Difference between revisions of "Mushoku Tensei Spanish:Volume 07 Chapter 68"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
m
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página [[Mushoku_Tensei:Web_Chapter_68|(enlace)]] realizada por [[user:Skuizan|Skuizan]].
+
<noinclude>Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página [[Mushoku_Tensei:Web_Chapter_68|(enlace)]] realizada por [[user:Skuizan|Skuizan]].
   
 
''<big>Traducido por [[User:Sergiocamjur|Sergiocamjur]] ([[User talk:Sergiocamjur|talk]]) 02:47, 25 September 2015 (UTC)</big>''
 
''<big>Traducido por [[User:Sergiocamjur|Sergiocamjur]] ([[User talk:Sergiocamjur|talk]]) 02:47, 25 September 2015 (UTC)</big>''
  +
</noinclude>
 
== Volumen 07 Capítulo 68 - Primer Día en la Universidad - 2ª Parte==
+
== Capítulo 68 - La Continuación de mi Primer Día en la Universidad ==
   
 
=== 1ª Parte ===
 
=== 1ª Parte ===
Line 12: Line 12:
 
Por su parte, Cliff parece ser de los que se toman muy en serio sus estudios y como tal, diría que también suele asistir regularmente a las suyas. Rinia y Pursena, aunque dan la impresión de ser estudiantes problemáticas, también asisten a las suyas prestándoles atención.
 
Por su parte, Cliff parece ser de los que se toman muy en serio sus estudios y como tal, diría que también suele asistir regularmente a las suyas. Rinia y Pursena, aunque dan la impresión de ser estudiantes problemáticas, también asisten a las suyas prestándoles atención.
   
''Zanoba me ha invitado a ir con él a la cafetería, porque dentro de un par de horas será la hora de comer, así que hasta entonces, ¡puedo disfrutar de este día tan encantador! Aunque tarde o temprano tendré que apuntarme a alguna clase... Pero no os confundáis, no he venido a este lugar a estudiar, aunque eso no implique que me vaya a tumbarme a tomar el sol, ya que tampoco me puedo permitir estar '''sin hacer nada''' durante 2 horas enteras.''
+
''Zanoba me ha invitado a ir con él a la cafetería, porque dentro de un par de horas será la hora de comer, así que hasta entonces, ¡puedo disfrutar de este día tan encantador! Aunque tarde o temprano tendré que apuntarme a alguna clase... ¡Pero no os confundáis! ¡No he venido a este lugar a estudiar! Pero eso no implica que me vaya a tumbar a tomar el sol, no me puedo permitir estar '''sin hacer nada''' durante 2 horas enteras.''
   
 
De momento, decidí aprovechar el rato libre que tengo para ir a echar un vistazo por los terrenos del campus, porque aunque era capaz de saber aproximadamente dónde se encontraba cada habitación importante siguiendo el mapa que me dieron, seguramente sea mejor verlas con mis propios ojos.
 
De momento, decidí aprovechar el rato libre que tengo para ir a echar un vistazo por los terrenos del campus, porque aunque era capaz de saber aproximadamente dónde se encontraba cada habitación importante siguiendo el mapa que me dieron, seguramente sea mejor verlas con mis propios ojos.
Line 19: Line 19:
   
   
El primer lugar al que llegué fue la enfermería, que he de decir, era bastante amplia.
+
El primer lugar al que llegué fue la enfermería, que he de reconocer que era bastante más amplia de lo que me imaginaba.
  +
  +
Tenía 8 camas alineadas unas a otras con 2 magos especializados en Curación y Restitución que siempre estaban listos para cualquier problema que pudiera surgir.
   
  +
''Es probable que el motivo de que tengan que estar siempre aquí es porque los estudiantes con frecuencia acaban heridos por accidentes practicando hechizos... Por ejemplo, hace nada, trajeron a un hombre el doble de alto que yo en una camilla; tenía por lo visto un brazo roto y una de sus piernas se doblaba en el ángulo equivocado<ref>Frase japonesa para referirse a rodillas que sobrepasan el ángulo al que pueden doblarse. No voy a poner imágenes, que siento dolor solo con verlas.</ref>.''
Tenía 8 camas alineadas unas a otras con 2 magos especializados en las escuelas de curación y restitución que siempre estaban atentos a cualquier problema que pudiera surgir. Es probable que el motivo de que estén siempre aquí es porque los estudiantes con frecuencia sufren heridas en accidentes mágicos.
 
   
Por ejemplo, hace nada, trajeron a un hombre el doble de alto que yo en una camilla; tenía por lo visto un brazo roto y una de sus piernas se doblaba en el ángulo equivocado<ref>Frase japonesa para referirse a rodillas que sobrepasan el ángulo al que pueden doblarse. No voy a poner imágenes, que siento dolor solo con verlas.</ref>. Al verle, uno de los magos curanderos se puso a conjurar rápidamente un hechizo en su brazo roto, que reconocí como magia de nivel Experimentado; a lo que la expresión de dolor del paciente se suavizó ligeramente.
+
Nada más verle, uno de los magos curanderos se puso a conjurar rápidamente un hechizo en su brazo roto, que reconocí como magia de nivel Experimentado; a lo que la expresión de dolor del paciente se suavizó ligeramente. Viendo la situación y para no ser una molestia, decidí mancharme.
   
Viendo la situación y para no ser una molestia, decidí mancharme. Al salir, observé la placa que había en la puerta, y pude ver las letras de '''Pabellón Médico Principal'''.
+
Al salir, observé la placa que había en la puerta, y pude ver las letras de '''Pabellón Médico Principal'''.
   
 
''Vaya... no pone Enfermería<ref>Es habitual que en todos los centros escolares japoneses haya una habitación amplia con camas y un médico para atender a los estudiantes e incluso dejarles descansar en ella. Se ha convertido además en un sitio habitual de referencia en varios mangas/animes; por lo que Ludeus esperaba que fuera igualito en este lugar.</ref>...''
 
''Vaya... no pone Enfermería<ref>Es habitual que en todos los centros escolares japoneses haya una habitación amplia con camas y un médico para atender a los estudiantes e incluso dejarles descansar en ella. Se ha convertido además en un sitio habitual de referencia en varios mangas/animes; por lo que Ludeus esperaba que fuera igualito en este lugar.</ref>...''
Line 38: Line 40:
 
El interior estaba ligeramente cubierto de polvo y olía a humedad; daba más la impresión de ser un almacén normal y corriente en lugar de uno de Gimnasia.
 
El interior estaba ligeramente cubierto de polvo y olía a humedad; daba más la impresión de ser un almacén normal y corriente en lugar de uno de Gimnasia.
   
Había varias estanterías alineadas con distinto equipo para entrenamiento con espada similares a los de Kendo, con sus cascos y sus protectores para el pecho; y en la esquina junto a la entrada había una especie de caja similar a un paragüero, que seguramente fuera para que los estudiantes guarden ahí sus varitas. También pude ver una figura metálica con distintos lugares de la misma marcados con algún extraño polvo blanco.
+
Había varias estanterías alineadas con distinto equipo para entrenamiento con espada similares a los de Kendo, con sus cascos y sus protectores para el pecho; y en la esquina junto a la entrada había una especie de caja similar a un paragüero, que seguramente fuera para que los estudiantes dejaran ahí sus varitas. También pude ver una figura metálica con distintos lugares de la misma marcados con algún extraño polvo blanco.
   
''Pero vamos, esto no es lo que venía buscando... Aquí no hay ni un potro<ref>Potro: Estructura de cuero apoyada sobre 4 patas metálicas que sirve para que los estudiantes salten por encima tras tomar impulso. La versión más extendida en Japón, llamada Cajón de Salto, es una caja con varios cajones que pueden no utilizarse para bajar la altura del mismo, y suele estar presente en varias series de anime y manga. [http://www.yofuiaegb.com/wp-content/uploads/2012/10/potro.jpg Imagen Potro] [http://lh3.ggpht.com/_czD3zl7ZUng/TTiT_SQpToI/AAAAAAAAGf8/7kbmAoQn2Fk/image_thumb%5B17%5D.png?imgmax=800 Imagen Cajón de Salto]</ref>, ni colchonetas para ejercicios en el suelo... Si no están, esto en lugar de un '''Almacen de Gimnasia''' es un simple '''Almacen de Materiales para Entrenamiento'''<ref>Similar al caso de la enfermería, los '''Almacenes de Gimnasia''' son localizaciones muy explotados en manga y en anime para eventos tales como personas tímidas quedándose encerrados dentro para finalmente atreverse a hablar entre otros (MUY recurrente). Pero al no cumplir los estándares para estos sitios, Ludeus se molesta un poco y prefiere considerarlo algo distinto para que no le rompa su idea de ese lugar.</ref>.''
+
''Pero vamos, esto no es lo que venía buscando... Aquí no hay ni un potro<ref>Potro: Estructura de cuero apoyada sobre 4 patas metálicas que sirve para que los estudiantes salten por encima tras tomar impulso. La versión más extendida en Japón, llamada Cajón de Salto, es una caja con varios cajones que pueden no utilizarse para bajar la altura del mismo, y suele estar presente en varias series de anime y manga. [http://www.yofuiaegb.com/wp-content/uploads/2012/10/potro.jpg Imagen Potro] [http://lh3.ggpht.com/_czD3zl7ZUng/TTiT_SQpToI/AAAAAAAAGf8/7kbmAoQn2Fk/image_thumb%5B17%5D.png?imgmax=800 Imagen Cajón de Salto]</ref>, ni colchonetas para ejercicios en el suelo... Si no están, esto en lugar de un '''Almacen de Gimnasia''' es un simple '''Almacen de Materiales para Entrenamiento'''<ref>Similar al caso de la enfermería, los '''Almacenes de Gimnasia''' son localizaciones muy explotados en manga y en anime para eventos tales como personas tímidas quedándose encerrados dentro para finalmente atreverse a hablar entre ellos (MUY recurrente). Pero al no cumplir los estándares para estos sitios, Ludeus se molesta un poco y prefiere considerarlo algo distinto para que no le rompa su idea de ese lugar.</ref>.''
   
   
Line 59: Line 61:
 
"¿Eh?"
 
"¿Eh?"
   
"Es la primera vez que te veo, ¿eres un nuevo estudiante? ¿Por qué no estás en clase?"
+
"Es la primera vez que te veo, ¿eres un estudiante de nuevo ingreso? ¿Por qué no estás en clase?"
   
 
"Ah, sí, soy un nuevo estudiante de este centro, y como soy un Estudiante Privilegiado, no tengo porqué asistir a las clases."
 
"Ah, sí, soy un nuevo estudiante de este centro, y como soy un Estudiante Privilegiado, no tengo porqué asistir a las clases."
Line 66: Line 68:
   
   
Intentando actuar lo más inocentemente posible, saco la identificación que guardé en el bolsillo interior de mi chaqueta y se la entrego al guardia.
+
Intentando actuar lo más inocentemente posible, saco la identificación que guardo en el bolsillo interior de mi chaqueta y se la entrego al guardia.
   
 
El guarda me echa un vistazo de arriba a abajo durante unos instantes y termina con un ''De acuerdo'', que supongo concluye su investigación; aunque segundos más tarde, me cachea buscando cualquier cosa que pueda ser sospechosa, tras lo que me da una explicación rápida de los puntos importantes a tener en cuenta sobre cómo usar la biblioteca.
 
El guarda me echa un vistazo de arriba a abajo durante unos instantes y termina con un ''De acuerdo'', que supongo concluye su investigación; aunque segundos más tarde, me cachea buscando cualquier cosa que pueda ser sospechosa, tras lo que me da una explicación rápida de los puntos importantes a tener en cuenta sobre cómo usar la biblioteca.
Line 75: Line 77:
 
'''Está totalmente prohibido sacar libros de la biblioteca, aunque existen opciones para sacar material de ella en casos concretos, pero solo de manera temporal.'''
 
'''Está totalmente prohibido sacar libros de la biblioteca, aunque existen opciones para sacar material de ella en casos concretos, pero solo de manera temporal.'''
   
'''En los casos en los que sea posible sacar libros de la biblioteca, es necesaria aportar la documentación correspondiente al bibliotecario así como su aprobación de la misma.'''
+
'''En los casos en los que sea posible sacar libros de la biblioteca, es necesaria aportar la documentación correspondiente al bibliotecario así como la aprobación del mismo.'''
   
'''Cualquier daño que sufra algún material de la biblioteca será multada con una sanción que aceptará el comité disciplinario.'''
+
'''Cualquier daño que sufra el material de la biblioteca será compensado con una sanción que aplicará el comité disciplinario.'''
   
 
'''Si un libro sufriera daños graves, uno de los resultados posibles sería una multa de altas proporciones así como la expulsión de la universidad.'''
 
'''Si un libro sufriera daños graves, uno de los resultados posibles sería una multa de altas proporciones así como la expulsión de la universidad.'''
Line 85: Line 87:
   
   
"Sois bastante estrictos con la biblioteca..."
+
"Sois bastante estrictos en la biblioteca..."
   
"Es porque hasta hace poco una persona se estaba llevando libros sin permiso de la biblioteca y estaba vendiéndolos en el mercado."
+
"Es porque hasta hace poco una persona se estaba llevando material sin permiso y estaba vendiéndolo a mercaderes."
   
   
''Así que ese es el motivo...''
+
''Así que es por eso...''
   
 
Cuando entré en el interior del edificio, pude notar el suave aroma de los libros llenando el ambiente.
 
Cuando entré en el interior del edificio, pude notar el suave aroma de los libros llenando el ambiente.
   
''Esa mezcla única de ambiente cerrado, con tinta seca y papeles viejos... si hasta han puesto un baño cerca de la entrada, ¿quizás como medida contra el efecto Aoki Mariko<ref>El efecto Aoki Mariko es una reacción que obtienen algunas personas cuando van a lugares con gran cantidad de libros acumulados, que les hace sentir ganas de ir al baño. </ref>?''
+
''Esa mezcla única de ambiente cerrado, con tinta seca y papeles viejos... si hasta han puesto un baño cerca de la entrada, ¿quizás sea una medida contra el efecto Aoki Mariko<ref>El efecto Aoki Mariko es una reacción que obtienen algunas personas cuando van a lugares con gran cantidad de libros acumulados, que les hace sentir ganas de ir al baño. No está demostrado.</ref>?''
   
 
Saludo rápidamente al bibliotecario y me adentro en el interior del recinto. El edificio está dividido en 2 secciones, una entrada con mesas y escritorios alineados unos con otros, y una segunda sección desde esta entrada hasta el final con hileras e hileras de estanterías repletas de libros.
 
Saludo rápidamente al bibliotecario y me adentro en el interior del recinto. El edificio está dividido en 2 secciones, una entrada con mesas y escritorios alineados unos con otros, y una segunda sección desde esta entrada hasta el final con hileras e hileras de estanterías repletas de libros.
   
   
  +
"<big>Oo</big>ooh...."
"Ooooh."
 
   
   
 
De forma automática se me escapó un suspiro de admiración ante la vista que ofrecía el interior del edificio.
 
De forma automática se me escapó un suspiro de admiración ante la vista que ofrecía el interior del edificio.
   
''¿Cuántos libros habré leído desde que llegué a este mundo? Porque es la primera vez que veo en mi vida tantos libros juntos alineados llenando las estanterías, ¡pero si hasta la segunda planta está repleta de más de ellas! Y viendo la cantidad de zonas que hay con sillas y mesas dentro de la zona de libros, no me extraña que gran parte de los trabajos de clase se hagan aquí. Pues creo que voy a pasar mis 2 horas libres leyendo.''
+
''¿Cuántos libros habré leído desde que llegué a este mundo? Porque es la primera vez en mi vida que veo tantos libros juntos y alineados llenando las estanterías, ¡pero si hasta la segunda planta está repleta de más de ellas! Y viendo la cantidad de zonas que hay con sillas y mesas en el interior del edificio, no me extraña que gran parte de los trabajos de clase se hagan aquí. Pues creo que voy a pasar mis 2 horas libres leyend-''
   
   
Line 113: Line 115:
   
   
"Ludeus, ingresa en la Universidad de Magia de Ranoa, allí, investiga el caso del Desastre Mágico en la provincia de Fedora. Si lo haces, podrás recuperar tu habilidad y confianza como hombre una vez más."
+
"Ludeus, ingresa en la Universidad de Magia de Ranoa, allí, investiga el caso de la Catástrofe Mágica en la provincia de Fedora. Si lo haces, podrás recuperar tu habilidad y confianza como hombre una vez más."
   
   
''Hasta ahora, la única parte con la que me quedé fue la frase final, pero lo que dijo concretamente es que estudiara el '''Desastre Mágico''', ¿no es así? Uff... eso ha estado cerca, casi me olvido por completo de ese detalle, pero no pasa nada. En esta biblioteca debería haber varios libros al respecto, por lo que estoy seguro de que podré estudiar el fenómeno en detalle, aunque... con tantos libros, ¿por dónde debería empezar a buscar?''
+
''Hasta ahora, la única parte con la que me quedé fue la frase final, pero lo que dijo concretamente es que estudiara la '''Catástrofe Mágica''', ¿no es así? Uff... eso ha estado cerca, casi me olvido por completo de ese detalle, pero no pasa nada. En esta biblioteca debería haber varios libros al respecto, por lo que estoy seguro de que podré estudiar el fenómeno en detalle, aunque... con tantos libros, ¿por dónde debería empezar a buscar?''
   
   
Line 124: Line 126:
 
Agito la cabeza al llegar en mi mente a una negativa.
 
Agito la cabeza al llegar en mi mente a una negativa.
   
''Por ahora no es necesario, tampoco es que tenga que empezar a investigarlo de inmediato, y de todas formas, el reino de Asura no ha terminado su investigación referente a este hecho. Con simples datos superficiales no creo que sea capaz de investigar este hecho a fondo; así que lo mejor que puedo hacer es ir buscando libros de referencia por la biblioteca, supongo.''
+
''Por ahora no es necesario, tampoco es que tenga que empezar a investigarlo de inmediato, y de todas formas, el reino de Asura no ha terminado su investigación referente a este hecho, por lo que solo habría datos iniciales. Con simples datos superficiales no creo que sea capaz de investigar este hecho a fondo; así que lo mejor que puedo hacer es ir buscando libros de referencia por la biblioteca, supongo.''
   
 
Llegando a esa conclusión, deambulé entre las distintas estanterías, echándole un ojo a los distintos libros. Como me imaginaba, los libros en este lugar son de orígenes variados, y aunque la mayoría están escritos en idioma humano, también los hay en el idioma del Dios Feral y el idioma del Dios Demonio.
 
Llegando a esa conclusión, deambulé entre las distintas estanterías, echándole un ojo a los distintos libros. Como me imaginaba, los libros en este lugar son de orígenes variados, y aunque la mayoría están escritos en idioma humano, también los hay en el idioma del Dios Feral y el idioma del Dios Demonio.
Line 136: Line 138:
   
   
A mi espalda, pude escuchar una vocecita escaparse de la boca de alguien, por lo que me giré para encontrarme con un jovencito de pelo blanco y gafas de sol que se había quedado observándome.
+
A mi espalda, pude escuchar una vocecita escaparse de la boca de alguien, por lo que me giré para encontrarme con un jovencito de pelo blanco y gafas de sol que se había quedado mirándome.
   
 
''¡Es Fitts!''
 
''¡Es Fitts!''
Line 143: Line 145:
   
   
  +
"Siento lo del otro día. Es posible que mis acciones desconsideradas le hayan causado perjuicios a usted, senpai. Siento muchísimo lo que hice, y aunque estuve pensando en comprarle un pastel con el que ofrecerle mis disculpas y presentarme esta vez con tiempo y propiedad, he estado muy ocupado con los trámites con mi ingreso en la universidad y me ha sido imposible."
 
