почему-то, из-за слабости её голоса, казалось, что второе…

«Я больше никогда не буду делать крутой вид…»

«Нет, не то чтобы когда-то он у тебя получался… Так, Ононоки-тян»

Я хотел поиздеваться над ней немного подольше, но, после того, как немного проникся её чувствами, сдержал себя и быстро сменил тему.

Я сменил тему ради неё.

Будьте добры к маленьким девочкам, независимо от того, являются они человеком или нет.

Это девиз Арараги Коёми.

«Зачем ты сюда пришла?»

«Зачем я сюда пришла? Эй, братик-демон, ты определённо говоришь странные вещи. Этот город — твой личный сад? Я не знала, что мне нужно твоё разрешение, чтобы прийти сюда. Виновата»

«…»

Её характер было трудно понять.

Хоть, она и прекратила добавлять необычные слова в конце фраз, её странные речевые обороты были по-прежнему необычными. Вообще-то, неважно как она разговаривала — здесь я был бессилен — но из-за её безэмоционального лица, я чувствовал, что что-то не так.

Не хочу этого говорить, но она была словно робот.

«Это не мой личный сад»

Я подыграю.

Потому что я добрый.

«Но это мой город. Так что если ты будешь вести себя подозрительно…»

«Ты остановишь меня?»

«Нет, я подумывал помочь тебе»

«Ну и добряк»

Она сказала это как будто была удивлена.

Что ж, её выражение лица никогда не менялось.

«Так ты не веришь, что я способна сделать что-то плохое?»

«Кто знает. Я — полувампир, а вы, ребята, — специалисты по нечисти, занимающиеся охотой за бессмертными. Но помимо этого, у нас больше нет причин для вражды»

«Эту причину нельзя игнорировать, не смотря ни на что» "Что ж, я пришла сюда, потому что меня позвали" — сказала Ононоки-тян.

Она сказала это, как будто это было в порядке вещей.

«Или, лучше сказать, что меня сюда призвали. Как шикигами. Я не знаю подробностей. Видишь ли, я детально не интересуюсь, с чем я буду сражаться. Хотя ты и доверяешь мне, я бы безжалостно покромсала женщину или ребёнка, если бы мне приказали»

«Покромсала[5]…»

Почему только это слово прозвучало неприятно?

По всей видимости, она не даже не понимала его значение.

Конечно, если она будет использовать свой специальный приём «Беспредельный Свод Правил», она могла "покромсать" большинство своих противников.

«… Ну хорошо. В любом случае, я не знаю, что ты собралась делать и по чьему приказу, но не уничтожай мой город»

«Хорошо. Сестрёнки сейчас здесь нет, так что не беспокойся об этом»

«Не уверен, что это меня убедит»

«Кстати»

«Мм?»

«Что случилось с твоим хозяином, братик-демон? Подожди, кажется, сейчас ты являешься хозяином, хотя я не совсем уверена… в любом случае, эм… ну…»

«А, ты про Шинобу?»

Догадался я.

Глядя на свою тень.

«Шинобу спит в это время. Мы с ней также являемся командой из двух персон. С другой стороны, мы, в то же время, не можем не быть комплектом»

«Ясно»

Она молча кивнула.

Однако, было ясно, что у неё отлегло от сердца. Это единственное, о чём я мог сказать без сомнений. Кагенуи-сан протащила меня через ад, но Шинобу была той, кто протащила через ад Ононоки-тян…

Никто из нас не скажет этого вслух, но мы оба перенесли ужасную травму из-за этого.

«Ну ладно, этот псевдовампир меня совсем не пугает»

«…»

Как мило она себя выставляет.

Я случайно заметил, что светофор переключился на красный. Нет, мы разговаривали довольно долго, так что огни должны были смениться несколько раз. Даже сейчас, он тут же переключился на зелёный.

«Давай перейдём»

«Давай»

Я перешёл улицу следом за Ононоки-тян.

Я не дошёл то того, чтобы предложить ей взять мою руку.

Блин.

Что будем делать теперь?

Кажется, что дела Ононоки-тян никак со мной не связаны… Другими словами, мне было бы лучше дальше в них не ввязываться.

Даже если так, я чувствовал, что расстаться сейчас было бы неправильно. Но с другой стороны, я чувствовал, что безопаснее будет бежать от неё немедленно, когда она придёт этот город по делам связанным со мной или Шинобу.