"Siento lo del otro día. Es posible que mis acciones desconsideradas le hayan causado perjuicios a usted, senpai. Siento muchísimo lo que hice, y aunque estuve pensando en comprarle un pastel con el que ofrecerle mis disculpas y presentarme esta vez con tiempo y propiedad, pero he estado muy ocupado con los trámites con mi ingreso en la universidad y me ha sido imposible."
 
   
 
"¡¿Uea?!... N-No importa, no hace falta que agaches la cabeza. "
 
"¡¿Uea?!... N-No importa, no hace falta que agaches la cabeza. "
   
   
En mi vida anterior, había una persona a la que respetaba muchísimo; se trataba de un personaje llamado '''Masa'''. Se trataba de un buen y honrado trabajador que era capaz de sobrevivir a cualquier problema que le ocurriera en la vida usando la técnica secreta del '''Dogeza'''<ref>Dogeza: Postrarse ante alguien, arrodillado en el suelo, con las manos apoyadas en el suelo y llevando la frente casi al suelo. [https://en.wikipedia.org/wiki/Dogeza Más Información (ENG)]</ref>. Una de sus técnicas secretas más importantes era la llamada '''¡Cuando has causado un enorme problema, lo mejor es hacer una disculpa honesta en un lugar privado como el baño o similar, en lugar de gritar de pronto en un lugar pululado de gente!'''
+
En mi vida anterior, había una persona a la que respetaba muchísimo; se trataba de un personaje llamado '''Masa'''<ref>Si alguien conoce la referencia, que nos la haga saber.</ref>. Se trataba de un buen y honrado trabajador que era capaz de sobrevivir a cualquier problema que le ocurriera en la vida usando la técnica secreta del '''Dogeza'''<ref>Dogeza: Postrarse ante alguien, arrodillado en el suelo, con las manos apoyadas en el suelo y llevando la frente casi al suelo. [https://en.wikipedia.org/wiki/Dogeza Más Información (ENG)]</ref>. Una de sus técnicas secretas más importantes era la llamada '''¡Cuando has causado un enorme problema, lo mejor es hacer una disculpa honesta en un lugar privado como el baño o similar, en lugar de gritar de pronto en un lugar rodeado de gente!'''
   
 
Intenté imitar esta técnica para evitar la mala sangre que pueda quedar entre Fitts y yo, y de paso eliminar cualquier tipo de resentimiento. Por el momento parece que ha funcionado.
 
Intenté imitar esta técnica para evitar la mala sangre que pueda quedar entre Fitts y yo, y de paso eliminar cualquier tipo de resentimiento. Por el momento parece que ha funcionado.
Line 163: Line 164:
   
   
Al mencionar ese tema, me dio la impresión de que Fitts había fruncido el ceño.
+
Al mencionar ese tema, me dio la impresión de que Fitts fruncía el ceño.
   
 
''¿Acaso he dicho algo indebido?''
 
''¿Acaso he dicho algo indebido?''
Line 178: Line 179:
   
   
"Vaya, pero tardé 3 años regresar. Y aunque conseguí volver a Fedora, y hasta, durante ese tiempo, conseguir encontrar a gran parte de mi familia, todavía hay una persona que no ha aparecido. Por este motivo, existe una posibilidad de que si analizo el incidente en detalle consiga una nueva pista, ¿no crees?"
+
"Vaya, y tardé 3 años regresar. Para cuando conseguí volver a Fedora, había conseguido encontrar a gran parte de mi familia, pero todavía hay una persona que no ha aparecido. Por este motivo, existe una posibilidad de que si analizo el incidente en detalle consiga alguna nueva pista, o eso quiero creer."
   
 
"Quieres decir... ¿que te uniste a esta universidad para encontrar a esa persona?"
 
"Quieres decir... ¿que te uniste a esta universidad para encontrar a esa persona?"
Line 185: Line 186:
   
   
  +
''Jamás en la vida sería capaz de decir abiertamente que mi verdadera razón para venir aquí sea curar mi Disfunción Erectil... Aunque tampoco es incierto decir que quiero investigar lo ocurrido en la Catástrofe Mágica. Me encantaría averiguar el motivo por el que ocurrió.''
Though there is no way I can say that the reason is actually for the sake of curing my Erectile Dysfunction.
 
   
However, it's not a lie to say I do want to examine what happened with the Metastasis Events.
 
   
  +
"Ya veo, solo puedo pensar que eres sorprendente."
Why did that event even occur? I have the desire to know.
 
   
   
  +
Mientras dice esto, Fitts se comienza a rascar por detrás de una de sus orejas puntiagudas.
[I see, you are an amazing person...after all.]
 
   
  +
''¿Qué tiene de sorprendente una persona que aun no ha descubierto nada? Me refiero, ¿a qué te refieres exactamente con eso? Pero bah, ¿qué más da?''
   
Fitts says so, and the back of his ear makes a crunching sound as he scratches it.
 
   
  +
"¿Y qué es lo que usted está haciendo aquí, senpai?"
What's so amazing about a person who hasn't discovered anything yet?
 
   
  +
"¡Aaahh! ¡Casi lo olvido! Tengo que llevar estos libros a una clase... no puedo pararme más. ¡Ludeus-kun, nos vemos en otra ocasión!"
That is, what did you mean by that?
 
   
  +
"Ah, claro, ¡hasta luego!"
Well, it's fine, however.
 
   
   
  +
Fitts se mostró presa del pánico, y dio media vuelta para salir disparado hacia el bibliotecario, supongo que para solicitar permiso para sacar lo que llevaba encima.
[So, what is senpai doing here?]
 
   
[Aaaaaah! That's right! I was supposed to be bringing these materials somewhere.
 
   
  +
"Oh, ahora que lo dices... sobre la catástrofe de la teletransportación... hay un libro escrito por Animas llamado '''Memorias de la investigación sobre el Laberinto de la Teletransportación''', es una buena historia que te recomiendo que leas. Es casi una novela, pero está escrita de una manera fácil de comprender, por lo que creo que te irá bien comenzar por ahí."
I've got to run. Rudeus-kun, see you later!]
 
   
[Ah, sure, later!]
 
   
  +
Y con esas palabras de despedida, Fitts se marchó.
   
  +
En nuestra conversación, aunque parecía que no estaba del todo tranquilo mientras hablaba conmigo, tampoco parecía que me guardara ningún rencor.
Fitts gave off a panicked look, he was about to turn on his heels and head to the librarian.
 
   
  +
''Uff, parece que no me la tiene jurada por lo ocurrido durante el examen de ingreso... Supongo que confundí su opinión de mí por esa mirada tan penetrante que me lanzó aquel día... vamos, da la impresión de que es hasta simpático.''
   
[Oh, that's right.... If it's about Metastasis, then a book by Animas called [Investigation Records of the Metastasis Labyrinth] is a good story you should read, it'll be easy to understand what it's about.]
 
   
  +
=== 2ª Parte ===
   
And with those parting words, Fitts left.
 
   
  +
Le pregunté al bibliotecario donde encontrar el libro que me recomendó Fitts-senpai, '''Memorias de la investigación sobre el Laberinto de la Teletransportación'''; y cuando me informó, aproveché el tiempo que me quedaba hasta el almuerzo para leerlo.
While it did not seem Fitts was good at talking with me, he didn't leave me with the impression that he harbored ill feelings towards me.
 
   
  +
El libro en sí no era especialmente grueso, sino que más bien tenía el grosor de un cuaderno, algo menos de 100 páginas.
It appears that he wasn't holding a grudge about the matter of the examination test after all.
 
   
  +
La historia trataba sobre Animas Macedonias, un aventurero de las tierras norteñas que por lo visto había intentado conquistar un Laberinto llamado el '''Laberinto de la Teletransportación'''<ref>La palabra original utilizada era transición, pero debido a que estamos normalizando los términos para no agobiar al lector, hemos preferido usar una terminología más sencilla. Si no os gusta, comentadlo.</ref>, junto a su grupo conocido como '''Monster House'''<ref>Monster House/Casa de Monstruos/Hogar de los Monstruos.</ref>.
Though I may have misunderstood because his gaze was so strong, it seems that he might be a relatively good person after all.
 
   
  +
Se trata de un Laberinto bastante único donde las únicas trampas que poseía aplicaban un conjuro de teletransportación, que además era custodiado por 5 tipos de monstruos que lo habitaban. Esos monstruos poseían un alto intelecto y conocían a la perfección el Laberinto y la localización de todas las trampas, que utilizaban para desorganizar a los aventureros que se adentraran en sus dominios.
===Part 2===
 
   
  +
Cuando alguna persona, fruto de la poca fortuna, pisaba una trampa de teletransportación, eran llevados a una habitación en la que, por lo general, una gran cantidad de monstruos aguardaban a la espera de nuevas presas.
   
  +
Es sumamente complicado evitar pisar sin querer alguna trampa en medio de un combate acalorado dentro del Laberinto, por lo que si el combate se alarga o complica, es posible que un grupo entero de aventureros acabara desperdigado por todo el Laberinto; llevando a que el nivel de dificultad con el que se categoriza este Laberinto sea extremadamente alto.
I inquired with the librarian where the [Investigation Records of the Metastasis Labyrinth] was located, and passed the remaining time until lunch came, lost in reading.
 
   
  +
Animas, el autor del libro, y sus compañeros, fueron a explorarlo y se dedicaron a investigar las trampas de teletransportación que encontraron en él durante su incursión. Pasado un tiempo, llegaron a la conclusión de que existían solo 3 tipos distintos de trampas de teletransportación.
It wasn't a very thick book.
 
   
  +
El primer tipo era el '''Salto Unidireccional''', que siempre lleva al mismo sitio, pero que para volver hay que hacerlo caminando puesto que no puede utilizarse en sentido contrario.
It was barely the thickness of a notebook; the number of pages was less than 100.
 
   
  +
El segundo tipo era el '''Salto Bidireccional''', que siempre está remarcada con un círculo mágico tanto a la entrada como la salida y que puede ser usado para ir y volver sin problema.
   
  +
El tercer tipo era el '''Salto Aleatorio''', que una vez es activada, te lleva a algún lugar cualquiera dentro del Laberinto cada vez, desde el que no hay garantías sobre si es posible regresar al lugar de origen.
The story was about Animas Macedonias who was an Adventurer from the Northern Lands who was said to have challenged a labyrinth.<!-->TL: Animasu Makedoniasu, why even add the -su author-san? ED: wasn't the -su the only way to end a word with an 's'?-->
 
   
  +
El modo de avanzar en el Laberinto de la Teletransportación, es dirigirse hacia lo más profundo de su interior mientras manejabas con cuidado toda trampa que encontraras, siendo necesario en algunos casos utilizar algunos de esos ''Saltos'' para avanzar.
The labyrinth he challenged was said to be the [Labyrinth of Metastasis].
 
   
  +
Esto implicaba un gran problema en el que costaba estar seguro del tipo de Salto en el que te adentras, ya que los Saltos Aleatorios, se encontraban intercalados y situados en varias habitaciones. Si alguno de los aventureros pisara por error uno de estos, el grupo podría verse dividido y podría darse el caso en el que una única persona tuviera que enfrentarse en solitario contra una oleada enorme de monstruos.
It was a rare labyrinth where it was said that all of the traps were teleportation traps.
 
<!-- Metastasis is a rare word to relate with as a reader. From my studies, I only associate it with a tumor's metastasis. Would this possibly be opted for more universal terminology- teleportation, space-time alteration, or etc.? -->
 
   
And there were 5 kinds of demons that inhabited it.
 
   
  +
El libro incluía notas sobre como reconocer los distintos tipos de trampas y los métodos para distinguirlas, ya que a mitad de la historia, Animas había descubierto esta diferencia entre los círculos mágicos de las trampas, por lo que fue capaz de ir avanzando a buen ritmo hacia lo más profundo del Laberinto.
All of the demons were highly intelligent, and knew the locations in the labyrinth where the traps would fling adventurers to.
 
   
  +
El problema es, que este hecho llevó a que Animas y sus compañeros se volvieran un tanto descuidados, y llegó un momento en el que su método no le sirvió para distinguir correctamente una trampa en concreto, y al entrar en ella, resultó ser un Salto Aleatorio que marcó el fin de su grupo.
When an unfortunate person steps on the teleportation trap, they are sent to a room where there are usually a large number of demons waiting to kill them.
 
   
  +
Animas acabó rodeado de gran cantidad de enemigos, y aunque perdió su mano derecha, consiguió de un modo u otro sobrevivir a la emboscada; pero 3 de sus compañeros no tuvieron la misma suerte.
It is difficult to avoid stepping on traps during battles within the labyrinth.
 
   
  +
Viéndose incapaz de continuar luchando, habiendo perdido su mano dominante<ref>Por lo general, las personas tienen una mano que saben usar a la perfección (''mano dominante'') y la otra que es considerada la ''mano torpe''.</ref>, abandonó su vida de aventurero.
If the battle becomes complicated, then the whole party could end up scattered throughout the Labyrinth.
 
   
  +
El final del libro es una narración breve explicando los motivos por los que escribió este libro. Su intención era confiarle los secretos para conquistar el Laberinto a quien quiera que leyera este libro.
The labyrinth's difficulty level is classified as extremely high.
 
   
  +
''No soy capaz de saber si esta historia es ficticia o no, pero el hecho de que su grupo acabara dividiéndose al final de la historia le da un toque bastante realista, viendo por lo que pasaron...''
   
  +
''En mi vida anterior, recuerdo un RPG que tenía una mazmorra similar a esta que describen, aunque claro, siendo un juego, está claro que siempre será posible alcanzar el final del calabozo, pero en este mundo tengo entendido que no siempre es posible alcanzar el final del Laberinto. Es más, no me extrañaría que hubiera algún Laberinto fraudulento que no tuviera un final claro o un núcleo como ese cristal mágico del que tanto hablan los aventureros.''
Animas and his associates went to challenge the labyrinth, and investigated about the teleportation traps while they were there.
 
   
Chiefly, there are three kinds of teleportation traps.
 
   
  +
Al final del libro hay una representación detallada de la investigación sobre círculos mágicos de teletransportación, en la que comenta las limitaciones en alcance de las trampas aleatorias y las características más y menos comunes que poseían para intentar identificarlas.
One. One-way teleporting. It is always to the same location, returning must be done manually.
 
   
  +
También, informa de que es increíblemente improbable acabar teletransportado en el medio de un objeto inanimado, como el suelo o una pared, por mucho que siempre vayas a acabar dentro del Laberinto.
Two. Two-way teleporting. There is usually a magic formation which can return you back the same way somewhere in the location one was teleported to.
 
   
  +
''El motivo que describe Animas es debido a que los cuerpos se repelen o algo similar... Esto quizás tenga que ver con la incapacidad para materializar un hechizo ofensivo directamente en el interior de una persona, hecho que ya había averiguado por mi cuenta de forma instintiva.''
Three. Random teleporting. There is no way of knowing where you will end up, and no guarantee of being able to go back.
 
<!-- Number list format the above into 1... 2... 3...? Or, keep as is?-->
 
   
  +
''Lo extraño es que la magia curativa '''SÍ''' puede afectar al interior del objetivo.... seguramente esta lógica tan difusa sea lo que me impide ser capaz de conjurar en silencio hechizos Curativos. Pero vaya, aunque sea un tipo de conjuro distinto, es probable que un concepto teórico como ese sea el que impida que un cuerpo se materialice en el mismo sitio que otro cuerpo.''
In the metastasis labyrinth, it's just a matter of aiming for the interior of the cavern while repeatedly dealing with the teleporting traps that move you further inside.
 
   
  +
''Pero la magia de Tierra la puedes generar en el suelo, por mucho que no puedas ser teletransportado a este... Es posible que sea por algo tan sencillo como que para desplazar a una persona a un espacio ocupado es necesario una cantidad adicional de magia para realizar este cambio.''
However, the random teleporting traps are interspersed.
 
   
  +
Mientras pensaba en esto, la campana del almuerzo resonó hasta en el interior de la biblioteca.
If one accidentally steps on it by mistake, the party can be separated, and one person can be stuck fighting solo against a huge swarm of demons.
 
   
  +
''Vaya, el tiempo vuela.''
   
There was even a record on how to recognize a random transport magic formation over other types.
 
   
  +
=== 3ª Parte ===
In the middle of the story, Animas discovered a method of use, to allow him to be transported towards the back of the labyrinth rapidly.
 
   
Animas and company gradually got careless.
 
   
  +
Me dirijo al lugar en el que quedé antes con Zanoba, el comedor de la universidad, que resultó ser un edificio independiente de 3 plantas, en el que los estudiantes se dividen por escala social.
And they thought they would able to capture the labyrinth.
 
   
  +
La 3ª planta es para la nobleza y realeza.
However, they were not able to tell the method with certainty how to distinguish the trap.
 
   
  +
La 2ª planta es para los plebeyos humanos y la raza feral.
The final part of the story involved failing to identify a formation correctly, and stepping on a random teleportation trap which put an end to the party.
 
   
  +
La 1ª planta es usada por aventureros y razas demoniacas.
Animas was surrounded by a large amount of enemies, and though he lost his right hand, he somehow managed to survive.
 
   
  +
''Siento que más que separación por discriminación es más una separación social hecha para ahorrar problemas... como por ejemplo, cuando los aventureros y los demonios comparten sala para comer con la nobleza, a menudo surgen discusiones y peleas; a parte de las enormes diferencias en modales en la mesa...''
However, he lost three colleagues at the same time.
 
   
  +
Debido a que me considero principalmente un aventurero, pensé que lo ideal para mí sería comer en la primera planta.
And since Animas's body was no longer able to fight, he gave up adventuring.
 
   
The end of the book was a story of why it was written, and that the secrets of capturing the labyrinth were entrusted to whoever read this book.
 
   
  +
"Acompáñeme, por favor, Shishou."
Whether this story was fiction or non-fiction is unknown.
 
   
   
  +
Pero Zanoba me recomendó que mejor comiéramos en la tercera planta, ya que la comida y el servicio son mejores. Por este motivo, me ha cogido del brazo y me invita a que le acompañe.
However, the fact that his party [Monster House] ending up dividing into new parties is considerably amazing. <!-- Is Monster House their group name? Perhaps the party information should be divulged in the intro of the story...."The story was about Animas Macedonias* who was an Adventurer from [Monster House] of the Northern Lands" or something like that-->
 
   
In my previous life, I seem to remember an RPG that had a dungeon similar to one like this.
 
   
  +
"Uu..."
However, the conditions required in order to clear the dungeon in the game are different, it's not always possible to reach the final level in one of this world's dungeons.
 
   
Although other adventurers have said that at the innermost part of the Labyrinth is almost always a magic crystal.
 
   
  +
Cuando los ocupantes del tercer piso me vieron aparecer en las escaleras, pude notar como todas sus miradas se clavaban en mi persona.
However, I wouldn't be surprised to find there was one fraudulent dungeon that didn't have an achievable end to it.
 
   
  +
''Da la impresión de que mi apariencia actual apesta a plebeyo o pueblerino... Pero no es mi culpa, llevo mi ''quizás'' demasiado usado manto porque hace frío fuera.''
   
  +
El manto de Mickey Mouse<ref>Realmente es de Mackey Rat, una raza de monstruo, pero Ludeus lo confundió con Mickey Mouse y lo ha llamado así desde entonces.</ref> que me compré hace 5 años en el continente demoniaco tiene ya todos los bordes bastante desgastados y en la zona del pecho hay varios parches improvisados de cuando Orsted me atravesó con su brazo. Además, habiendo dado el estirón recientemente me queda un poco ridículo ahora.
The study with regard to the random teleportation magic formations appeared at the end of the book.
 
   
  +
''Siendo sincero, no puedo negar que piensen que voy vestido de forma un tanto lamentable.''
Essentially the limitations and ranges of the random teleportation formations, and their usual or unusual characteristics.
 
   
  +
Varios estudiantes de las 1ª y 2ª planta llevaban puestos sus mantos en el interior del edificio debido al frío que hacía fuera, pero ni una sola persona de la 3ª planta va con él puesto. Los que sintieran algo de frío y preferían cubrirse con algo en lugar de un manto genérico llevaban una rebeca o una chaqueta.
Also, that it is highly unlikely to wind up being teleported into the middle of something, like the ground or a wall- even if it is inside a cave.
 
   
  +
''Creo que una analogía fácil de comprender para describir esta situación es que, si todos en esta sala van de traje, yo soy el único que lleva vaqueros.''
If it's the case with Animas, it's because the magical power of the metastasis ahead and the magic of the thing itself doing the metastasis repel each other, this may be related to the concept of not being able to materialize an attack magic directly inside the body of a person. <!-- Run-on sentence and abstract topics make it hard to understand... the next few lines help clarify. But, does the above need fixing?-->
 
   
  +
Hasta alguien como yo, al que la ropa no le importa demasiado, es capaz de entender la tensión del ambiente.
   
Attack magic cannot be generated directly into the body of another person.
 
   
  +
"Zanoba, creo que el ambiente aquí no es para mí, ¿te importaría si fuéramos a comer a la 2ª planta?"
Even I seem to have been aware of that principle.
 
   
  +
"No como allí debido a Rinia y Pursena, Shishou."
However the recovery magic is able to be done inside of the body of another person.
 
   
  +
"¿Y qué te parece ir a la primera planta?"
It's fuzzy logic like that what keeps me from being able to use chantless invocation healing magic.
 
   
  +
"El número de personas groseras en ella que no comprende un concepto tan sencillo como los modales en la mesa es insufriblemente alto. Gente de la realeza como yo no compartirá ni un segundo de su vida con ese tipo de compañía."
   
  +
"En ese caso, supongo que tendremos que comer por separado."
Even if it's related to metastasis, such a theoretical exception may work.
 
   
  +
"¡Eres cruel, Shishou! Este servidor no ha podido disfrutar de su compañía en mucho tiempo, Shishou. ¿Acaso comprende lo mucho que he tenido que soportar la agonía de nuestra separación? Solo pido que al menos comamos juntos en este día..."
Even if earth magic is generated from the soil, it cannot be generated into it.
 
   
  +
"Claro que me gustaría comer contigo, pero por favor, no voy a poder disfrutar la comida en este sitio."
Unexpectedly, it is a simple theory, to move a person's body to a certain space may require a certain level of extra magic over the normal required amount. <!-- "Simple" theory of teleporting one's body to anyplace using magic, so simple even a caveman could do it-->
 
   
   
  +
Tuvimos nuestra pequeña discusión junto a las escaleras que daban al comedor. Estas eran bastante anchas, pero aun así, debido a nuestra presencia, varios de los estudiantes estaban teniendo problemas para entrar a la 3ª planta debido a que estábamos bloqueando ligeramente la boca de las escaleras.
While thinking, the noon bell sounded.
 
   
  +
En ese momento...
Time flies.
 
   
===Part 3===
 
   
  +
"¡Kya~! ¡Es Luke-sama!"
   
I head to the meeting place with Zanoba, it's the dining room.
 
   
  +
Por el hueco de las escaleras, pude empezar a escuchar gritos femeninos, que se iban acercando cada vez más.
The dining hall is a separate building with three floors.
 
   
Students are separated by hierarchy.
 
   
  +
"Estoy caminando junto a Luke-sama~..."
   
  +
"¡No, Luke-sama, no te vayas~!"
The 3rd floor is for royalty and nobility of the Human Race.
 
   
  +
"Nee~<ref>Forma tímida/coqueta de atraer la atención de alguien cuando hablas con esa persona.</ref>, Luke-sama, el próxima día que tengas libre, ¿te importaría si me uno a vuestro grupo?"
The 2nd floor is for the commoners of the Beast Race.
 
   
The 1st floor is for adventurers and Magic Race. <!-->(Demon/Magic race, whatever)-->
 
   
  +
Conforme se acercan las voces femeninas, me encuentro con que, subiendo por las escaleras, ha aparecido un donjuán rodeado de mujeres.
   
I think this is more distinction than discrimination.
 
   
  +
"Voy a tener que rechazar ese ofrecimiento. Lo lamento de veras, pero es imposible que salga con más de 2 mujeres al mismo tiempo, porque, aunque cueste creerlo, solo tengo 2 brazos, y si fuera a salir con 3 chicas, me odiaría a mí mismo por dejar a una sin la atención que se merece."
When nobles eat with demons and adventurers, fights happen too often.
 
   
  +
"Uhh~ Eso sería desagradable, sí~."
That, and there is a big difference, like table manners and such.
 
   
  +
"Fufu, ¿cierto? Todo por culpa de ser tan popular... Pero, podemos quedar otro día, ¿no te parece? Es bastante probable que para el mes que entra mi brazo izquierdo quede disponible."
   
Because I am an adventurer, I thought the first floor would be good.
 
   
  +
''Gu-au.... Sin comentarios...''
   
  +
Escuchando algunas frases increíbles de la persona que se acerca desde el piso inferior, girando la esquina apareció el clon de Paul.
[Please come this way]
 
   
  +
El chico lleva a 2 chicas por la cintura, chicas cuyos pechos están en una guerra constante contra sus uniformes por intentar ver el exterior, mientras que los pobres uniformes están al límite de su capacidad intentando contener ese par de mamas. El chico por su parte deja que sus manos bailoteen por la cintura de estas chicas superdesarrolladas mientras se ríe frívolamente y sube por las escaleras.
   
  +
''Definitivamente es el mismo tipo que vi en la ceremonia de ingreso... Se llamaba... ¿Luke, no? ¿De apellido Skywalker<ref>Referencia a Luke Skywalker, de Star Wars.</Ref>?''
Zanoba recommended that we will get a better meal and service on the third floor, so he is pulling me along.
 
   
  +
Con esto en mente, nuestras miradas se cruzaron y su mirada se clavó en mí.
   
[Uu....]
 
   
  +
"Eh, tú...."
   
When I appeared from the stairs, the gaze of everyone was on me all at once.
 
   
  +
Sus ojos se entrecerraron mirándome con algo de hostilidad, habiendo desaparecido su expresión de antes.
It seems that with the current shape I'm in, the smell of commoner is oozing out of me.
 
   
I am wearing my robe over my uniform because it is cold outside.
 
   
  +
"Si no lo recuerdo mal, tú eres ese que Fitts..."
The grey robe bought five years ago, the cuff is worn out, and large patches are visible near the chest.
 
   
Since I have become taller recently, likewise it has appeared smaller on me.
 
   
  +
Conforme comenzó a decir esas palabras, me incliné de inmediato.
To say it bluntly, it is a shabby thing now.
 
   
  +
El motivo es que esta persona también vio en directo el combate que tuve con Fitts, y aunque es posible que Fitts no me guarde rencor, por lo que he visto en la biblioteca, es posible que otros, como en este caso Luke que también es miembro del consejo de estudiantes, se haya enfadado conmigo por algo; porque la nobleza, y además los miembros de una misma asociación suelen tender bastante atención al honor de sus compañeros.
   
There were some students on the 1st~2nd floors who wore a robe as a counter-measure against the cold outside.
 
   
  +
"Encantado de conocerle, senpai, soy Ludeus Greyrat. De ahora en adelante espero que nos llevemos bien, así que espero que puedas ayudarme a corregir las conductas erróneas que pueda realizar, senpai."
However, there was not even one person on the 3rd floor who did.
 
   
  +
"Ah~, te conozco... Fitts me ha hablado de ti."
Those of the third floor who wished to stay warm would wear a mantle or cardigan.
 
   
If I use an easy to understand analogy: if everyone is wearing a suit, I alone am wearing a jersey.
 
   
  +
Luke me observa con mirada ofendida.
Even I, who don't care about clothes, can read the piercing atmosphere.
 
   
   
  +
"Imagino que ya sabrás como me apellido."
[Zanoba, I don't think I'm agreeable to the atmosphere here, could we possibly go eat on the second floor?]
 
   
  +
"No...."
[I don't go down to the second floor, because of Rinia and Pursena.]
 
   
[Then, what about the first floor?]
 
   
  +
Niego con la cabeza en un acto reflejo mientras respondo.
[The number of crass people on the first floor who do not comprehend a concept such as table manners is high. Royalty such as myself will not for a single moment share company with the likes of them.]
 
   
  +
''Me siento como cierto padre de los Simpsons ante preguntas que el resto de personas supone que debo saber... Quiero decir... he oído que se llama Luke, pero no sé su nombre completo.''
[Then, I guess we will be eating apart.]
 
   
[How cruel! This one up until now hasn't been able to meet Shishou, does he not think of how much I must have had to endure? At least take a meal together with myself....]
 
   
  +
"Comprendo, así que eres un desconsiderado con el resto de personas..."
[Please don't make me have to stomach eating here.]
 
   
  +
"L-lo lamento. Si fuera tan amable, ¿podría hacerme conocedor de su nombre, senpai?"
   
We argued on the edge of the stairs.
 
   
  +
Durante unos instantes, Luke me miró a los ojos mostrándose claramente molesto. Pasado ese tiempo, soltó un carraspeo y junto a un resoplo.
Though the stairs were made wide, because of us, some students are having an issue going past us who are blocking the top.
 
At that moment...
 
   
   
  +
"Me llamo Luke Notos Greyrat."
[Kya~ It's Luke-sama!]
 
   
   
  +
.
From downstairs, I hear noisy voices.
 
   
  +
..
Those shrill voices approach closer.
 
   
   
  +
"¿Eh~? ¿En serio? Imposible que vaya vestido así..."
[Luke-sama~ is next to me~]
 
   
  +
"Quizás no es asunto mío, pero ese manto está '''súper''' pasado de moda... Como mínimo deberías recortarle los bordes roídos, ¿no te parece?"
[No way! Luke-sama don't go~!]
 
   
  +
"Pero para lo harapiento que lo lleva todo, casi que mejor que se compre uno nuevo~."
[Nee~ Luke-sama, for your next date, would it be alright if I also go with you?]
 
   
   
  +
De fondo y mientras Luke y su cuadrilla se marchaban, pude escuchar las voces de las grupis del joven mientras me lanzaban críticas sin parar; aunque nada de lo que dijeron llegó a calar en mis oídos.
One lady-killer, besieged by women, tries to make the climb up the stairs.
 
   
  +
''Luke Notos Greyrat... Notos era el antiguo apellido de papá... ¿Será un hijo ilegítimo? No lo creo... Hace demasiado que Paul deshechó el apellido Notos, y el chico lo ha dicho de forma bastante pomposa así que seguramente sea... ¿algo así como primo mío?''
   
[I can't possibly do that, I am sorry, I can't possibly date more than two women at once.
 
   
  +
"Shishou, he de reconocer que atraes la atención de todo tipo de gente."
You see, I only have two arms, if I were to date three, since I don't have three arms, that lady would feel terrible if I was unable to lead her around as well, right?]
 
   
  +
"Cierto, pero dime, ¿qué puedes decirme de la última adquisición a mi grupo de conocidos?"
[E~ That would be disappointing~]
 
   
  +
"Pues ese chico es Luke, parte de la alta nobleza del reino de Asura, y aunque está registrado como estudiante en la universidad, en realidad es más un escolta de la princesa Ariel."
[Fufu, Terrible right? Because I'm such a popular person. Let's make a date for another time alright? Certainly, if it's next month, my left arm will be vacant by then!] <!-- Use his pick-up lines at your own discretion -->
 
   
  +
"... Bueno, volviendo a lo de antes, me es imposible comer contigo en este sitio."
   
  +
"¿Qué podría hacerse para que comiéramos juntos, Shishou?"
While saying some incredible things on the way, from downstairs came the boy who looked Paul-like.
 
   
On both sides of the boy are girls whose chests are clearly cramped into their uniforms.
 
   
  +
Al final, a modo de compromiso, decidimos comer en el exterior del comedor, aprovechando que el tiempo estaba de nuestra parte. Utilicé magia de Tierra para crear sin dificultad una mesa y sillas para realizar una improvisada terraza similar a la de una cafetería.
Moving his hands to their waists, while laughing frivolously, he climbs the stairs.
 
   
  +
Zanoba, al ver mi creación mágica dejó escapar un sonoro '''¡Guau!''', alegrándome al sentir su admiración. Y, mientras comíamos, Zanoba aprovechó para explicarme la situación de la princesa Ariel y su honorable séquito.
   
This is definitely the same fellow I saw at the entrance ceremony.
 
   
  +
Ariel Anemoi Asura, 17 años. Una legítima heredera al trono de Asura, en este caso, la segunda princesa.
Luke? Was what he was called, right?
 
   
  +
Desgraciadamente, la reina de Asura no había sido bendecida con muchos hijos, y solo pudo dar a luz a una hija, que recibió el derecho a sucesión del trono por no ser hija de una concubina y no haber varón en su línea familiar.
What was his family name? Skywalker<ref>Star Wars reference to Luke Skywalker<!-- (for the win)-->.</ref>?
 
   
  +
En su segundo embarazo, hubo complicaciones durante el procedimiento y su corazón no pudo soportar el dolor de tener que enterrar el cuerpo sin vida de su hijo mortinato<ref>Mortinato: bebé nacido muerto.</ref>; lo que la llevó a dejar a una única descendiente del linaje de Asura.
   
  +
Además de Ariel, había otros 2 príncipes descendientes del rey y que aspiraban al trono, los aclamados como primer y segundo príncipe; y que las figuras influyentes de la aristocracia en Asura competían para llevar al trono para después poder recibir un beneficio acorde con el apoyo durante estos años.
While pondering that, suddenly his eyes focused on me.
 
   
  +
Aunque claro, como casi siempre pasa, con demasiadas personas apoyando, es probable que no todas acaben recibiendo ese beneficio de vuelta... A mayor rango más fácil es que te agradezcan el apoyo, como es el caso de uno de los ministros del actual rey, pero cuando eres un noble de baja alcurnia... pues eso, es fácil que se olviden de ti.
   
  +
Es por esto que los veían peligrar sus posibles recompensas, decidieron arropar a la inocente princesa Ariel con promesas de gloria; lo que llevó a la creación de la facción de la segunda princesa.
[Hey you....]
 
   
  +
No obstante, hace 4 años, las personas que formaban la mayor parte de esta facción fueron derrocadas y bajo el pretexto de estudiar en el extranjero, la propia princesa Ariel acabó en esta universidad en un exilio auto-impuesto.
   
  +
Esta princesa posee 2 escoltas.
Luke's eyes narrowed.
 
   
  +
El primero es Fitts, '''El Silencioso Fitts'''<ref>Referencia al agente Bond, James Bond.</ref>. Un mago que conjura en silencio, que fue capaz de proteger al grupo de la princesa en los momentos de más debilidad de innumerables asesinos de renombre.
That frivolous face from before gradually steepens.
 
   
  +
Su origen o lo que ha hecho hasta llegar a su mayoría de edad son unos grandísimos misterios, y lo único que se sabe a ciencia cierta es que es un miembro de los orejas puntiagudas (elfos), que por lo que se sabe, pocos han sido capaces de aprender a conjurar en silencio.
   
  +
Nadie conoce el nombre de su maestro, y se denota cierta tendencia a ocultar toda información sobre esta persona. Los rumores que corren, que parece ser su coartada, es que Fitts recibió entrenamiento secreto del palacio real de Asura para convertirlo en una desalmada máquina de matar.
[If I remember right, the one of Fitts's...]
 
   
   
  +
El otro escolta es Luke. Luke Notos Greyrat, segundo hijo del actual jefe de la rama Notos de los Greyrat, Philemon Notos Greyrat.
As he said that, I bowed immediately.
 
   
  +
Ha acompañado a la princesa Ariel como su caballero protector desde el principio, y desde su nacimiento ha recibido una educación especial para ello. Le ha sido fiel aun cuando perdió su influencia en el reino, y si por casualidad la princesa pudiera retomar el combate, Luke sería su apoyo en el momento de la lucha por la sucesión.
This person was also one who saw the match between Fitts and I.
 
   
  +
Estas 2 personas han sido foco de todas las miradas desde el momento que llegaron a la universidad; unos les envidian, mientras que otros les respetan por miedo.
And while it seems Fitts might not be angry any longer, because he is a colleague, there may be some lingering feelings of animosity with this one too.
 
   
These kind of people tend to worry about the honor of their group members.
 
   
  +
"Aunque he de avisarte, Shishou, que algunos puntos de esta historia son conjeturas propias."
   
[It is nice to meet you, I am Rudeus Greyrat.
 
   
  +
Y con esa frase, Zanoba terminó su informe sobre estas 2 personas.
From this day forward I hope to receive your favor. Please kindly look after me, senpai.]
 
   
[Ah~ I know of you, heard about it from Fitts.]
 
   
  +
"Ah, gracias por la información... Pero dime, Zanoba, ¿no pareces muy informado al respecto?"
   
  +
"Eso es que se le encargo a mi persona la obtención de información sobre ellos."
Luke looks at me in a disagreeable way.
 
   
  +
"¿Por quién?"
   
  +
"Por esas 2 necias de la raza feral."
[Then, I take it that you know my name already?]
 
   
[No....]
 
   
  +
''Así que Rinia y Pursena... solo con verle la cara a Zanoba es suficiente para estar seguro de ello. ¿Le habrán hecho hacer de recadero para que les compre el almuerzo o algo<ref>En zonas orientales, es bastante recurrente en series japonesas que a las víctimas de bullying les hagan ir a comprarle la comida (a veces hasta con su dinero) a los abusones.</ref>?
   
Like the younger brother of an end of the century champion suddenly being asked a question, I shook my head.
 
   
  +
"Zanoba... dime... ¿Te están acosando esas 2 personas?"
Though I have heard the name Luke, I didn't know his real name.
 
   
  +
"¿Acosando? No, lo único que tu discípulo tuvo que hacer fue admitir su derrota en una pelea, eso es todo en lo referente a ese tema."
   
  +
"¿Admitir la derrota...?"
[I see, so you have no consideration for others do you?]
 
   
[S, sorry. If it is alright with you, may I please receive the honor of knowing your name?]
 
   
  +
Zanoba se mostró bastante reacio a contar más sobre el tema, pero su voz es clara y directa.
   
  +
''Supongo que si él mismo llegó a esa conclusión no es asunto mío... Si lo que le de verdad le están haciendo es acoso escolar, me va a costar sonsacárselo para que me lo diga, y eso que me gustaría ayudarle si de verdad lo necesitara.''
For a little while, Luke just looked into my face with a sullen mood.
 
   
  +
''Pero el problema es que no conozco la habilidad de esas 2, y puede que quizás fuera lo más sencillo que me aliara con Zanoba.''
After a while, he let out a harrumph, and then a snort.
 
   
  +
Lo que sé de las razas ferales es que si eres hijo del jefe de la aldea se te considera una existencia especial y puedes incluso recibir apoyos por ellos, y aprovechan de eso para atemorizar a otras personas para que no se atrevan a tocarlas.
   