«Ононоки-тян. Просто, чтобы убедиться, сейчас ты случаем не заблудилась?»

«Какой надоедливый. Но раз ты настаиваешь, я не против спросить у тебя дорогу»

«Нет-нет…»

«Раз ты настаиваешь, я могу позволить тебе угостить меня мороженным»

«Нет, ни за что»

Что за наглая просьба?

Сейчас мы не в городе, так что здесь нет подходящего магазина, чтобы купить мороженное прямо сейчас.

О, но здесь был маленький магазинчик неподалёку.

Думаю, там продаётся мороженное.

Сейчас же лето.

«Ладно, я куплю тебе его»

«Что ты сказал братик-демон? Это же была шутка, от начала и до конца»

«Я — человек, который не понимает шуток»

«Ужас, ни один человек не купит мне "Хаген-Даж"»[6]

«Я буду этим человеком»

«Я хочу с шоколадной помадкой»

«Не заказывай ограниченные в продаже сорта. Ты же этим самым покажешь, в какой спешке это было написано»

И я в самом деле угостил её.

Что ж, это было не так дорого, чтобы можно было похвастаться.

У них вообще не было «Хаген-Даж».

Разговаривать во время еды — плохие манеры, не говоря уже о том, чтобы начинать есть сразу после покупки, так что мы с Ононоки-тян присели возле рощи.

В одиночку старшекласснику это делать так же неправильно, как и разговаривать во время еды, но когда рядом с тобой маленькая девочка, то это становиться даже мило. Настроение — это не та вещь, которую можно просто взять и создать.

Я бы не сказал, что она была неуклюжей, но глядя, как Ононоки-тян не может открыть упаковку мороженного, я помог ей.

«Кстати, братик-демон. Прежде чем поблагодарить тебя, я хочу спросить кое о чём»

«Тогда, я хотел бы, чтобы ты поблагодарила меня как следует. О чём?»

«Вообще-то, я думала об этом, но… Не будет ошибкой сказать, что я окликнула тебя, потому что эта вещь меня заинтересовала»

«Ты хотела сказать "не будет преувеличением..."»

«Кто-то одолжил тебе этот рюкзак?»

Ононоки-тян указала на рюкзак за моей спиной рукой, не державшей деревянную палочку с мороженным.

Как бы мне это сказать?

Он был мне по размеру, но да, он был бы слишком большим для пятиклассницы начальной школы.

Или мне следует сказать.

«О, нет, никто мне его не давал»

Я снял рюкзак так, чтобы не задеть его мороженным и отложил в сторону. Я понятия не имею чем он наполнен, но он довольно тяжёлый.

«Он достался мне от Хачикудзи»

«Он достался от неё… Понятно, извини, что спросила. Значит она покинула этот мир»

«Нет, это не такой мрачный предмет. Я не имел ввиду, что это памятная реликвия»

Сказал я.

«Она приходила сегодня в мою комнату поиграть. Вот тогда-то кое-кто его оставил и ушёл»

«Хм… он тебе не идёт, братик-демон»

«Не издевайся. Понятное дело, он же не мой»

«Лямки висят, ты выглядишь глупо»

«Следи за словами»

«Ах, извини»

Ононоки-тян извинилась и перефразировала.

Она удивительно честная.

«Лямки висят, кто-то может понять, что ты глупый»

«Ты удивительно честная!»

«Получается, можно забывать даже рюкзаки»

«Ну… она и правда редко снимала свой рюкзак, но сегодня она выглядела немного усталой. Она прилегла спать на мою кровать. На мою кровать, понимаешь?»

«Тебе обязательно было это подчёркивать?»

«В общем, она сняла свой рюкзак, оставила его в углу и ушла, забыв про него. Поэтому я пошёл за ней, чтобы вернуть его»

Но затем, несмотря на то, что я сразу же побежал за ней, это неожиданно пронырливое дитя исчезло из виду, и сейчас я расплачиваюсь за свою неосмотрительность. Если бы я знал, что это случится, то поехал бы на своём велосипеде.

Честно говоря, я только что бросил поиски Хачикудзи, и как раз, когда я был расстроен, Ононоки-тян позвала меня.