  +
''Recuerdo que además en la aldea Dordia no tardaban en encasillarte como pervertido a la mínima... Aunque también hay gente maja entre su raza, como Ghyslaine por ejemplo. Pero vaya, ¡siempre estaré del lado de los niños que sufren bullying!''
[I am Luke Notos Greyrat.]
 
   
   
  +
"Por favor, si te han hecho algo desagradable, aunque no sea mucho, quiero que me lo cuentes, porque me gustaría ayudarte, Zanoba."
[Eh~ What's this, is it not impossible~?]
 
   
  +
"¡Jajaja! Shishou, no hay necesidad de que te veas involucrado en mis problemas, así que no se preocupe por mí. ¡En lugar de eso, mejor hablemos de cosas más importantes como las estatuillas!"
[Perhaps I should tell you, but that robe, wa~y unfashionable, you should probably start by trimming the edges on that thing.]
 
   
[Since the fabric is worn out, you might as well buy a new one instead~]
 
   
  +
Zanoba dijo esto y se echó a reír.
   
  +
''Jummm..... Bueno, me dedicaré a observar la situación durante un poco más de tiempo antes de actuar.''
I hear the reproaching voices of the accompanying girls group as they sharply rain down criticisms.
 
   
But nothing they said to me went into my ears.
 
   
  +
=== 4ª Parte ===
   
Luke Notos Greyrat.
 
   
  +
Cuando terminamos de comer, me fui de nuevo a explorar el campus, pero al no encontrar nada interesante para ver una hora de estar dando un pequeño paseo, acabé regresando a la biblioteca.
   
  +
Me dediqué a buscar más documentos relacionados con la Catástrofe Mágica, pero como era de esperar, no estoy acostumbrado a usar un lugar físico a modo de biblioteca, ya que es a la primera que he ido en mi vida.
It was a former name of my father Paul. Paul Notos Greyrat.
 
   
  +
''El tipo de biblioteca a la que estoy acostumbrado es más digital, con muchas imágenes llamativas y atrayentes y organizadas por categoría... sobre todo teniendo en cuenta la poca experiencia en '''Mundo Exterior''' que poseo.''
A love child?
 
   
  +
Por todo esto, la simple búsqueda de documentos, aun sin encontrar resultados supondría un tiempo considerable, así que hablo con el bibliotecario por si es capaz de recomendarme algún libro, y este me entrega una lista de los libros que puedo consultar.
Not likely.
 
   
  +
Echándole un ojo, encontré un libro con el título '''Teletransporte''', por lo que decidí echarle un ojo; y también encontré un libro escrito en el idioma del Dios Marino que tantas ganas tenía de encontrar.
Paul had long since thrown away the Notos name.
 
   
  +
Llegar a este punto me tomó un par de horas.
But since he stated his name in a dignified way, perhaps he is... something like a cousin?
 
   
   
  +
Pasado un tiempo y tras hojear los libros, comprobé que el primero no es tan detallado con respecto a la teletransportación como esperaba, además de poseer muchos términos complicados y técnicos difíciles de entender.
[Shishou, you sure seem to be attracted to all sorts of troublesome people.]
 
   
  +
''El otro está incluso en un idioma que no conozco... Para poder sacar información de un libro es requisito entender un mínimo el idioma.''
[Indeed, now, how I will go about stopping all this attraction?]
 
   
[That one was Luke, an upper level noble of the Asura Kingdom. Though he is tentatively a student, he is actually a guard of Princess Ariel.]
 
   
  +
"Bueno, por ahora, si voy a hacer una investigación a fondo, como mínimo voy a necesitar un cuaderno de notas."
[...At any rate, I will certainly be giving a pass to eating here.]
 
   
[Isn't there some other way...?]
 
   
  +
''Aprendiendo a base de leer, la memorización tiene sus limitaciones.''
   
  +
Llegando a esta conclusión, solicité que me reservaran los libros para otra ocasión y salí de la biblioteca.
Afterwards, as a compromise, we ate the meal outside.
 
   
  +
Cuando llegué al exterior, me di cuenta de que ya estaba anocheciendo; y pude ver a todos los estudiantes saliendo de los edificios de clase en dirección hacia sus dormitorios. Aunque algunos parecían dirigirse hacia la biblioteca.
Since the weather was cooperating, the earth magic was really easy to create a table and chairs with, an impromptu Café Terrasse was completed.
 
   
  +
Decidí ir contra corriente y me dirigí hacia la tienda a comprar materiales para estudio, aunque más que una tienda universitaria, parecía más una tienda genérica con un poco de todo. En su interior pude ver a varios estudiantes comprando cosas alegremente.
Zanoba upon seeing this one act of magic was impressed and loudly voiced a [Whoa!].
 
   
  +
Tras echar un vistazo por encima, pude encontrar libros de texto sobre magia, piedras y cristales mágicos, mantos, espadas de madera, varitas para principiantes y un largo etcétera de utensilios puestos a la venta. Entre ese etcétera se encontraban necesidades diarias como bolsas, zapatos y jabón.
I happily accepted the feelings of the one before me who was so moved.
 
   
  +
''Vamos, por tener tienen tanto carne seca y ahumada, botellas de bebidas tanto de agua como alcohol en este sitio... Así que eso, una '''Convini'''<ref>Convini/Convenience Store/Badulaque: Es un tipo de tienda bastante extendida en Japón, en la que se pueden encontrar todo tipo de bienes de primera necesidad abierta las 24 horas.</ref>.''
   
  +
Busco y encuentro un montón de hojas atadas por un cordón entre sí, tinta y una pluma, con las que realizo la compra de lo que andaba buscando antes de dirigirme de vuelta a mi dormitorio.
While eating, I heard all about the situation of Princess Ariel and her honorable entourage.
 
   
  +
''Para empezar, no he venido a esta universidad a comprar tonterías... en serio, he venido con una idea clara, y es curar mi enfermedad, y aun no sé cómo ni por dónde empezar.''
   
Ariel Anemoi Asura. Age 17.
 
   
  +
Tras realizar las compras salí y pude comprobar que ahora sí había oscurecido. Aunque no existía lo que se conoce como alumbrado público, los distintos caminos principales poseían cierta iluminación tenue, por lo que moverte de noche no era un gran problema; aunque hacía poco que había acabado el invierno y todavía se acumulaba algo de nieve en las calles.
A genuine heir to the Asura Royal Family.
 
   
  +
Yendo con cuidado, fui de vuelta hacia mi habitación en el dormitorio masculino a través de un camino totalmente desierto sin nadie por los alrededores, pero con rumores de conversaciones en la lejanía. Me comenzó a dar la sensación de que me había alejado de los caminos por los que normalmente se mueven los estudiantes del campus.
The Second Princess.
 
   
  +
''Analizándolo con el mapa, me encuentro frente al dormitorio femenino, que se encuentra de camino al masculino; por algún motivo, el camino a mi dormitorio atraviesa el de las mujeres...''
The Empress of Asura was not blessed with many children and had just one daughter; she was given third rights of succession to the throne.
 
   
  +
Absorto en mis pensamientos, continúo caminando en dirección a mi habitación cuando de repente...
After the Empress gave birth to another, the recovery of the child after birth was terrible, and she was unable to bear with burying the corpse of her (stillborn?) child.
 
   
In the end, she was only able to produce one with the blood of the Asura lineage.
 
   
  +
"¿Mm?"
   
In addition to Ariel, there are two princes who also aim for succession.
 
   
  +
Algo cayó desde el cielo inesperadamente.
The 1st Prince and the 2nd Prince.
 
   
  +
''Es blanco... pero no es nieve...''
The influential people of Asura Kingdom's upper aristocracy competed to bring one of them to power as a king, then drew the benefits of their backing.
 
   
  +
Lo cogí rápidamente en un acto reflejo.
As is almost always the case, with many supporters available, not everyone will be able to have their backing returned.
 
   
Because there is a rank in the minister's group, it's a natural course of events.
 
   
  +
"Ooh."
Those of low rank are neglected.
 
   
   
  +
Cuando estiré el objeto de un color blanco puro, pude ver como tenía una pequeña decoración nada excesiva que me dio la impresión de que era una prenda de una persona limpia y ordenada. Aunque si aun no sabéis de que se trata, es lo que tradicionalmente se ha llamado como...
Therefore, those who would have been unlikely to be backed by either prince, crowded the naive princess (Ariel) with promises.
 
   
  +
'''''<big>Unas braguitas.</big>'''''
This was the creation of the Second Princess Faction.
 
   
  +
[[Image:Mushoku08_07.jpg|500px]]
However, four years prior to current times, the group of men who gave the most support had been overthrown.
 
   
  +
''Es posible que alguien estuviera recogiendo la colada después de volver de clase...''
Under the pretext of studying abroad, she headed to this school in a self-imposed exile.
 
   
  +
Eso fue lo que pensé, por lo que alcé la vista buscando a la persona que se encargaba haciendo la aparente tarea, y aunque sentí que había encontrado a la propietaria de la prenda, debido a la poca luz fui incapaz de saber de quién se trataba.
   
  +
''Pero me recuerda a alguien...''
Such a princess has two Guards.
 
   
The first is Fitts.
 
   
  +
"....Esto... Creo que se te ha caído algo importante..."
[Silent Fitts]
 
   
  +
"¡Kya~a~a~a~a! ¡El ladrón de ropa interior!"
A person who can use chantless invocation magic.
 
   
During the chaotic time when (the princess') group lost power, he fended off would-be assassins with tremendous ability.
 
   
  +
''¿Eh?''
Where he was born and what he has done until adulthood is largely a mystery, but the thing that is known is that he is a member of the Elven Race. <!--> ED: Long Ear Tribe -> Elven Tribe? -->
 
   
  +
Lo que escuché no fue la respuesta del dueño, sino el grito de una adolescente que venía de abajo, en dirección contraria al origen de la prenda que rescaté.
Those who can be taught to use chantless incantation are said to be few.
 
   
  +
Me giré preocupado al sentir una mirada clavada en mí, y me encontré a la dueña de la voz de antes, mientras me señalaba con el dedo y temblaba de miedo.
Although I have not heard of their master.
 
   
  +
''.... Te equivocas...''
It seems to be a tendency to conceal all that they can about his existence.
 
   
  +
Pero fui demasiado lento en siquiera decir esto en alto, en poco más de segundos desde que esa persona se puso a gritar, una ventana de la primera planta se abrió y comenzaron a asomarse personas que solo podía vislumbrar como sombras.
The cover story given was that Fitts was secretly trained by the Asura royal palace to be some kind of cold blooded {{furigana|Combat Machine|Killer-Machine}}. <!-->TL note: 戦闘機械 Sentou Kikai - Combat Machine. furigana says Killer Machine -->
 
   
  +
Sombras y más sombras.
   
  +
Personas que una detrás de otra, me miraban acusántemente, mientras yo solo pude permanecer totalmente quieto con las bragas en alto, incapaz de comprender lo que estaba ocurriendo a mi alrededor.
The other guard is Luke.
 
   
Luke Notos Greyrat.
 
   
  +
"E-Esto... yo..."
The second son of the current head of family of the Notos branch, Philemon Notos Greyrat.
 
   
  +
"<big>¡Jum!</big>"
From the beginning, he was Princess Ariel's Guardian Knight; from the time he was born, he had been given a special education.
 
   
Even after she lost her standing, he continued wanting to be her Guardian Knight, if by chance the princess can recover her standing, at that time he will be her insurance when it is time to return to the succession dispute.
 
   
  +
La persona que venía lanzada hacia mí era una mujer con un cuerpo excesivamente musculado.
   
  +
''¿Cómo decirlo...? No sé si es una chica, una mujer hecha y derecha, un bandido cualquiera o un gorila... Pero esa chica me da esas 4 impresiones al mismo tiempo. ¡Pero si el ancho de sus hombros es el doble que el mío! ¿Será de la raza feral...? Más bien parece de una raza demoniaca.
They have kept bathing in the limelight since they first came to this school, at the same time they are envied, it seems they are also respectfully feared.
 
   
   
  +
"<big>¡Detente, asqueroso pervertido!</big>"
[However, some of this story includes This One's conjecture, I warn you.]
 
   
   
  +
Ante mi confusión por su llegada y la situación, me lanzó estas palabras.
So finished Zanoba.
 
   
  +
''¿Y ese insulto tan gratuito? ¡Pero si se supone que los gorilas son los seres más sabios del bosque!... No, en serio, ¿qué está pasando? ¿Por qué de buenas a primeras me tratan como un ladrón de ropa interior cualquiera? No puedo negar que a mis 15 años siento interés por prendas femeninas como las que tengo en mi mano, pero esta vez no hice por robarlas, ¡Pero si no las he olisqueado aun! Lo único que hice fue agarrarlas al vuelo antes de que cayeran al suelo, es más, hasta que empezaron los gritos, intentaba devolverlas.''
   
[Ah, thanks.... Say Zanoba, you seem to be well informed.]
 
   
  +
"Por favor, escúchame un segundo, yo no he hecho nada malo."
[It was because Myself had been made to check into it.]
 
   
  +
"<big>¡¿Que no has hecho nada malo?!</big>"
[By whom?]
 
   
[It was those two foolish people of the Beast Race.]
 
   
  +
La mujer gorila me agarró del brazo con fuerza.
   
  +
''Menuda pedazo de mano tiene...''
Rinia and Pursena it seems.
 
   
The pained face of Zanoba said as much.
 
   
  +
"<big>Si no has hecho nada malo, ¿me puedes explicar esto que llevas en tus manos?</big>"
Was he also made to be a porter too?
 
   
   
  +
''No puedo negar que hay un objeto digno de ese trato en mis manos.''
[Zanoba... you.... Are you being bullied by those two people?]
 
   
  +
Me preparé para decir que esto es una acusación falsa, pero pude notar las miradas a mi alrededor clavadas en mí y dirigiéndome una clara hostilidad. Ante esta escena, mis piernas se pusieron a temblar.
[Bullying? No, this one had to admit defeat during a fight, that's all of the matter.]
 
   
[Surrendered, eh?]
 
   
  +
"<big>¿Eso que llevas no es la ropa interior de Ariel-sama? Por mucho que vayas por ahí admirando a la princesa, ¡no puedes ir como un sinvergüenza robando algo tan privado como eso!</big>"
   
Zanoba made a difficult face.
 
   
  +
A las ácidas palabras de la gorila, las chicas que nos rodeaban comenzaron a lanzar gritos hostiles hacia mí.
However, his voice is flat.
 
   
If he consented to such a thing it's fine....
 
   
  +
"¡Eso mismo!"
If bullying is done by those people to make it hard for Zanoba to go outside.
 
   
  +
"¡Pervertido!"
If this guy is being troubled, I want to help him out.
 
   
  +
"¡Púdrete!"
   
However, I don't know the power of the other party.
 
   
  +
''¿Pero y esto? Me voy a poner a llorar...''
Perhaps I should join the Zanoba faction, I think.
 
   
Among the beast race, they are from the Dorudia Tribe because of that, they are like a special existence - they also make enemies of and terrorize other members of the beast race.
 
   
  +
"<big>¡Escucha! ¡Ven conmigo! ¡Alguien tan desgraciado como tú tiene que ser castigado por sus fechorías para que no las vuelvan a cometer!</big>"
They immediately take a prejudiced view to things.
 
   
It's scary how much of a difference in common sense there is.
 
   
  +
Tira de mí tras agarrarme por un brazo y pasarme su otra mano por debajo de mi axila, en una situación en la que la única resistencia física que pude poner fueron los surcos que mis suelas dejaban por el suelo al ser arrastrado.
But, there are also those who are good guys.
 
   
  +
''Menuda fuerza tienen en este dormitorio femenino... llevo muchos años entrenando para fortalecerme, ¿y aun así solo puedo hacer esto?''
Like Ghyslaine for example.
 
   
  +
Atorado en la situacíón, veo como la gorila me está arrastrando hacia el edificio femenino.
Besides, I am an ally of the bullied children!
 
   
  +
''¿Acaso pretenden hacerme un horrible linchamiento? ¡Pero si me han acusado sin pruebas! ¿Debería huir? ¿Aunque no haya hecho nada malo? Si huyo... seguramente los rumores se esparcirán por toda la universidad. ¿Qué hago entonces? Porque me siento como si me acusaran falsamente de ser un acosador de tren<ref>En Japón, debido a la gran cantidad de gente que utiliza el metro para moverse por la ciudad, ha habido varios casos de personas que abusaban sexualmente de mujeres para toquetearlas aprovechando el bullicio. Ha habido casos en los que, debido a la posición pública, es posible que te lleguen a tachar de pervertido sin pruebas, llevándote a la policía, aunque fuera otra persona el que lo hizo.</ref>... ¿Puedo solucionar esto hablando?... Seguramente sea tarde para eso...''
   
  +
''No, lo mejor en estos casos es mantenerse seguro y repetir las veces que haga falta que se es inocente. Además que yo NO hice nada <small>en esta ocasión</small>.''
[Please say if you have something unpleasant done to you, even if I can't do much, I want to help.]
 
   
  +
Con esto en mente, usé magia de Tierra para fijar mis pies al suelo, deteniendo el arrastramiento al que la gorila me estaba sometiendo.
[HAHAHA! Shishou need not be tied up with my troubles, don't worry.
 
   
  +
Cuando esto ocurrió, la gorila me miró sorprendida.
Instead, let us talk about wonderful things, like the figurines!]
 
   
  +
''No tengo la menor intención de quedarme callado ante este malentendido.''
   
Zanoba said so and laughed.
 
   
  +
"<big>Ehh~~, pero mira qué tenemos aquí, si el de hoy es todo un atrevido capaz de pasearse con ropa interior robada a estas horas... ¿Y encima te vas a poner bravucón?.... ¿Qué pasa? ¿Te comió la lengua el gato? ¿Acaso piensas que puedes vencernos a todas nosotras?</big>"
Fu~mu...
 
   
Hmm, I'll look into the situation for a little longer.
 
   
  +
''Quizás, pero algo me dice que venceros no implicaría ganar la guerra. Pero vaya, así que ladrón de ropa interior... si no hago nada, todos en la universidad se acabarán pensando que voy por ahí robando bragas que caen del cielo, y si me pongo a discutir o pelear, la acusación pasará de ir pervertido a que las he violado o algo peor... Si eso ocurriera, es probable que la propia administración de la universidad se vea obligada a tomar partido y obligarme a irme del campus... Menuda mierda, ¿cómo puedo solucionar esto de una forma que acabe bien para mí?''
===Part 4===
 
   
   
  +
"¡Un segundo! ¡Ha habido un malentendido, esperad!"
After lunch, I returned to strolling.
 
   
However, since I couldn't think of a place I should see, after I took a rough tour of the school building I turned around, I went back to the library.
 
   
  +
Era la voz de un chico con un tono bastante agudo.
   
I hunted for more documents related to the Metastasis Event.
 
   
  +
"¡Fitts-sama!"
But, to begin with, I have not really ever used the thing called a library until now.
 
   
  +
"¡Eh! ¡¿Fitts-sama?!"
Just searching for the documents, I had used up a considerable amount of time.
 
   
  +
"¡¿Fitts-sama ha hablado?!"
The librarian hands me a book list to look over.
 
   
  +
"¡Es la primera vez que le oígo hablar!"
One book had the word [Metastasis] in its title, so I chose that book.
 
   
  +
"¡¿Qué está pasando?!"
Also, I found a book from the Sea Race<!-->sea (tribe?)-> Sea Tribe? --> I sought out.
 
   
All of it took about a few hours.
 
   
  +
Separando el corrillo que se había formado a mi alrededor, un chico bastante bajo con el pelo blanco y gafas de sol apareció entre la multitud. Era Fitts-senpai.
   
Moreover, the book I got is not a detailed account with regards to teleportation, and has a great deal of difficult words and technical terms.
 
   
It's written in a language I don't even know....
 
   
  +
"L-Lo siento mucho.... Esa prenda... La estaba secando y... se me cayó sin querer.... Este chico solo... la atrapó por mi descuido...."
If I don't read this book carefully, I will lose out on the majority of information.
 
   
   
  +
Fitts se puso entre la mujer gorila y yo mientras jadeaba muchísimo, y aprovechó hasta para explicar lo sucedido; a lo que la gorila respondió con un resoplo.
[For the time being, if I'm going to be doing a proper research, I would like to at least have a notebook.]
 
   
   
  +
"<big>Jum... Fitts....-sama. Ya nos han avisado de que Ariel-sama le ha encargado a usted que limpie su ropa interior.</big>"
Reading, learning, and memorizing all have their limitation
 
   
After realizing this, I get permission to keep the book for now, and I left.
 
   
  +
Y la gorila continuó diciendo.
   
It had already become evening outside.
 
   
  +
"<big>Pero eso es una cosa y esto otra. El tipo este, ha estado paseando por esta zona a estas horas, y eso que acordamos entre todos que cuando se pusiera el sol, tan solo las mujeres pueden pasar por esta calle.</big>"
All the students who were done being taught their lessons began to head back towards the dorms.
 
   
There are a few who also seem to be heading to the library.
 
   
  +
''Oh... Así que era eso... ya decía yo que había poca gente por la zona. ¡Pero no he visto en ninguna parte que mencionaran esto!''
   
  +
Seguramente Fitts-senpai se diera cuenta de mi confusión cuando le lancé una mirada preguntándole con los ojos si era cierto.
I braved the oncoming flow of students, and went towards the canteen.
 
   
   
  +
"Este chico es un estudiante recién llegado, además de un '''Estudiante Privilegiado''' que no tiene un compañero de habitación, por eso nadie le ha informado de esa norma del dormitorio. Por este motivo, ¿me harías el favor de dejar pasar por alto su error?"
The canteen, it is in the vicinity of this school building.
 
   
Rather than a canteen, it felt like a corner drug store.
 
   
  +
Parecía que Fitts estaba desesperado por solucionar la situación, al menos, por su tono de voz no me cabía duda.
When I went inside, there were several students merrily shopping.
 
   
  +
''¿Por qué estará ayudándome hasta tal punto?''
   
  +
La gorila me mira como preguntándome si es eso cierto; viéndola, asentí por si de verdad me estuviera preguntando si lo que Fitts-senpai ha dicho es cierto o no.
When looking about, roughly, there were magic textbooks, magic stones, robes, wooden swords, training wands, and etc. placed out for sale.
 
   
  +
Su respuesta fue agarrar con más fuerza mi brazo y volver a dirigirse a Fitts.
Even daily necessities like bags, shoes, and soap were also placed out for sale.
 
   
  +
"<big>Juhm... Bueno, Si Fitts el Silencioso lo dice, es probable que sea cierto; pero también es cierto que este chico ha incumplido las normas del dormitorio. Así que voy a usarle de ejemplo para todos y asegurarme que le aplican un castigo consecuente...</big>"
Again, even food such as dried meat and smoked meat, and bottles of drinks such as sake or drinking water were placed out for sale.
 
   
In short, it gave the feeling of having had just about everything one needed.
 
   
  +
Cuando terminó su discurso, intentó de nuevo tirar de mí, pero algo se puso en su camino. Antes de que nadie pudiera reaccionar, Fitts había sacado su varita y estaba apuntando a la cara de la chica gorila.
   
I make a proper purchase of a bunch of paper (held together by a cord), ink, and pen, and then I headed back.
 
   
  +
"Te he dicho que el chico no ha tenido la culpa. ¿No me has oído? suéltale..."
In the first place, I wasn't shooting to buy these many things in coming to school.
 
   
  +
"F-¿Fitts-sama.....?"
Honestly, what was I coming to do here anyway?
 
   
Of course, it was to treat my illness.
 
   
  +
La voz de Fitts se notaba irritada, y todas a nuestro alrededor tragaron aliento y comenzaron a murmurar.
I still have no clue where to begin treating this matter.
 
   
  +
Aun con lo oscuro que estaba, fui capaz de notar que la cara de la gorila cansina se había puesto completamente pálida.
   
After I finished making my purchases, and went outside, the surroundings were dark.
 
   
  +
"¿O acaso queréis que os mande a todas a la enfermería?"
While something like a streetlight was non-existent, the normal road was dimly lit, so it could be walked without an issue.
 
   
Even though winter is over, there is still a bit of remaining snow on the road.
 
   
  +
''¡Qué gua~po le ha quedado! Me encantaría ser capaz de decir algo como eso al menos una vez.''
While watching my step, I hurried along the road to the dormitory.
 
   
   
  +
"Tcht... De acuerdo..."
There is no one around the surroundings.
 
   
Though I can hear some clamoring in the distance, I got the sense that I had strayed off into a place where people don't normally go.
 
   
  +
La chica gorila soltó por fin mi mano, pero de un modo un tanto brusco, separándose por fin del pequeño que parecía haberle robado el corazón.
   
  +
''Me molesta la muñeca un poco de tanta fuerza... pero no creo que haga falta curarla con magia.''
In the case of the schoolhouse in front of me, it's the women's dormitory. While it's near the men's dormitory as well, the road that leads to the men's dormitory happens to cross in front of the woman's dormitory as well.
 
   
Without thinking deeply about it, I just press on walking.
 
   
  +
"<big>Fitts-sama, que sepa que lo hago solo porque fuiste hasta tal extremo para hacerle un favor, pero, ¡tú, chico nuevo! ¡Que no te vuelva a ver merodeando por el dormitorio femenino de noche! ¡La próxima vez no te lo dejaré pasar como hoy!</big>"
And then...
 
   
   
  +
Tras soltar el discurso típico de un mal perdedor, dio media vuelta y volvió al interior del edificio por la puerta que salió antes. El resto del corrillo de chicas tras lanzarme una mirada de odio también fueron desapareciendo.
[Mm?]
 
   
  +
''Vaya, a la misma velocidad que llegaron, todas esas chicas se largaron de aquí...''
   
Suddenly, something dropped from above.
 
   
  +
"Ufff... y todo porque Goriade-san nunca escucha lo que le dicen..."
It was white.
 
   
However, it was not snow.
 
   
  +
Fitts-senpai soltó un suspiro de tranquilidad una vez todas las chicas se marcharon.
I caught it by reflex.
 
   
  +
''Así que la gorila de antes se llama Goriade... su fuerza y brusquedad le van como anillo al dedo a ese nombre. Es un claro caso de '''Name-is-body'''<ref>Name-is-body/Eres lo que te llaman: Frase hecha para definir que una persona con un apodo o nombre concreto, tendrá un físico acorde a ese apodo.</ref>.''
   
  +
Pero pasado unos segundos, Fitts-senpai se giró hacia mí y se inclinó.
[Oou]
 
   
   
  +
"Lo siento mucho, todo esto ocurrió debido a que se me cayó esa prenda."
When I expanded it, it was a pure white cloth.
 
   
It had a little decoration, but was not too showy, giving off the impression that it was neat and clean.
 
   
  +
''Me pregunto por qué tendrán a un chico limpiando ropa interior femenina en el dormitorio para mujeres... ¿Quizás tenga que ver el hecho de que sea el escolta de la princesa de Asura para que le permitan algo así?''
The traditionally respected name was "Panties".
 
   
  +
''Pero aun así, me parece una persona sincera, además de que todo su cuerpo emana un aura de inofensividad; pero diría que es capaz de lo que se proponga, aunque sea joven. Es un bishounen<ref>Bishounen/Chico Guapo: Es el término masculino para referirse a chicos extremadamente guapos, hasta el punto de considerarse andróginos. Son los personajes por excelencia en los Shoujos.</ref> con gafas de sol... aunque creo que encaja más con la definición de Ikkemen. Uhhh... siento que sería peligroso si se me declarara... en estos momentos siento unas extrañas ganas de besarle los pies por lo que ha hecho.''
   
Someone may have possibly been trying to dry them in the shade.
 
   
  +
"No, Fitts-senpai, no tiene de qué disculparse, y menos tras solucionar el problema."
I thought that if I looked up, I had the feeling I might be able to see the owner of this missing item.
 
   
  +
"Eres muy modesto para decir que yo he solucionado el problema... Si te hubieras empleado a fondo, casi seguro que alguna habría acabado herida."
However, because it is dark, I cannot make out a face.
 
   
But, I saw a form...
 
   
  +
En este momento comprendí el motivo por el que parecía tan agitado y esforzándose tanto en ayudarme.
   
  +
''Seguramente estaba preocupado de que me hubiera puesto violento y les hubiera hecho daño a las chicas... Aunque bueno, aun teniendo eso en consideración, sigue habiéndome sacado de un aprieto.''
[...Ee~to, Did someone lose something important?]
 
   
[Kyaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa! Underwear Thief!]
 
   
  +
"Bueno, pero no puedo negar que me sorprendió la escena... ¿Me puedes explicar exactamente lo que ocurría, Fitts-senpai?"
   
  +
"Ah... claro. Aunque es lo que ya te ha contado Goriade-san, cuando se pone el sol, ningún chico tiene permitido acercarse al dormitorio femenino."
Eh?
 
   
  +
"¿En serio? Pero algo como eso no aparecía en las normas de la Universidad."
   
  +
"No aparece en las normativas oficiales porque es un acuerdo al que han llegado entre todos los estudiantes; por lo que los chicos no pueden utilizar este camino de regreso, sino que tienen dar un pequeño rodeo para llegar a su dormitorio."
A schoolgirl's yell.
 
   
It wasn't from above.
 
   
  +
''Imagino que será algo similar a '''Reglas de la Casa'''<ref>Local Rule/Reglas de la Casa: Expresión usada para referirse a un grupo o asociación que tienen reglas especiales creadas por ellos mismos, muy extendido en competiciones o juegos como por ejemplo, qué hacer en caso de un 6 en el parhis.</ref>. Aunque vaya... alguien podría haberme hablado de ellas en algún momento del día, como por ejemplo Zanoba....''
I heard it from behind.
 
   
Turning around flustered, I was being pointed at, while a figure was shrieking.
 
   
  +
"No tenía ni idea."
   
  +
"Es normal ya que no tienes compañero de cuarto, pero de ahora en adelante tenlo en cuenta, ¿de acuerdo?"
It's a misunderstanding.
 
   
  +
"Claro."
But, it's too late to think about it now.
 
   
   
  +
''No debería hacer falta ni que lo confirme, vaya... no pienso pasar por este camino ni aunque sea de día; no quiero más miradas hostiles como las de antes, ni que me rodeen esas endiabladas chicas otra vez. Aunque bueno, si no fueran tantas a la vez no debería pasar nada.''
In a matter of moments from the time the shriek began, a window from the veranda opened with a banging sound.
 
   
  +
''Pero por algún motivo, las miradas que me suelen lanzar las mujeres es bastante hostil... Solo de pensarlo, me echo a temblar.''
And from the first floor, a shadow jumped out. Shadow. Shadow. <ref>Is this like that kid's movie "Turbo" with the 'White Shadow' White Shadowwwwww.</ref>
 
   
With that, while besieged by accusations, I remained in the position of holding the raised panties.
 
   
  +
"De todas maneras, me salvaste; así que si alguna vez te puedo devolver el favor de alguna forma, Fitts-senpai, no tienes más que pedírmelo..."
Somehow, I don't know what's going on.
 
   
  +
"No te preocupes por eso, tan solo hice lo que debía."
   
[A, e~to, um...]
 
   
  +
''¿Lo que debía...? Pues si me paro a pensarlo, la mayoría de las veces, al verme, la mayoría de la gente me veía con prejuicios y malentendidos... La primera vez fue la raza feral, después Paul y finalmente Orsted... ¿Acaso mi cara hace que la gente desconfíe de mí?''
[Hmpf!]
 
   
  +
''Pero Fitts-senpai no me ve de esa forma, es más, se puso de mi lado en esta ocasión, tratándome justamente. Es posible que el que lo observara con prejuicios fuera yo en esta ocasión, por lo ocurrido durante el examen de ingreso... Menos mal que me he dado cuenta.''
   
  +
''Fitts-senpai se muestra amistoso y atento, además de no estar mostrándose molesto por lo ocurrido; me ha ayudado bastante en la biblioteca, todos le conocen y respetan en la Universidad pero no se muestra excesivamente orgulloso. Y en este conflicto me ha ayudado enormemente a solucionarlo sin que avanzara en ninguna mala dirección de forma excelente.''
The one spearheading it was a girl with an excessively well-built body.
 
   
  +
''Su físico puede ser un tanto infantil, como de Shota<ref>Shota/Niño: Equivalente a loli, pero usado en chicos; es un género o categoría de personaje que engloba niños o hombres aniñados en series japonesas. [https://es.wikipedia.org/wiki/Shotacon Más Información]</Ref>, pero por dentro parece una persona de fuertes convicciones, además de mi senpai. Vaya, es el ideal de senpai... le llamaré Fitts-senpai siempre, con el respeto que se merece.''
How should I say it? A girl? A woman? A bandit? A gorilla?
 
   
This person gave off that kind of impression.
 
   
  +
"Pero, Ludeus-kun, seguro que habrías sido capaz de solucionarlo solo."
The width of her shoulders was nearly twice my own.
 
   
  +
"Creo que me sobreestima, de verdad. Senpai, le agradezco mucho su ayuda."
Is she a Beast Race...? Instead she's likely a Magic Race.
 
   
   
  +
Estas palabras las dije inclinándome con un enorme respeto ante Fitts-senpai, que comenzó a rascarse la mejilla algo avergonzado.
[You are perverted trash!]
 
   
   
  +
"Vaya, que tú, Ludeus, me des las gracias se me hace raro."
To the confused me, she spat that.
 
   
  +
"¿Eh? ¿Por qué motivo?"
I was suddenly insulted.
 
   
That doesn't seem like the actions of someone who is supposed to be the sage of the forest. <!--TL: I don't EVEN know. Ed: Haha, maybe it means "...who is supposed to be the protectors of the forest"?-->
 
   
  +
Cuando le hice esta pregunta, Fitts se puso a reír tímidamente.
   
What?
 
   
  +
"....Es un secreto<ref>Himitsu/Secreto/Es un secreto: Frase muy usada en eventos amistosos o íntimos de anime y manga, por lo general dicho por una mujer y con un toque pícaro, femenino e íntimo.</ref>."
What is going on?
 
   
Why am I suddenly being treated as an underwear thief?
 
   
  +
Puede que por error, pero esa sonrisa se me quedó grabada.
Certainly, as a 15 year old boy, I have an interest in underwear. But, I wasn't trying to steal them this time, I didn't even smell them.
 
   
I just had grabbed it before it reached the ground is all, I was only trying to return it to its owner.
 
   
  +
Y así fue como terminé por fin mi primer día en la Universidad de Magia de Ranoa.
   
  +
<!--Fix this image link, it's broken as is [[Image:Mushoku8_03.jpg|500px]]-->
[Please wait a minute, I haven't done anything.]
 
 
[Haven't done anything?]
 
 
 
The Gorilla-girl grabbed my arm.
 
 
She's got huge hands.
 
 
 
[If it's nothing, then what do you have in your hand?]
 
 
 
There is a certain item in my hand.
 
 
A face was made, about to say that it was the evidence in question against me.
 
 
The surrounding stares are filled with hostility.
 
 
My feet start to tremble.
 
 
 
[Those, those are Ariel-sama's underwear aren't they? Even if someone like you admires the princess, you must have no shame at all to do something so brazen as that!]
 
 
 
To Gorilla-san's caustic words, the surrounding girls pour on the jeers towards me with things like [That's right!] [Hentai!] [Go Die!]
 
 
What the hell, I am already crying now.
 
 
 
[Listen! Don't come this way, someone like you should repent on their actions, and never be allowed to do these kinds of things again.]
 
 
 
I am pulled along, being caught from arm-to-shoulder.
 
 
The only resistance I could put up was the tracks in the dirt the bottoms of my shoes left as I was being dragged.
 
 
The power of the women's dorm.
 
 
Even though I had been building up my muscles, was the difference in our muscle strength really that great?
 
 
 
I am being dragged into the building, as it is.
 
 
Am I about to be subjected to a horrible lynch mob?
 
 
I'm being falsely accused.
 
 
 
Should I run away?
 
 
Even though I didn't do anything wrong?
 
 
If I run away, will rumors spread widely?
 
 
What should I do, this is like the feeling of being falsely accused as a train molester.
 
 
Can I make them understand through talking?
 
 
However it's probably already too late for that....
 
 
 
No, at times like this I need to remain stubbornly confident in my innocence.
 
 
I did nothing wrong here.
 
 
Thinking so, I used earth magic, and firmly affixed my feet in place.
 
 
I immediately stop being dragged, and the Gorilla makes a surprised face.
 
 
I was going to fight through the misunderstanding.
 
 
 
[Hee~, What's this, planning to become violent?
 
 
Even though you are just a shitty, shameless underwear thief.
 
 
Against this number of people, do you think you can win?]
 
 
 
Maybe, I wonder.
 
 
While I get the feeling I won't win in the way I want to.
 
 
However, underwear thief.
 
 
If I get violent here, I will have the label of my person changed to that of an underwear thief.
 
 
It's a false accusation.
 
 
However, if I get violent, the false charge would likely change into something like rape and pile up.
 
 
Then, the current false charge becomes lost entirely.
 
 
I might be dealt with in some kind of appeasing move by the administration, could be driven in a corner to the point where I would have to withdraw from school.
 
 
How annoying.
 
 
What good can come out of this?
 
 
 
[Wait a moment! Stop the arrest, wait for just a moment!]
 
 
 
It was the voice of a boy with a high pitch.
 
 
 
[Fitts-sama!]
 
 
[E~! Fitts-sama!?]
 
 
[Fitts-sama talked!?]
 
 
[What's going on here!?]
 
 
 
Parting the crowd here, was a small boy with white hair and wearing sunglasses.
 
 
It was Fitts.
 
 
 
[I am sorry- that underwear- I was just trying to air dry them after I cleaned them, and they accidentally fell down. He only picked them up because of my mistake.]
 
 
 
Fitts stands between the Gorilla and me, while panting heavily.
 
 
And took the trouble to explain what had happened.
 
 
Gorilla made a snort and humph.
 
 
 
[Fitts...sama. I already know that Ariel has entrusted you with taking care of washing her undergarments.]
 
 
 
However, the Gorilla continues.
 
 
 
[That and this are a different story though. This guy, at this time of night, was walking in front of here.
 
It was decided already that after sunset only women can go down this street.]
 
 
 
Oh, is that how it was?
 
 
I didn't see any sign mentioning that.
 
 
I who look puzzled, gave a backward glance to Fitts.
 
 
 
[He is a new student, a [Special Student], with a single room so he didn't have a roommate who would have explained that minor rule of the dorms to him yet. Will you please overlook this matter for me?]
 
 
 
Fitts was desperate.
 
 
I also felt the desperation in his voice.
 
 
I somehow want to know why.
 
 
 
The Gorilla faces this direction.
 
 
Is it the truth, or so she was about to say.
 
 
I nodded moment by moment.
 