«… Но разве этот ребёнок не призрак, блуждающий по дорогам? Но, несмотря на это, она пришла к тебе домой? Это удивительно…»

«Да. Даже если я не могу ей помочь, я уважаю её свободу»

Вообще, в её случае, во время истории с потерянной коровой, она получила двойное повышение, из заключённого призрака в странствующего призрака.

Поэтому, хоть она и блуждает по дорогам, она не привязана к ним (как мне верится), так что в этом нет ничего удивительного.

«Что? Стоп, мы только что разговорились, но, Ононоки-тян, ты знала про Хачикудзи?»

«Прекрати говорить глупые вещи, братик-демон. Нет, демон-тян[7]»

«Не давай мне странных прозвищ, типа "демон-тян"»

Такое ощущение, что оно ко мне приклеится.

Даже по характеру.

«Братодемон[8]»

«Я сказал, прекрати»

«Она была прямо рядом с тобой, когда мы впервые встретились»

«И правда… Да, теперь я вспомнил»

«Пара из демона и призрака. Даже для меня, это редкое зрелище. Поэтому я и окликнула тебя тогда. Это было определённо не потому что я потерялась»

«…»

Это должно быть абсолютной ложью.

По ней этого не скажешь, но она совсем не умеет лгать.

Это в её характере.

Это отличает её от Хачикудзи.

«Но предмет, забытый призраком, хм. Это очень-очень необычно… Как этот ребёнок вообще стал призраком?»

«Кто знает»

Я знаю, но сейчас я увернулся от её вопроса.

Уворот Коёми-куна.

Это был не тот разговор, чтобы можно было в него углубляться, при одном упоминании. Это должно быть личным делом Хачикудзи… не только поэтому. Это серьёзно связано с её личностью.

Думаю, можно было без опаски рассказать об этом Ононоки-тян, так как она является феноменом, как и Хачикудзи, но, с другой стороны, это так же является причиной, по которой я должен быть осторожным.

«Я тоже изначально была человеком»

«Э?»

Неожиданные слова Ононоки-тян застали меня врасплох. Но больше, чем её неожиданные слова, меня застало врасплох её внезапное признание.

«Не надо так удивляться. Ты же тоже раньше был человеком? Стоп, по словам сестрёнки, ты всё ещё человек, правильно?»

«Ну. И да, и нет… Я тут вспомнил, до сих пор мне было не понятно, но, Ононоки-тян. К какому типу феноменов ты относишься?»

«Этот вопрос не сулит мне ничего кроме проблем. Сестрёнка собственноручно создала меня как шикигами с довольно большим количеством оригинальных способностей, так что, хотя я уже говорила, в целом я — цукумогами»

«Цукумогами? Это когда предмет приобретает душу, после того как использовался сотню лет, и затаит обиду на своего хозяина, если он выкинет её до того, как пройдёт сто лет. Что-то вроде того… Я не ошибся?»

«Нет, почти всё правильно»

Ононоки-тян отметила мои смутно припоминаемые знания.

«Однако, я — человек-Цукумогами»

«Э?»

«Цукумогами созданный из человека, который использовался сотню лет… Нет, вернее сказать, цукумогами сделанный из мертвеца. Но сестрёнка сказала мне держать это в секрете»

"Потому что она будет вынуждена убить любого, кому я открою эту тайну" — такую жуткую вещь сказала Ононоки-тян.

Опустим жуть.

Как ты могла слить мне такую информацию?

Ты что-то имеешь против меня?

Не вымещай свою обиду на Шинобу на мне.

Верни обратно мороженное.

«Э. Тогда, Ононоки-тян, несмотря на то, что ты выглядишь как ребёнок, тебе болше ста лет?»

«Чепуха. Я не настолько старая»

Ононоки-тян покачала головой.

Как и ожидалось от той, кто считает Шинобу старухой, у ней собственные взгляды на возраст.

«Моя жизнь началась с того момента, когда сестрёнка воскресила меня»

«Воскресила?»

«То есть, я уже умерла однажды. Я умерла и была воскрешена. Ну, оммёдзи как раз и отличаются тем, что возвращают души умерших. Кстати, братик-демон. Знаешь, в чём разница между мной и тобой в этом аспекте? Ну, этот призрачный ребёнок, Хачикудзи, тоже отличается в этом плане»

«Отличие? Если на то пошло… думаю, мы совершенно разные»

Вампир.

Призрак (заключённый призрак — блуждающий призрак).

Шикигами.