 
 
The Gorilla had gripped my hand for a moment still, Fitts's face was also looked at.
 
 
 
[Hmph, since Fitts-sama is defending you here this much. It might be the truth.
 
 
However, it is also true that you violated the agreement of the dormitory.
 
 
So you still need to receive a punishment as a lesson.]
 
 
 
As she said that, she tried to drag me again, but her movement was stopped.
 
 
Before anyone noticed, Fitts had pulled his wand out.
 
 
And it was pointed at Gorilla's face.
 
 
 
[I'm pretty sure I just said he wasn't in the wrong.
 
 
Listen up, you better take your hands off....]
 
 
[Fu~ Fitts....sama?]
 
 
 
A voice that has anger mixed into it.
 
 
The surroundings became noisy.
 
 
Even in the dark, I could understand that Gorilla's face was going pale.
 
 
 
[Or perhaps, everyone here would like me to send them to the medical office?]
 
 
 
SO COOL~
 
 
I also want to be able to say something like that once.
 
 
 
[Tch.... Fine I get it already.]
 
 
 
My hand was released albeit a little violently.
 
 
And she separated from this child who was pinned.
 
 
My wrist hurt still.
 
 
However I didn't need recovery magic.
 
 
 
[Fitts-sama, only because you went to all the trouble to show deference to him.
 
 
However, you over there!
 
 
Never again find yourself after dark wandering around the women's dorm.
 
 
If I find you next time, there will be no forgiveness then!]
 
 
 
After throwing such a parting threat directed at me, she returned through the veranda window that she popped out from.
 
 
The other girls also, after giving me a strong look, faded away.
 
 
In a split second, all the women were gone from that place.
 
 
 
[Fuu~... Honestly, Goriade-san, not listening to a person's explanation first...]
 
 
 
Fitts breathed a sigh of relief, all the girls were seen off.
 
 
Some time ago, the Gorilla had been called Goria-de.
 
 
That Strength and Power satisfies having a name like that.
 
 
The exact case of Name-is-body. <ref>Name is Body is written in English. Calling her Gorilla-de because she is a demon race member who looks like a gorilla. Sort of like Gi-su.</ref>
 
 
 
Fitts bowed to me.
 
 
 
[Sorry, it's because of me accidentally dropping that underwear...]
 
 
 
I wonder why this boy is in the women's dorm washing underwear.
 
 
Perhaps it is because he has such confidence from being a guard of Princess Ariel that he may be specially permitted to attend to her here?
 
 
He seems to be a sincere person.
 
 
The feeling that he's harmless comes out from his whole body.
 
 
He's reliable.
 
 
He's young.
 
 
A handsome guy wearing sunglasses.
 
 
Rather, I get the feeling he's part of the "Pretty Boy" faction.
 
 
It would be dangerous if he said he longed to be by my side.
 
 
Would it be indecent of me if I said I wanted to lick your feet?
 
 
 
[No, Fitts-senpai isn't at fault either... I was rescued.]
 
 
[To say rescued.... If you were serious at all, they might have been injured.]
 
 
 
It was then that I understood the reason he panicked and seemed upset when he came to help.
 
 
If I behaved violently, I would have injured the girls.
 
 
He probably considered that.
 
 
Although, in consideration of that, he still cared about me.
 
 
 
[However, I was suddenly surprised. So what now then?]
 
 
[A.. un. Goria-de-san also said that after the sun sets, any boy who approaches the girl's dorm is no good.]
 
 
[Is that so? But, something like that should be in the school regulations.]
 
 
[It was a mutual arrangement between fellow students who lived in the dorms.
 
 
At sunset this road isn't used by the boys, and instead the roundabout way is taken instead to the men's dorm.]
 
 
 
Is it called a "local rule?"
 
 
Even though I didn't know, it would have been good if someone had taught me that from the start.
 
 
For example, Zanoba...
 
 
 
[I didn't know about it.]
 
 
[It couldn't be helped. Just be careful from now on, okay?]
 
 
[Sure.]
 
 
 
It goes without saying.
 
 
Even if it's daytime, I'm sure that I won't ever take this road again.
 
 
Besides I don't need more hostile glances from any more people.
 
 
To be surrounded by those devils, well I'll be alright if the number is kept limited to the count on one hand.
 
 
 
The general trend of the looks women have given me is hostility.
 
 
If I think about it, I tremble.
 
 
 
[Anyway, I was saved. If I can ever return the favor to Fitts-senpai please do not hesitate to ask me....]
 
 
[It's fine already, I only did what was natural.]
 
 
 
What was natural...?
 
 
When I think, I remember all the times in the last few years where I have acquired all kinds of misunderstandings and false accusations.
 
 
Starting from Beast Race, Paul, and Orsted.
 
 
Maybe my face instills distrust?
 
 
 
However, Fitts-Sempai did not assume me to be a bad person.
 
 
Instead, he even stood by my side.
 
 
An even-handed position.
 
 
Though there might have been my mistake in that basis too.
 
 
Even the matter with the examination as well...
 
 
 
It's a nice thing.
 
 
 
Fitts-Senpai.
 
 
A refreshing disposition, no grudge about the examination matter.
 
 
Gave me advice in the library.
 
 
Is well known in the academy, and isn't prideful.
 
 
Properly helped before with the state of things.
 
 
Externally he's a shota, but he's a man of character.
 
 
A senpai.
 
 
That's right. I will get him to allow me to call him senpai.
 
 
Fitts-senpai, and I will put a lot of respect in it when I call him senpai.
 
 
 
[If it's Rudeus-kun, can you not get through it on your own power?]
 
 
[Things aren't like that, really, thank you though, senpai.]
 
 
 
When I bowed, Fitts-Senpai was scratching his cheek with a crunchy sound while being embarrassed.
 
 
 
[Ahahaha.... The way Rudeus-kun says his thanks, gives me a strange feeling.]
 
 
[Eh? Why is that?]
 
 
 
When I asked why, Fitts embarrassingly laughed.
 
 
 
[.....It's a secret.]
 
 
 
To me, the loser, that smile left me completely shocked.
 
 
 
--
 
 
 
Thus, my first day of school ended.
 
 
   
  +
<noinclude>
 
== Notas del traductor y Referencias ==
 
== Notas del traductor y Referencias ==
 
<references />
 
<references />
  +
<noinclude>
 
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
|-
 
|-

Latest revision as of 14:54, 8 November 2015

Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página (enlace) realizada por Skuizan.

Traducido por Sergiocamjur (talk) 02:47, 25 September 2015 (UTC)

Capítulo 68 - La Continuación de mi Primer Día en la Universidad[edit]

1ª Parte[edit]

Cuando terminó la tutoría, Zanoba obedientemente se fue a su siguiente clase, ya que parece que él no está exento de asistir al resto de clases como el resto de Estudiantes Privilegiados.

Por su parte, Cliff parece ser de los que se toman muy en serio sus estudios y como tal, diría que también suele asistir regularmente a las suyas. Rinia y Pursena, aunque dan la impresión de ser estudiantes problemáticas, también asisten a las suyas prestándoles atención.

Zanoba me ha invitado a ir con él a la cafetería, porque dentro de un par de horas será la hora de comer, así que hasta entonces, ¡puedo disfrutar de este día tan encantador! Aunque tarde o temprano tendré que apuntarme a alguna clase... ¡Pero no os confundáis! ¡No he venido a este lugar a estudiar! Pero eso no implica que me vaya a tumbar a tomar el sol, no me puedo permitir estar sin hacer nada durante 2 horas enteras.

De momento, decidí aprovechar el rato libre que tengo para ir a echar un vistazo por los terrenos del campus, porque aunque era capaz de saber aproximadamente dónde se encontraba cada habitación importante siguiendo el mapa que me dieron, seguramente sea mejor verlas con mis propios ojos.

Con esto en mente, me puse en marcha.


El primer lugar al que llegué fue la enfermería, que he de reconocer que era bastante más amplia de lo que me imaginaba.

Tenía 8 camas alineadas unas a otras con 2 magos especializados en Curación y Restitución que siempre estaban listos para cualquier problema que pudiera surgir.

Es probable que el motivo de que tengan que estar siempre aquí es porque los estudiantes con frecuencia acaban heridos por accidentes practicando hechizos... Por ejemplo, hace nada, trajeron a un hombre el doble de alto que yo en una camilla; tenía por lo visto un brazo roto y una de sus piernas se doblaba en el ángulo equivocado[1].

Nada más verle, uno de los magos curanderos se puso a conjurar rápidamente un hechizo en su brazo roto, que reconocí como magia de nivel Experimentado; a lo que la expresión de dolor del paciente se suavizó ligeramente. Viendo la situación y para no ser una molestia, decidí mancharme.

Al salir, observé la placa que había en la puerta, y pude ver las letras de Pabellón Médico Principal.

Vaya... no pone Enfermería[2]...


Mi siguiente parada fue el Almacén de Gimnasia, que se encontraba junto al edificio donde realicé la prueba de ingreso el otro día. Como era de esperar, la puerta estaba cerrada.

¿Debería pedir la llave en el edificio de administración? ¿O quizás pedirle permiso a algún profesor? O... ¿qué pasaría si me diera, quizás, por abrirla con magia de Tierra...?

Y dio la casualidad de que ocurrió la tercera opción, por lo que entré al interior del cuarto tras abrir la puerta.

El interior estaba ligeramente cubierto de polvo y olía a humedad; daba más la impresión de ser un almacén normal y corriente en lugar de uno de Gimnasia.

Había varias estanterías alineadas con distinto equipo para entrenamiento con espada similares a los de Kendo, con sus cascos y sus protectores para el pecho; y en la esquina junto a la entrada había una especie de caja similar a un paragüero, que seguramente fuera para que los estudiantes dejaran ahí sus varitas. También pude ver una figura metálica con distintos lugares de la misma marcados con algún extraño polvo blanco.

Pero vamos, esto no es lo que venía buscando... Aquí no hay ni un potro[3], ni colchonetas para ejercicios en el suelo... Si no están, esto en lugar de un Almacen de Gimnasia es un simple Almacen de Materiales para Entrenamiento[4].


Mi siguiente parada es la azotea del edificio escolar... Oh... no hay azotea[5].

Debido a la cantidad de nieve que cae por esta zona, es fundamental que los edificios tengan tejados inclinados para dejar caer la nieve y evitar que se hunda el techo por el peso. Aunque parece ser que existe algo similar a un ático, aunque lo dejo estar por el momento.


Viendo como la azotea no había salido como esperaba, decidí acercarme a la Biblioteca[6], que resulta que posee su propio edificio en el campus.

Habiendo desestimado la idea de la azotea incluso antes de empezar, salí del Almacen de Materiales para Entrenamiento y 10 minutos más tarde, por fin llegué al edificio de 2 plantas que andaba buscando.

Cuando intenté entrar en este, el guardia de la puerta me detuvo.


"¡Alto!"

"¿Eh?"

"Es la primera vez que te veo, ¿eres un estudiante de nuevo ingreso? ¿Por qué no estás en clase?"

"Ah, sí, soy un nuevo estudiante de este centro, y como soy un Estudiante Privilegiado, no tengo porqué asistir a las clases."

"Enséñame tu identificación."


Intentando actuar lo más inocentemente posible, saco la identificación que guardo en el bolsillo interior de mi chaqueta y se la entrego al guardia.

El guarda me echa un vistazo de arriba a abajo durante unos instantes y termina con un De acuerdo, que supongo concluye su investigación; aunque segundos más tarde, me cachea buscando cualquier cosa que pueda ser sospechosa, tras lo que me da una explicación rápida de los puntos importantes a tener en cuenta sobre cómo usar la biblioteca.


Está prohibido usar magia en la Biblioteca.

Está totalmente prohibido sacar libros de la biblioteca, aunque existen opciones para sacar material de ella en casos concretos, pero solo de manera temporal.

En los casos en los que sea posible sacar libros de la biblioteca, es necesaria aportar la documentación correspondiente al bibliotecario así como la aprobación del mismo.

Cualquier daño que sufra el material de la biblioteca será compensado con una sanción que aplicará el comité disciplinario.

Si un libro sufriera daños graves, uno de los resultados posibles sería una multa de altas proporciones así como la expulsión de la universidad.


Es similar a todas las bibliotecas en las que he estado, aunque noto cierto énfasis en las posibles consecuencias. Y por cierto, todos los libros que hay en la biblioteca son por lo visto transcripciones... ¿Aunque se le haga daño a una copia, que no un original, la consecuencia puede ser que te echen de la universidad? ¿Será porque en este mundo los libros son caros en general?


"Sois bastante estrictos en la biblioteca..."

"Es porque hasta hace poco una persona se estaba llevando material sin permiso y estaba vendiéndolo a mercaderes."


Así que es por eso...

Cuando entré en el interior del edificio, pude notar el suave aroma de los libros llenando el ambiente.

Esa mezcla única de ambiente cerrado, con tinta seca y papeles viejos... si hasta han puesto un baño cerca de la entrada, ¿quizás sea una medida contra el efecto Aoki Mariko[7]?

Saludo rápidamente al bibliotecario y me adentro en el interior del recinto. El edificio está dividido en 2 secciones, una entrada con mesas y escritorios alineados unos con otros, y una segunda sección desde esta entrada hasta el final con hileras e hileras de estanterías repletas de libros.


"Ooooh...."


De forma automática se me escapó un suspiro de admiración ante la vista que ofrecía el interior del edificio.

¿Cuántos libros habré leído desde que llegué a este mundo? Porque es la primera vez en mi vida que veo tantos libros juntos y alineados llenando las estanterías, ¡pero si hasta la segunda planta está repleta de más de ellas! Y viendo la cantidad de zonas que hay con sillas y mesas en el interior del edificio, no me extraña que gran parte de los trabajos de clase se hagan aquí. Pues creo que voy a pasar mis 2 horas libres leyend-


"Ah."


Justo en ese momento, recordé las palabras de Hitogami.


"Ludeus, ingresa en la Universidad de Magia de Ranoa, allí, investiga el caso de la Catástrofe Mágica en la provincia de Fedora. Si lo haces, podrás recuperar tu habilidad y confianza como hombre una vez más."


Hasta ahora, la única parte con la que me quedé fue la frase final, pero lo que dijo concretamente es que estudiara la Catástrofe Mágica, ¿no es así? Uff... eso ha estado cerca, casi me olvido por completo de ese detalle, pero no pasa nada. En esta biblioteca debería haber varios libros al respecto, por lo que estoy seguro de que podré estudiar el fenómeno en detalle, aunque... con tantos libros, ¿por dónde debería empezar a buscar?


"¿Debería preguntarle información al bibliotecario...?"


Agito la cabeza al llegar en mi mente a una negativa.

Por ahora no es necesario, tampoco es que tenga que empezar a investigarlo de inmediato, y de todas formas, el reino de Asura no ha terminado su investigación referente a este hecho, por lo que solo habría datos iniciales. Con simples datos superficiales no creo que sea capaz de investigar este hecho a fondo; así que lo mejor que puedo hacer es ir buscando libros de referencia por la biblioteca, supongo.

Llegando a esa conclusión, deambulé entre las distintas estanterías, echándole un ojo a los distintos libros. Como me imaginaba, los libros en este lugar son de orígenes variados, y aunque la mayoría están escritos en idioma humano, también los hay en el idioma del Dios Feral y el idioma del Dios Demonio.

Hasta hay un libro escrito en el idioma del Dios de la Lucha, y me faltan conocimientos para estar seguro de si alguno estará escrito en idioma del Dios Marino o Celestial.

Aunque de esos necesitaría alguna forma de correlación de las letras con algún idioma que ya conozca antes de que pudiera comenzar a entenderlas...


"¡Ah!"


A mi espalda, pude escuchar una vocecita escaparse de la boca de alguien, por lo que me giré para encontrarme con un jovencito de pelo blanco y gafas de sol que se había quedado mirándome.

¡Es Fitts!

En sus brazos llevaba varios libros y pergaminos, y al verle entré en pánico y me erguí para proseguir saludándole inclinándome para disculparme por lo del otro día.


"Siento lo del otro día. Es posible que mis acciones desconsideradas le hayan causado perjuicios a usted, senpai. Siento muchísimo lo que hice, y aunque estuve pensando en comprarle un pastel con el que ofrecerle mis disculpas y presentarme esta vez con tiempo y propiedad, he estado muy ocupado con los trámites con mi ingreso en la universidad y me ha sido imposible."

"¡¿Uea?!... N-No importa, no hace falta que agaches la cabeza. "


En mi vida anterior, había una persona a la que respetaba muchísimo; se trataba de un personaje llamado Masa[8]. Se trataba de un buen y honrado trabajador que era capaz de sobrevivir a cualquier problema que le ocurriera en la vida usando la técnica secreta del Dogeza[9]. Una de sus técnicas secretas más importantes era la llamada ¡Cuando has causado un enorme problema, lo mejor es hacer una disculpa honesta en un lugar privado como el baño o similar, en lugar de gritar de pronto en un lugar rodeado de gente!

Intenté imitar esta técnica para evitar la mala sangre que pueda quedar entre Fitts y yo, y de paso eliminar cualquier tipo de resentimiento. Por el momento parece que ha funcionado.


"Ludy-eus-kun, ¿por qué motivo estás en la biblioteca?"

"Estoy investigando un poco."

"¿El qué? si no es mucho preguntar."

"La catástrofe de la teletransportación."


Al mencionar ese tema, me dio la impresión de que Fitts fruncía el ceño.

¿Acaso he dicho algo indebido?


"¿Esa catástrofe? ¿Por qué motivo?"

"Porque yo también residía en la provincia de Fedora cuando ocurrió, debido al incidente, acabé en el continente demoniaco."

"¡¿El continente demoniaco?!"


La sorpresa de Fitts-senpai me pareció algo exagerada, pero respondí a su pregunta para continuar explicándole mis motivos.


"Vaya, y tardé 3 años regresar. Para cuando conseguí volver a Fedora, había conseguido encontrar a gran parte de mi familia, pero todavía hay una persona que no ha aparecido. Por este motivo, existe una posibilidad de que si analizo el incidente en detalle consiga alguna nueva pista, o eso quiero creer."

"Quieres decir... ¿que te uniste a esta universidad para encontrar a esa persona?"

"Así es."


Jamás en la vida sería capaz de decir abiertamente que mi verdadera razón para venir aquí sea curar mi Disfunción Erectil... Aunque tampoco es incierto decir que quiero investigar lo ocurrido en la Catástrofe Mágica. Me encantaría averiguar el motivo por el que ocurrió.


"Ya veo, solo puedo pensar que eres sorprendente."


Mientras dice esto, Fitts se comienza a rascar por detrás de una de sus orejas puntiagudas.

¿Qué tiene de sorprendente una persona que aun no ha descubierto nada? Me refiero, ¿a qué te refieres exactamente con eso? Pero bah, ¿qué más da?


"¿Y qué es lo que usted está haciendo aquí, senpai?"

"¡Aaahh! ¡Casi lo olvido! Tengo que llevar estos libros a una clase... no puedo pararme más. ¡Ludeus-kun, nos vemos en otra ocasión!"

"Ah, claro, ¡hasta luego!"


Fitts se mostró presa del pánico, y dio media vuelta para salir disparado hacia el bibliotecario, supongo que para solicitar permiso para sacar lo que llevaba encima.


"Oh, ahora que lo dices... sobre la catástrofe de la teletransportación... hay un libro escrito por Animas llamado Memorias de la investigación sobre el Laberinto de la Teletransportación, es una buena historia que te recomiendo que leas. Es casi una novela, pero está escrita de una manera fácil de comprender, por lo que creo que te irá bien comenzar por ahí."


Y con esas palabras de despedida, Fitts se marchó.

En nuestra conversación, aunque parecía que no estaba del todo tranquilo mientras hablaba conmigo, tampoco parecía que me guardara ningún rencor.

Uff, parece que no me la tiene jurada por lo ocurrido durante el examen de ingreso... Supongo que confundí su opinión de mí por esa mirada tan penetrante que me lanzó aquel día... vamos, da la impresión de que es hasta simpático.


2ª Parte[edit]

Le pregunté al bibliotecario donde encontrar el libro que me recomendó Fitts-senpai, Memorias de la investigación sobre el Laberinto de la Teletransportación; y cuando me informó, aproveché el tiempo que me quedaba hasta el almuerzo para leerlo.

El libro en sí no era especialmente grueso, sino que más bien tenía el grosor de un cuaderno, algo menos de 100 páginas.

La historia trataba sobre Animas Macedonias, un aventurero de las tierras norteñas que por lo visto había intentado conquistar un Laberinto llamado el Laberinto de la Teletransportación[10], junto a su grupo conocido como Monster House[11].

Se trata de un Laberinto bastante único donde las únicas trampas que poseía aplicaban un conjuro de teletransportación, que además era custodiado por 5 tipos de monstruos que lo habitaban. Esos monstruos poseían un alto intelecto y conocían a la perfección el Laberinto y la localización de todas las trampas, que utilizaban para desorganizar a los aventureros que se adentraran en sus dominios.

Cuando alguna persona, fruto de la poca fortuna, pisaba una trampa de teletransportación, eran llevados a una habitación en la que, por lo general, una gran cantidad de monstruos aguardaban a la espera de nuevas presas.

Es sumamente complicado evitar pisar sin querer alguna trampa en medio de un combate acalorado dentro del Laberinto, por lo que si el combate se alarga o complica, es posible que un grupo entero de aventureros acabara desperdigado por todo el Laberinto; llevando a que el nivel de dificultad con el que se categoriza este Laberinto sea extremadamente alto.

Animas, el autor del libro, y sus compañeros, fueron a explorarlo y se dedicaron a investigar las trampas de teletransportación que encontraron en él durante su incursión. Pasado un tiempo, llegaron a la conclusión de que existían solo 3 tipos distintos de trampas de teletransportación.

El primer tipo era el Salto Unidireccional, que siempre lleva al mismo sitio, pero que para volver hay que hacerlo caminando puesto que no puede utilizarse en sentido contrario.

El segundo tipo era el Salto Bidireccional, que siempre está remarcada con un círculo mágico tanto a la entrada como la salida y que puede ser usado para ir y volver sin problema.

El tercer tipo era el Salto Aleatorio, que una vez es activada, te lleva a algún lugar cualquiera dentro del Laberinto cada vez, desde el que no hay garantías sobre si es posible regresar al lugar de origen.

El modo de avanzar en el Laberinto de la Teletransportación, es dirigirse hacia lo más profundo de su interior mientras manejabas con cuidado toda trampa que encontraras, siendo necesario en algunos casos utilizar algunos de esos Saltos para avanzar.

Esto implicaba un gran problema en el que costaba estar seguro del tipo de Salto en el que te adentras, ya que los Saltos Aleatorios, se encontraban intercalados y situados en varias habitaciones. Si alguno de los aventureros pisara por error uno de estos, el grupo podría verse dividido y podría darse el caso en el que una única persona tuviera que enfrentarse en solitario contra una oleada enorme de monstruos.


El libro incluía notas sobre como reconocer los distintos tipos de trampas y los métodos para distinguirlas, ya que a mitad de la historia, Animas había descubierto esta diferencia entre los círculos mágicos de las trampas, por lo que fue capaz de ir avanzando a buen ritmo hacia lo más profundo del Laberinto.

El problema es, que este hecho llevó a que Animas y sus compañeros se volvieran un tanto descuidados, y llegó un momento en el que su método no le sirvió para distinguir correctamente una trampa en concreto, y al entrar en ella, resultó ser un Salto Aleatorio que marcó el fin de su grupo.

Animas acabó rodeado de gran cantidad de enemigos, y aunque perdió su mano derecha, consiguió de un modo u otro sobrevivir a la emboscada; pero 3 de sus compañeros no tuvieron la misma suerte.

Viéndose incapaz de continuar luchando, habiendo perdido su mano dominante[12], abandonó su vida de aventurero.

El final del libro es una narración breve explicando los motivos por los que escribió este libro. Su intención era confiarle los secretos para conquistar el Laberinto a quien quiera que leyera este libro.

No soy capaz de saber si esta historia es ficticia o no, pero el hecho de que su grupo acabara dividiéndose al final de la historia le da un toque bastante realista, viendo por lo que pasaron...

En mi vida anterior, recuerdo un RPG que tenía una mazmorra similar a esta que describen, aunque claro, siendo un juego, está claro que siempre será posible alcanzar el final del calabozo, pero en este mundo tengo entendido que no siempre es posible alcanzar el final del Laberinto. Es más, no me extrañaría que hubiera algún Laberinto fraudulento que no tuviera un final claro o un núcleo como ese cristal mágico del que tanto hablan los aventureros.


Al final del libro hay una representación detallada de la investigación sobre círculos mágicos de teletransportación, en la que comenta las limitaciones en alcance de las trampas aleatorias y las características más y menos comunes que poseían para intentar identificarlas.

También, informa de que es increíblemente improbable acabar teletransportado en el medio de un objeto inanimado, como el suelo o una pared, por mucho que siempre vayas a acabar dentro del Laberinto.

El motivo que describe Animas es debido a que los cuerpos se repelen o algo similar... Esto quizás tenga que ver con la incapacidad para materializar un hechizo ofensivo directamente en el interior de una persona, hecho que ya había averiguado por mi cuenta de forma instintiva.

Lo extraño es que la magia curativa puede afectar al interior del objetivo.... seguramente esta lógica tan difusa sea lo que me impide ser capaz de conjurar en silencio hechizos Curativos. Pero vaya, aunque sea un tipo de conjuro distinto, es probable que un concepto teórico como ese sea el que impida que un cuerpo se materialice en el mismo sitio que otro cuerpo.

Pero la magia de Tierra la puedes generar en el suelo, por mucho que no puedas ser teletransportado a este... Es posible que sea por algo tan sencillo como que para desplazar a una persona a un espacio ocupado es necesario una cantidad adicional de magia para realizar este cambio.

Mientras pensaba en esto, la campana del almuerzo resonó hasta en el interior de la biblioteca.

Vaya, el tiempo vuela.


3ª Parte[edit]

Me dirijo al lugar en el que quedé antes con Zanoba, el comedor de la universidad, que resultó ser un edificio independiente de 3 plantas, en el que los estudiantes se dividen por escala social.

La 3ª planta es para la nobleza y realeza.

La 2ª planta es para los plebeyos humanos y la raza feral.

La 1ª planta es usada por aventureros y razas demoniacas.

Siento que más que separación por discriminación es más una separación social hecha para ahorrar problemas... como por ejemplo, cuando los aventureros y los demonios comparten sala para comer con la nobleza, a menudo surgen discusiones y peleas; a parte de las enormes diferencias en modales en la mesa...

Debido a que me considero principalmente un aventurero, pensé que lo ideal para mí sería comer en la primera planta.


"Acompáñeme, por favor, Shishou."


Pero Zanoba me recomendó que mejor comiéramos en la tercera planta, ya que la comida y el servicio son mejores. Por este motivo, me ha cogido del brazo y me invita a que le acompañe.


"Uu..."


Cuando los ocupantes del tercer piso me vieron aparecer en las escaleras, pude notar como todas sus miradas se clavaban en mi persona.

Da la impresión de que mi apariencia actual apesta a plebeyo o pueblerino... Pero no es mi culpa, llevo mi quizás demasiado usado manto porque hace frío fuera.

El manto de Mickey Mouse[13] que me compré hace 5 años en el continente demoniaco tiene ya todos los bordes bastante desgastados y en la zona del pecho hay varios parches improvisados de cuando Orsted me atravesó con su brazo. Además, habiendo dado el estirón recientemente me queda un poco ridículo ahora.

Siendo sincero, no puedo negar que piensen que voy vestido de forma un tanto lamentable.

Varios estudiantes de las 1ª y 2ª planta llevaban puestos sus mantos en el interior del edificio debido al frío que hacía fuera, pero ni una sola persona de la 3ª planta va con él puesto. Los que sintieran algo de frío y preferían cubrirse con algo en lugar de un manto genérico llevaban una rebeca o una chaqueta.

Creo que una analogía fácil de comprender para describir esta situación es que, si todos en esta sala van de traje, yo soy el único que lleva vaqueros.

Hasta alguien como yo, al que la ropa no le importa demasiado, es capaz de entender la tensión del ambiente.


"Zanoba, creo que el ambiente aquí no es para mí, ¿te importaría si fuéramos a comer a la 2ª planta?"

"No como allí debido a Rinia y Pursena, Shishou."

"¿Y qué te parece ir a la primera planta?"

"El número de personas groseras en ella que no comprende un concepto tan sencillo como los modales en la mesa es insufriblemente alto. Gente de la realeza como yo no compartirá ni un segundo de su vida con ese tipo de compañía."

"En ese caso, supongo que tendremos que comer por separado."

"¡Eres cruel, Shishou! Este servidor no ha podido disfrutar de su compañía en mucho tiempo, Shishou. ¿Acaso comprende lo mucho que he tenido que soportar la agonía de nuestra separación? Solo pido que al menos comamos juntos en este día..."

"Claro que me gustaría comer contigo, pero por favor, no voy a poder disfrutar la comida en este sitio."


Tuvimos nuestra pequeña discusión junto a las escaleras que daban al comedor. Estas eran bastante anchas, pero aun así, debido a nuestra presencia, varios de los estudiantes estaban teniendo problemas para entrar a la 3ª planta debido a que estábamos bloqueando ligeramente la boca de las escaleras.

En ese momento...


"¡Kya~! ¡Es Luke-sama!"


Por el hueco de las escaleras, pude empezar a escuchar gritos femeninos, que se iban acercando cada vez más.


"Estoy caminando junto a Luke-sama~..."

"¡No, Luke-sama, no te vayas~!"

"Nee~[14], Luke-sama, el próxima día que tengas libre, ¿te importaría si me uno a vuestro grupo?"


Conforme se acercan las voces femeninas, me encuentro con que, subiendo por las escaleras, ha aparecido un donjuán rodeado de mujeres.


"Voy a tener que rechazar ese ofrecimiento. Lo lamento de veras, pero es imposible que salga con más de 2 mujeres al mismo tiempo, porque, aunque cueste creerlo, solo tengo 2 brazos, y si fuera a salir con 3 chicas, me odiaría a mí mismo por dejar a una sin la atención que se merece."

"Uhh~ Eso sería desagradable, sí~."

"Fufu, ¿cierto? Todo por culpa de ser tan popular... Pero, podemos quedar otro día, ¿no te parece? Es bastante probable que para el mes que entra mi brazo izquierdo quede disponible."


Gu-au.... Sin comentarios...

Escuchando algunas frases increíbles de la persona que se acerca desde el piso inferior, girando la esquina apareció el clon de Paul.

El chico lleva a 2 chicas por la cintura, chicas cuyos pechos están en una guerra constante contra sus uniformes por intentar ver el exterior, mientras que los pobres uniformes están al límite de su capacidad intentando contener ese par de mamas. El chico por su parte deja que sus manos bailoteen por la cintura de estas chicas superdesarrolladas mientras se ríe frívolamente y sube por las escaleras.

Definitivamente es el mismo tipo que vi en la ceremonia de ingreso... Se llamaba... ¿Luke, no? ¿De apellido Skywalker[15]?

Con esto en mente, nuestras miradas se cruzaron y su mirada se clavó en mí.


"Eh, tú...."


Sus ojos se entrecerraron mirándome con algo de hostilidad, habiendo desaparecido su expresión de antes.


"Si no lo recuerdo mal, tú eres ese que Fitts..."


Conforme comenzó a decir esas palabras, me incliné de inmediato.

El motivo es que esta persona también vio en directo el combate que tuve con Fitts, y aunque es posible que Fitts no me guarde rencor, por lo que he visto en la biblioteca, es posible que otros, como en este caso Luke que también es miembro del consejo de estudiantes, se haya enfadado conmigo por algo; porque la nobleza, y además los miembros de una misma asociación suelen tender bastante atención al honor de sus compañeros.


"Encantado de conocerle, senpai, soy Ludeus Greyrat. De ahora en adelante espero que nos llevemos bien, así que espero que puedas ayudarme a corregir las conductas erróneas que pueda realizar, senpai."

"Ah~, te conozco... Fitts me ha hablado de ti."


Luke me observa con mirada ofendida.


"Imagino que ya sabrás como me apellido."

"No...."


Niego con la cabeza en un acto reflejo mientras respondo.

Me siento como cierto padre de los Simpsons ante preguntas que el resto de personas supone que debo saber... Quiero decir... he oído que se llama Luke, pero no sé su nombre completo.


"Comprendo, así que eres un desconsiderado con el resto de personas..."

"L-lo lamento. Si fuera tan amable, ¿podría hacerme conocedor de su nombre, senpai?"


Durante unos instantes, Luke me miró a los ojos mostrándose claramente molesto. Pasado ese tiempo, soltó un carraspeo y junto a un resoplo.


"Me llamo Luke Notos Greyrat."


.

..


"¿Eh~? ¿En serio? Imposible que vaya vestido así..."

"Quizás no es asunto mío, pero ese manto está súper pasado de moda... Como mínimo deberías recortarle los bordes roídos, ¿no te parece?"

"Pero para lo harapiento que lo lleva todo, casi que mejor que se compre uno nuevo~."


De fondo y mientras Luke y su cuadrilla se marchaban, pude escuchar las voces de las grupis del joven mientras me lanzaban críticas sin parar; aunque nada de lo que dijeron llegó a calar en mis oídos.

Luke Notos Greyrat... Notos era el antiguo apellido de papá... ¿Será un hijo ilegítimo? No lo creo... Hace demasiado que Paul deshechó el apellido Notos, y el chico lo ha dicho de forma bastante pomposa así que seguramente sea... ¿algo así como primo mío?


"Shishou, he de reconocer que atraes la atención de todo tipo de gente."

"Cierto, pero dime, ¿qué puedes decirme de la última adquisición a mi grupo de conocidos?"

"Pues ese chico es Luke, parte de la alta nobleza del reino de Asura, y aunque está registrado como estudiante en la universidad, en realidad es más un escolta de la princesa Ariel."

"... Bueno, volviendo a lo de antes, me es imposible comer contigo en este sitio."

"¿Qué podría hacerse para que comiéramos juntos, Shishou?"


Al final, a modo de compromiso, decidimos comer en el exterior del comedor, aprovechando que el tiempo estaba de nuestra parte. Utilicé magia de Tierra para crear sin dificultad una mesa y sillas para realizar una improvisada terraza similar a la de una cafetería.

Zanoba, al ver mi creación mágica dejó escapar un sonoro ¡Guau!, alegrándome al sentir su admiración. Y, mientras comíamos, Zanoba aprovechó para explicarme la situación de la princesa Ariel y su honorable séquito.


Ariel Anemoi Asura, 17 años. Una legítima heredera al trono de Asura, en este caso, la segunda princesa.

Desgraciadamente, la reina de Asura no había sido bendecida con muchos hijos, y solo pudo dar a luz a una hija, que recibió el derecho a sucesión del trono por no ser hija de una concubina y no haber varón en su línea familiar.

En su segundo embarazo, hubo complicaciones durante el procedimiento y su corazón no pudo soportar el dolor de tener que enterrar el cuerpo sin vida de su hijo mortinato[16]; lo que la llevó a dejar a una única descendiente del linaje de Asura.

Además de Ariel, había otros 2 príncipes descendientes del rey y que aspiraban al trono, los aclamados como primer y segundo príncipe; y que las figuras influyentes de la aristocracia en Asura competían para llevar al trono para después poder recibir un beneficio acorde con el apoyo durante estos años.

Aunque claro, como casi siempre pasa, con demasiadas personas apoyando, es probable que no todas acaben recibiendo ese beneficio de vuelta... A mayor rango más fácil es que te agradezcan el apoyo, como es el caso de uno de los ministros del actual rey, pero cuando eres un noble de baja alcurnia... pues eso, es fácil que se olviden de ti.

Es por esto que los veían peligrar sus posibles recompensas, decidieron arropar a la inocente princesa Ariel con promesas de gloria; lo que llevó a la creación de la facción de la segunda princesa.

No obstante, hace 4 años, las personas que formaban la mayor parte de esta facción fueron derrocadas y bajo el pretexto de estudiar en el extranjero, la propia princesa Ariel acabó en esta universidad en un exilio auto-impuesto.

Esta princesa posee 2 escoltas.

El primero es Fitts, El Silencioso Fitts[17]. Un mago que conjura en silencio, que fue capaz de proteger al grupo de la princesa en los momentos de más debilidad de innumerables asesinos de renombre.

Su origen o lo que ha hecho hasta llegar a su mayoría de edad son unos grandísimos misterios, y lo único que se sabe a ciencia cierta es que es un miembro de los orejas puntiagudas (elfos), que por lo que se sabe, pocos han sido capaces de aprender a conjurar en silencio.

Nadie conoce el nombre de su maestro, y se denota cierta tendencia a ocultar toda información sobre esta persona. Los rumores que corren, que parece ser su coartada, es que Fitts recibió entrenamiento secreto del palacio real de Asura para convertirlo en una desalmada máquina de matar.


El otro escolta es Luke. Luke Notos Greyrat, segundo hijo del actual jefe de la rama Notos de los Greyrat, Philemon Notos Greyrat.

Ha acompañado a la princesa Ariel como su caballero protector desde el principio, y desde su nacimiento ha recibido una educación especial para ello. Le ha sido fiel aun cuando perdió su influencia en el reino, y si por casualidad la princesa pudiera retomar el combate, Luke sería su apoyo en el momento de la lucha por la sucesión.

Estas 2 personas han sido foco de todas las miradas desde el momento que llegaron a la universidad; unos les envidian, mientras que otros les respetan por miedo.


"Aunque he de avisarte, Shishou, que algunos puntos de esta historia son conjeturas propias."


Y con esa frase, Zanoba terminó su informe sobre estas 2 personas.


"Ah, gracias por la información... Pero dime, Zanoba, ¿no pareces muy informado al respecto?"

"Eso es que se le encargo a mi persona la obtención de información sobre ellos."

"¿Por quién?"

"Por esas 2 necias de la raza feral."


Así que Rinia y Pursena... solo con verle la cara a Zanoba es suficiente para estar seguro de ello. ¿Le habrán hecho hacer de recadero para que les compre el almuerzo o algo[18]?


"Zanoba... dime... ¿Te están acosando esas 2 personas?"

"¿Acosando? No, lo único que tu discípulo tuvo que hacer fue admitir su derrota en una pelea, eso es todo en lo referente a ese tema."

"¿Admitir la derrota...?"


Zanoba se mostró bastante reacio a contar más sobre el tema, pero su voz es clara y directa.

Supongo que si él mismo llegó a esa conclusión no es asunto mío... Si lo que le de verdad le están haciendo es acoso escolar, me va a costar sonsacárselo para que me lo diga, y eso que me gustaría ayudarle si de verdad lo necesitara.

Pero el problema es que no conozco la habilidad de esas 2, y puede que quizás fuera lo más sencillo que me aliara con Zanoba.