Конечно можно рассматривать нас как феномены. Если классифицировать нас, то мы могли бы быть млекопитающими… Нет, думаю, мы могли бы быть в более высокой категории, например, позвоночные.

На самом деле, будет удивительно, если между нами найдётся что-то общее.

«У нас есть кое-что общее. Мы все раньше были людьми»

«А… ясно. Но если рассматривать нас с этой стороны, то, думаю, между нами нет отличий. Я, Хачикудзи и Ононоки-тян, все мы раньше были людьми и все мы однажды умерли»

«Я имею ввиду, что есть разница в том, как мы умерли. В твоём случае, ты бессмертен. Ты стал бессмертным в тот момент, когда умер. Грубо говоря, ты и не умирал»

Вечный.

Бессмертный.

К тому же я не умер.

«Другими словами, ты, будучи вампиром, не воскрес после смерти, точнее сказать, что ты продолжил жить не умирая»

«Хм»

Хорошо.

Это зависит от того, как об этом говорить, но, мне кажется, и от того, как это обернулось.

«Мой случай отличается тем, что я умерла. Я действительно умерла. И я вернулась к жизни после смерти. Однако, это сильно отличается от моей изначальной жизни. Правильнее сказать, что я не вернулась к жизни, а переродилась»

«Переродилась, значит?»

«Да. Кроме того, я не сохранила своих прошлых воспоминаний. Как личность, я стала кем-то совершенно другим»

«А, что касается этой девочки-призрака» - продолжила Ононоки, глядя на рюкзак Хачикудзи.

«Она не вернулась к жизни — она умерла, не воскресла, и до сих пор мертва. Полагаю, это и значит быть призраком. Она не возвращалась к жизни и не переродилась - она так и осталась мёртвой»

«…»

«Эй, братик-демон. Если смотреть с этой точки зрения, как ты думаешь, кому из нас повезло больше? Хотя, я думаю, все трое из нас довольно удачливы по-своему. Я думаю, мы счастливчики. Обычно, всё кончено, когда ты умираешь. Я думаю, что это довольно неплохо — иметь возможность оставаться в сознании после смерти»

«… Я бы не был так уверен?»

Я не мог ответить.

На вопрос Ононоки-тян.

О том, кому из нас повезло больше, но, прежде всего.

Можно ли и правда сказать, что это неплохо?

Я не знаю.

Разве не из-за этого я испытал ад на весенних каникулах? Даже Хачикудзи, разве она ни была вынуждена бродить кругами более десяти лет?

И даже Ононоки-тян.

То, что она спрашивает меня об этом может означать только то, что она не считает себя счастливой.

Скорее.

Скорее.

«Ты когда-нибудь задумывался о том, для чего ты родился?»

Заметив, что я не мог ответить, Ононоки-тян начала давить меня ещё одним вопросом.

Вместо того, чтобы сдерживать себя.

Она выдавливала из меня ответ.

Она делала это, потому что она издевалась надо мной? Нет, она всерьёз требовала ответ, как будто таила обиду на меня.

Почему?

Чем я ей не угодил?

«… Я всё время думал об этом в средней школе. Я никогда не возвращался к этому вопросу»

«Меня интересовало это с самого рождения. Точнее, с самой смерти. Нет, меня интересовало это с моего перерождения. В нём должен быть какой-то смысл. Если его нет, то я чувствую, что я не должна находиться здесь»

«…»

Потому что она — феномен.

Потому что она — нечто мистическое и странное[9].

У феноменов есть особая причина, чтобы существовать — я верю в эти слова, принадлежащие Ошино Меме.

Даже если люди рождаются без причины, феномены…

«Или скорее, был ли смысл в смерти…? Я думала, возможно, ты мне ответишь. Кажется, у тебя были клёвые аргументы во время твоего разговора с сестрёнкой»

«Нет… вряд ли я смогу ответить»

Сказал я, аккуратно подбирая слова.

Сказал я феномену, сидящему рядом со мной, который безэмоционально спрашивал о сложных вещах, поедая мороженное.

«Сомневаюсь, что мог бы ответить даже Хачикудзи. Если бы она, как и ты, спросила о подобном, с целью узнать, почему она стала призраком»

«Конечно, это и было моей целью»

«Она стала призраком не потому что хотела, и я стал вампиром не потому что хотел. Просто так вышло и всё»

«И я так же»

«Подожди, нет. Исходя из того, что ты сказала, это было проявлением воли Кагенуи-сан»

«Сестрёнка…»

«Это не… просто случилось, нет, это случилось не само по себе, это было проявлением воли. Хотя я не могу представить, зачем ей это было нужно… Кроме того, это же нормально для специалистов по нечисти, занимающихся бессмертными феноменами, возвращать души умерших?»

Если бы я спросил, почему она занимается бессмертными феноменами, она бы ответила "потому что вы переходите все границы" - (хотя, мне кажется, она сама до сих пор переходила все границы) — подводя итог, в отличии от шикигами, Ононоки-тян испытала смерть.

«… Может быть, случай возврата души, нельзя считать бессмертным феноменом. Хотя, мне кажется, что это случайная, или скорее удобная отговорка»

«Поэтому я и говорю тебе, что когда мёртвый человек возвращается к жизни, это не считается бессмертием, братик-демон»

Поэтому я хочу понять.

Скрытый смысл того, почему я вернулась к жизни.

Скрытый смысл моего перерождения.

«Почему сестрёнка воскресила меня»

«… Я не могу ответить на этот вопрос, но не важно, какой смысл был. Не думаю, что узнав его, ты успокоишься»

Ответил я.

На вопрос, на который не знал правильного ответа. По меньшей мере, я дал честный ответ.

Я ответил честно.

«На вопросы о жизни нет ответов, которые бы тебя удовлетворили. В конце концов, жизнь заставляет перенести тебя необъяснимые вещи»

Это так, даже если ты не стал феноменом.

Даже когда ты живёшь нормально, жизнь — это абсурд.

Отсутствие смысла — часть этого мира.

«Наверное. Возможно, мир и правда необъясним и абсурден. Но в таком случае, что заставляет сохранять жизнь в подобном мире даже после смерти, даже после того, как ты переродился… Что ещё остаётся, кроме долгого сожаления?»

Это то о чём я думал.

Ононоки-тян прикончила своё мороженное, но всё ещё продолжала жевать деревянную палочку, как если бы пробовала её на вкус.

Плохие манеры, прямо как у ребёнка.

Хотя она была безэмоциональна как всегда.

Но её действия указывают на то, что она обеспокоена.

«Это похоже на цикл, который уже должен был закончиться, но он не перестаёт идти, когда ты определённо видел последнюю серию, но начался второй сезон»

«И что ты хочешь этим сказать…?»

Почему ты над собой так издеваешься?

Назвать это "Вторым Сезоном", разве это забавно?

«Братик-демон, ты не думаешь, что невыносимо смотреть продолжение драмы, которая уже хорошо закончилась?»

«Даже если ты меня спросишь об этом, я считаю, что…»

Трудно ответить.

По многим причинам.

«Если ты спросишь, должна ли прекрасная концовка быть по достоинству оценена или должно ли продолжение быть раскритиковано, конечно первое было бы идеально, но это моё личное мнение. По крайней мере, если говорить обо мне, то не все вещи, которые произошли после того как я стал вампиром, были плохими»

Нет.

Наоборот, произошло много чего хорошего.

Если представить, что моя жизнь после весенних каникул не существовала, даже на секунду, это было бы ужасно. Это была бы довольно мрачная жизнь.

Я подружился с Сендзёгахарой и Камбару как раз после того, как стал вампиром. И, если бы я умер на весенних каникулах, я бы вновь не повстречал Сенгоку.

Кроме того.

Я бы даже не встретился с Хачикудзи.

«И тем самым, ты имеешь ввиду, что Хачикудзи стала призраком, чтобы встретить тебя?»

«Нет, это определённо не так… Почему ты так думаешь? Она, по своим собственным причинам, потеряла дорогу, и заблудилась в этом мире. С этими причинами, она разобралась три месяца назад…»

«Правда? Тогда почему она до сих пор призрак? У ней нет ни причин, ни сожаления для этого»

«Без понятия…»

Я не знаю этого.

Кажется, что она сама не знает.

Или, возможно, она притворяется.

«Мне понравилось кое-что, что говорила староста. Что, если это особая форма возможностей… Что не только люди, но и все формы жизни рождаются по чьей-либо воле, или, возможно, от искреннего желания»

«Я пожелаю — и получу результат?»

«Любая вещь, независимо от её природы, рождается с чувством, что оно "было желанным", вот почему ты будешь не права, если скажешь, что ты не хотела рождаться, или что не хотела, чтобы так всё вышло. Даже если результат не такой, как ты хотела, ты исполняешь чью-то волю своим существованием»

Это было на весенних каникулах?

Или на золотой неделе?

Или может быть даже после культурного фестиваля.

Ханекава Цубаса говорила что-то подобное.

«Как причина по которой автомобили едут по дороге, это то, что кто-то пожелал, чтобы автомобили существовали. Или причина по которой самолёты летают в небе, это то, что кто-то пожелал летать»

Причина, по которой Ононоки-тян существует, это то, что хладнокровный оммёдзи пожелал вернуть её к жизни.

Я сказал, что это просто произошло, что всё так вышло, но если подумать, причина, по которой я стал вампиром, была потому что кто-то захотел этого.

А что касается Хачикудзи. Что касается Хачикудзи?

Что касается Хачикудзи… Я удивился.

Причина, по которой она столкнулась с улиткой, даже если она сама пожелала этого.

То, что с ней сейчас — чьё это желание. То, что привело её к этому результату, могло ли это, в конце концов, быть её собственным желанием…?

Или.

Возможно.

«… Мне не нравится, что это попахивает лицемерием, чувак»

Как и ожидалось, Ононоки-тян не выглядела убеждённой. Что касается её неубеждённости, это выражалось тем, что её речь внезапно стала менее формальной.

Не говори "чувак".

Ты же маленькая девочка.

«Больше чем лицемерием, это попахивает проповедью, чувак. Этого и можно было ожидать от старосты, чувак. Она была старостой всю свою жизнь, чувак»

«Поправь свою речь. Кто тебя этому научил?»

«Всё на свете — это результат чьего-то желания, хах. Хорошо, может быть и так. Воины ведь тоже происходят, потому что кто-то этого захотел. Кому-то это выгодно, даже если это не маньяк помешанный на битве, как сестрёнка. Ты это имел ввиду?»

«Ну… если ты рассматриваешь это так негативно, то да»

«И это так же верно для девочки с рюкзаком?»

«Нет»

Я честно ответил.

О чём думал ранее.

«Не могу сказать уверенно. Но если следовать этой теории, то это должно быть результатом чьей-то воли. Вещи не случаются, если никто этого не пожелает, не важно феномен это или призрак»

«Хм»

"Это всё ещё звучит как лицемерие" - сказала она.

«Хорошо, братик-демон. Спроси её вместо меня, когда увидишь в следующий раз. Когда принесёшь ей рюкзак, или, когда вы двое встретитесь в спальне, зависит от тебя»

«Спросить её… о чём?»

«Разве не очевидно?»

Ононоки-тян остановилась, потом продолжила.

«Считает ли она себя счастливой будучи призраком?»

Если бы её снимали крупным планом, то можно было бы сказать, что она произнесла это с крутым видом.

Хотя она была безэмоциональна.


Примечания переводчика[edit]

  1. 異常 (kaii) — нечисть, странность. Обобщённое название потусторонних существ в «Цикле историй». Здесь и далее будет использоваться слово «феномен».
  2. 陰陽師 (onmyouji) — человек, практикующий учение об Инь и Ян (оммёдо). К умениям оммёдзи относят всевозможные гадания, изгнание злых духов и защита от проклятий.
  3. 式神 (shikigami) — духи, которых призывает себе на службу оммёдзи. Ближайший по значению западный термин — фамильяр.
  4. Это переделанная пословица про красивую женщину: «Стоит как китайский пион, сидит как дерево пиона, а когда она идёт, то выглядит как лилия».
  5. ぶっ殺す (bukkorosu)
  6. Häagen-Dazs — марка мороженного, созданная Reuben and Rose Mattus в Нью-Йорке в 1961 году, продаваемая во многих странах мира.
  7. 鬼 (oni) — демон, 兄 (nii) - братик, Ононоки сказала 鬼いちゃん(oni-chan) вместо お兄ちゃん(onii-chan).
  8. 兄鬼 (aniki) — брат-демон, 鬼 (oni) — также можно читать как «ki».
  9. Игра слов. Слово «Феномен» 怪異 (kaii) состоит из иероглифов «мистическое» 怪 (kai) и «странное» 異 (i).
Назад к 001 Вернуться на главную страницу Вперёд к 003