Lo que sé de las razas ferales es que si eres hijo del jefe de la aldea se te considera una existencia especial y puedes incluso recibir apoyos por ellos, y aprovechan de eso para atemorizar a otras personas para que no se atrevan a tocarlas.

Recuerdo que además en la aldea Dordia no tardaban en encasillarte como pervertido a la mínima... Aunque también hay gente maja entre su raza, como Ghyslaine por ejemplo. Pero vaya, ¡siempre estaré del lado de los niños que sufren bullying!


"Por favor, si te han hecho algo desagradable, aunque no sea mucho, quiero que me lo cuentes, porque me gustaría ayudarte, Zanoba."

"¡Jajaja! Shishou, no hay necesidad de que te veas involucrado en mis problemas, así que no se preocupe por mí. ¡En lugar de eso, mejor hablemos de cosas más importantes como las estatuillas!"


Zanoba dijo esto y se echó a reír.

Jummm..... Bueno, me dedicaré a observar la situación durante un poco más de tiempo antes de actuar.


4ª Parte[edit]

Cuando terminamos de comer, me fui de nuevo a explorar el campus, pero al no encontrar nada interesante para ver una hora de estar dando un pequeño paseo, acabé regresando a la biblioteca.

Me dediqué a buscar más documentos relacionados con la Catástrofe Mágica, pero como era de esperar, no estoy acostumbrado a usar un lugar físico a modo de biblioteca, ya que es a la primera que he ido en mi vida.

El tipo de biblioteca a la que estoy acostumbrado es más digital, con muchas imágenes llamativas y atrayentes y organizadas por categoría... sobre todo teniendo en cuenta la poca experiencia en Mundo Exterior que poseo.

Por todo esto, la simple búsqueda de documentos, aun sin encontrar resultados supondría un tiempo considerable, así que hablo con el bibliotecario por si es capaz de recomendarme algún libro, y este me entrega una lista de los libros que puedo consultar.

Echándole un ojo, encontré un libro con el título Teletransporte, por lo que decidí echarle un ojo; y también encontré un libro escrito en el idioma del Dios Marino que tantas ganas tenía de encontrar.

Llegar a este punto me tomó un par de horas.


Pasado un tiempo y tras hojear los libros, comprobé que el primero no es tan detallado con respecto a la teletransportación como esperaba, además de poseer muchos términos complicados y técnicos difíciles de entender.

El otro está incluso en un idioma que no conozco... Para poder sacar información de un libro es requisito entender un mínimo el idioma.


"Bueno, por ahora, si voy a hacer una investigación a fondo, como mínimo voy a necesitar un cuaderno de notas."


Aprendiendo a base de leer, la memorización tiene sus limitaciones.

Llegando a esta conclusión, solicité que me reservaran los libros para otra ocasión y salí de la biblioteca.

Cuando llegué al exterior, me di cuenta de que ya estaba anocheciendo; y pude ver a todos los estudiantes saliendo de los edificios de clase en dirección hacia sus dormitorios. Aunque algunos parecían dirigirse hacia la biblioteca.

Decidí ir contra corriente y me dirigí hacia la tienda a comprar materiales para estudio, aunque más que una tienda universitaria, parecía más una tienda genérica con un poco de todo. En su interior pude ver a varios estudiantes comprando cosas alegremente.

Tras echar un vistazo por encima, pude encontrar libros de texto sobre magia, piedras y cristales mágicos, mantos, espadas de madera, varitas para principiantes y un largo etcétera de utensilios puestos a la venta. Entre ese etcétera se encontraban necesidades diarias como bolsas, zapatos y jabón.

Vamos, por tener tienen tanto carne seca y ahumada, botellas de bebidas tanto de agua como alcohol en este sitio... Así que eso, una Convini[19].

Busco y encuentro un montón de hojas atadas por un cordón entre sí, tinta y una pluma, con las que realizo la compra de lo que andaba buscando antes de dirigirme de vuelta a mi dormitorio.

Para empezar, no he venido a esta universidad a comprar tonterías... en serio, he venido con una idea clara, y es curar mi enfermedad, y aun no sé cómo ni por dónde empezar.


Tras realizar las compras salí y pude comprobar que ahora sí había oscurecido. Aunque no existía lo que se conoce como alumbrado público, los distintos caminos principales poseían cierta iluminación tenue, por lo que moverte de noche no era un gran problema; aunque hacía poco que había acabado el invierno y todavía se acumulaba algo de nieve en las calles.

Yendo con cuidado, fui de vuelta hacia mi habitación en el dormitorio masculino a través de un camino totalmente desierto sin nadie por los alrededores, pero con rumores de conversaciones en la lejanía. Me comenzó a dar la sensación de que me había alejado de los caminos por los que normalmente se mueven los estudiantes del campus.

Analizándolo con el mapa, me encuentro frente al dormitorio femenino, que se encuentra de camino al masculino; por algún motivo, el camino a mi dormitorio atraviesa el de las mujeres...

Absorto en mis pensamientos, continúo caminando en dirección a mi habitación cuando de repente...


"¿Mm?"


Algo cayó desde el cielo inesperadamente.

Es blanco... pero no es nieve...

Lo cogí rápidamente en un acto reflejo.


"Ooh."


Cuando estiré el objeto de un color blanco puro, pude ver como tenía una pequeña decoración nada excesiva que me dio la impresión de que era una prenda de una persona limpia y ordenada. Aunque si aun no sabéis de que se trata, es lo que tradicionalmente se ha llamado como...

Unas braguitas.

Mushoku08 07.jpg

Es posible que alguien estuviera recogiendo la colada después de volver de clase...

Eso fue lo que pensé, por lo que alcé la vista buscando a la persona que se encargaba haciendo la aparente tarea, y aunque sentí que había encontrado a la propietaria de la prenda, debido a la poca luz fui incapaz de saber de quién se trataba.

Pero me recuerda a alguien...


"....Esto... Creo que se te ha caído algo importante..."

"¡Kya~a~a~a~a! ¡El ladrón de ropa interior!"


¿Eh?

Lo que escuché no fue la respuesta del dueño, sino el grito de una adolescente que venía de abajo, en dirección contraria al origen de la prenda que rescaté.

Me giré preocupado al sentir una mirada clavada en mí, y me encontré a la dueña de la voz de antes, mientras me señalaba con el dedo y temblaba de miedo.

.... Te equivocas...

Pero fui demasiado lento en siquiera decir esto en alto, en poco más de segundos desde que esa persona se puso a gritar, una ventana de la primera planta se abrió y comenzaron a asomarse personas que solo podía vislumbrar como sombras.

Sombras y más sombras.

Personas que una detrás de otra, me miraban acusántemente, mientras yo solo pude permanecer totalmente quieto con las bragas en alto, incapaz de comprender lo que estaba ocurriendo a mi alrededor.


"E-Esto... yo..."

"¡Jum!"


La persona que venía lanzada hacia mí era una mujer con un cuerpo excesivamente musculado.

¿Cómo decirlo...? No sé si es una chica, una mujer hecha y derecha, un bandido cualquiera o un gorila... Pero esa chica me da esas 4 impresiones al mismo tiempo. ¡Pero si el ancho de sus hombros es el doble que el mío! ¿Será de la raza feral...? Más bien parece de una raza demoniaca.


"¡Detente, asqueroso pervertido!"


Ante mi confusión por su llegada y la situación, me lanzó estas palabras.

¿Y ese insulto tan gratuito? ¡Pero si se supone que los gorilas son los seres más sabios del bosque!... No, en serio, ¿qué está pasando? ¿Por qué de buenas a primeras me tratan como un ladrón de ropa interior cualquiera? No puedo negar que a mis 15 años siento interés por prendas femeninas como las que tengo en mi mano, pero esta vez no hice por robarlas, ¡Pero si no las he olisqueado aun! Lo único que hice fue agarrarlas al vuelo antes de que cayeran al suelo, es más, hasta que empezaron los gritos, intentaba devolverlas.


"Por favor, escúchame un segundo, yo no he hecho nada malo."

"¡¿Que no has hecho nada malo?!"


La mujer gorila me agarró del brazo con fuerza.

Menuda pedazo de mano tiene...


"Si no has hecho nada malo, ¿me puedes explicar esto que llevas en tus manos?"


No puedo negar que hay un objeto digno de ese trato en mis manos.

Me preparé para decir que esto es una acusación falsa, pero pude notar las miradas a mi alrededor clavadas en mí y dirigiéndome una clara hostilidad. Ante esta escena, mis piernas se pusieron a temblar.


"¿Eso que llevas no es la ropa interior de Ariel-sama? Por mucho que vayas por ahí admirando a la princesa, ¡no puedes ir como un sinvergüenza robando algo tan privado como eso!"


A las ácidas palabras de la gorila, las chicas que nos rodeaban comenzaron a lanzar gritos hostiles hacia mí.


"¡Eso mismo!"

"¡Pervertido!"

"¡Púdrete!"


¿Pero y esto? Me voy a poner a llorar...


"¡Escucha! ¡Ven conmigo! ¡Alguien tan desgraciado como tú tiene que ser castigado por sus fechorías para que no las vuelvan a cometer!"


Tira de mí tras agarrarme por un brazo y pasarme su otra mano por debajo de mi axila, en una situación en la que la única resistencia física que pude poner fueron los surcos que mis suelas dejaban por el suelo al ser arrastrado.

Menuda fuerza tienen en este dormitorio femenino... llevo muchos años entrenando para fortalecerme, ¿y aun así solo puedo hacer esto?

Atorado en la situacíón, veo como la gorila me está arrastrando hacia el edificio femenino.

¿Acaso pretenden hacerme un horrible linchamiento? ¡Pero si me han acusado sin pruebas! ¿Debería huir? ¿Aunque no haya hecho nada malo? Si huyo... seguramente los rumores se esparcirán por toda la universidad. ¿Qué hago entonces? Porque me siento como si me acusaran falsamente de ser un acosador de tren[20]... ¿Puedo solucionar esto hablando?... Seguramente sea tarde para eso...

No, lo mejor en estos casos es mantenerse seguro y repetir las veces que haga falta que se es inocente. Además que yo NO hice nada en esta ocasión.

Con esto en mente, usé magia de Tierra para fijar mis pies al suelo, deteniendo el arrastramiento al que la gorila me estaba sometiendo.

Cuando esto ocurrió, la gorila me miró sorprendida.

No tengo la menor intención de quedarme callado ante este malentendido.


"Ehh~~, pero mira qué tenemos aquí, si el de hoy es todo un atrevido capaz de pasearse con ropa interior robada a estas horas... ¿Y encima te vas a poner bravucón?.... ¿Qué pasa? ¿Te comió la lengua el gato? ¿Acaso piensas que puedes vencernos a todas nosotras?"


Quizás, pero algo me dice que venceros no implicaría ganar la guerra. Pero vaya, así que ladrón de ropa interior... si no hago nada, todos en la universidad se acabarán pensando que voy por ahí robando bragas que caen del cielo, y si me pongo a discutir o pelear, la acusación pasará de ir pervertido a que las he violado o algo peor... Si eso ocurriera, es probable que la propia administración de la universidad se vea obligada a tomar partido y obligarme a irme del campus... Menuda mierda, ¿cómo puedo solucionar esto de una forma que acabe bien para mí?


"¡Un segundo! ¡Ha habido un malentendido, esperad!"


Era la voz de un chico con un tono bastante agudo.


"¡Fitts-sama!"

"¡Eh! ¡¿Fitts-sama?!"

"¡¿Fitts-sama ha hablado?!"

"¡Es la primera vez que le oígo hablar!"

"¡¿Qué está pasando?!"


Separando el corrillo que se había formado a mi alrededor, un chico bastante bajo con el pelo blanco y gafas de sol apareció entre la multitud. Era Fitts-senpai.


"L-Lo siento mucho.... Esa prenda... La estaba secando y... se me cayó sin querer.... Este chico solo... la atrapó por mi descuido...."


Fitts se puso entre la mujer gorila y yo mientras jadeaba muchísimo, y aprovechó hasta para explicar lo sucedido; a lo que la gorila respondió con un resoplo.


"Jum... Fitts....-sama. Ya nos han avisado de que Ariel-sama le ha encargado a usted que limpie su ropa interior."


Y la gorila continuó diciendo.


"Pero eso es una cosa y esto otra. El tipo este, ha estado paseando por esta zona a estas horas, y eso que acordamos entre todos que cuando se pusiera el sol, tan solo las mujeres pueden pasar por esta calle."


Oh... Así que era eso... ya decía yo que había poca gente por la zona. ¡Pero no he visto en ninguna parte que mencionaran esto!

Seguramente Fitts-senpai se diera cuenta de mi confusión cuando le lancé una mirada preguntándole con los ojos si era cierto.


"Este chico es un estudiante recién llegado, además de un Estudiante Privilegiado que no tiene un compañero de habitación, por eso nadie le ha informado de esa norma del dormitorio. Por este motivo, ¿me harías el favor de dejar pasar por alto su error?"


Parecía que Fitts estaba desesperado por solucionar la situación, al menos, por su tono de voz no me cabía duda.

¿Por qué estará ayudándome hasta tal punto?

La gorila me mira como preguntándome si es eso cierto; viéndola, asentí por si de verdad me estuviera preguntando si lo que Fitts-senpai ha dicho es cierto o no.

Su respuesta fue agarrar con más fuerza mi brazo y volver a dirigirse a Fitts.

"Juhm... Bueno, Si Fitts el Silencioso lo dice, es probable que sea cierto; pero también es cierto que este chico ha incumplido las normas del dormitorio. Así que voy a usarle de ejemplo para todos y asegurarme que le aplican un castigo consecuente..."


Cuando terminó su discurso, intentó de nuevo tirar de mí, pero algo se puso en su camino. Antes de que nadie pudiera reaccionar, Fitts había sacado su varita y estaba apuntando a la cara de la chica gorila.


"Te he dicho que el chico no ha tenido la culpa. ¿No me has oído? suéltale..."

"F-¿Fitts-sama.....?"


La voz de Fitts se notaba irritada, y todas a nuestro alrededor tragaron aliento y comenzaron a murmurar.

Aun con lo oscuro que estaba, fui capaz de notar que la cara de la gorila cansina se había puesto completamente pálida.


"¿O acaso queréis que os mande a todas a la enfermería?"


¡Qué gua~po le ha quedado! Me encantaría ser capaz de decir algo como eso al menos una vez.


"Tcht... De acuerdo..."


La chica gorila soltó por fin mi mano, pero de un modo un tanto brusco, separándose por fin del pequeño que parecía haberle robado el corazón.

Me molesta la muñeca un poco de tanta fuerza... pero no creo que haga falta curarla con magia.


"Fitts-sama, que sepa que lo hago solo porque fuiste hasta tal extremo para hacerle un favor, pero, ¡tú, chico nuevo! ¡Que no te vuelva a ver merodeando por el dormitorio femenino de noche! ¡La próxima vez no te lo dejaré pasar como hoy!"


Tras soltar el discurso típico de un mal perdedor, dio media vuelta y volvió al interior del edificio por la puerta que salió antes. El resto del corrillo de chicas tras lanzarme una mirada de odio también fueron desapareciendo.

Vaya, a la misma velocidad que llegaron, todas esas chicas se largaron de aquí...


"Ufff... y todo porque Goriade-san nunca escucha lo que le dicen..."


Fitts-senpai soltó un suspiro de tranquilidad una vez todas las chicas se marcharon.

Así que la gorila de antes se llama Goriade... su fuerza y brusquedad le van como anillo al dedo a ese nombre. Es un claro caso de Name-is-body[21].

Pero pasado unos segundos, Fitts-senpai se giró hacia mí y se inclinó.


"Lo siento mucho, todo esto ocurrió debido a que se me cayó esa prenda."


Me pregunto por qué tendrán a un chico limpiando ropa interior femenina en el dormitorio para mujeres... ¿Quizás tenga que ver el hecho de que sea el escolta de la princesa de Asura para que le permitan algo así?

Pero aun así, me parece una persona sincera, además de que todo su cuerpo emana un aura de inofensividad; pero diría que es capaz de lo que se proponga, aunque sea joven. Es un bishounen[22] con gafas de sol... aunque creo que encaja más con la definición de Ikkemen. Uhhh... siento que sería peligroso si se me declarara... en estos momentos siento unas extrañas ganas de besarle los pies por lo que ha hecho.


"No, Fitts-senpai, no tiene de qué disculparse, y menos tras solucionar el problema."

"Eres muy modesto para decir que yo he solucionado el problema... Si te hubieras empleado a fondo, casi seguro que alguna habría acabado herida."


En este momento comprendí el motivo por el que parecía tan agitado y esforzándose tanto en ayudarme.

Seguramente estaba preocupado de que me hubiera puesto violento y les hubiera hecho daño a las chicas... Aunque bueno, aun teniendo eso en consideración, sigue habiéndome sacado de un aprieto.


"Bueno, pero no puedo negar que me sorprendió la escena... ¿Me puedes explicar exactamente lo que ocurría, Fitts-senpai?"

"Ah... claro. Aunque es lo que ya te ha contado Goriade-san, cuando se pone el sol, ningún chico tiene permitido acercarse al dormitorio femenino."

"¿En serio? Pero algo como eso no aparecía en las normas de la Universidad."

"No aparece en las normativas oficiales porque es un acuerdo al que han llegado entre todos los estudiantes; por lo que los chicos no pueden utilizar este camino de regreso, sino que tienen dar un pequeño rodeo para llegar a su dormitorio."


Imagino que será algo similar a Reglas de la Casa[23]. Aunque vaya... alguien podría haberme hablado de ellas en algún momento del día, como por ejemplo Zanoba....


"No tenía ni idea."

"Es normal ya que no tienes compañero de cuarto, pero de ahora en adelante tenlo en cuenta, ¿de acuerdo?"

"Claro."


No debería hacer falta ni que lo confirme, vaya... no pienso pasar por este camino ni aunque sea de día; no quiero más miradas hostiles como las de antes, ni que me rodeen esas endiabladas chicas otra vez. Aunque bueno, si no fueran tantas a la vez no debería pasar nada.

Pero por algún motivo, las miradas que me suelen lanzar las mujeres es bastante hostil... Solo de pensarlo, me echo a temblar.


"De todas maneras, me salvaste; así que si alguna vez te puedo devolver el favor de alguna forma, Fitts-senpai, no tienes más que pedírmelo..."

"No te preocupes por eso, tan solo hice lo que debía."


¿Lo que debía...? Pues si me paro a pensarlo, la mayoría de las veces, al verme, la mayoría de la gente me veía con prejuicios y malentendidos... La primera vez fue la raza feral, después Paul y finalmente Orsted... ¿Acaso mi cara hace que la gente desconfíe de mí?

Pero Fitts-senpai no me ve de esa forma, es más, se puso de mi lado en esta ocasión, tratándome justamente. Es posible que el que lo observara con prejuicios fuera yo en esta ocasión, por lo ocurrido durante el examen de ingreso... Menos mal que me he dado cuenta.

Fitts-senpai se muestra amistoso y atento, además de no estar mostrándose molesto por lo ocurrido; me ha ayudado bastante en la biblioteca, todos le conocen y respetan en la Universidad pero no se muestra excesivamente orgulloso. Y en este conflicto me ha ayudado enormemente a solucionarlo sin que avanzara en ninguna mala dirección de forma excelente.

Su físico puede ser un tanto infantil, como de Shota[24], pero por dentro parece una persona de fuertes convicciones, además de mi senpai. Vaya, es el ideal de senpai... le llamaré Fitts-senpai siempre, con el respeto que se merece.


"Pero, Ludeus-kun, seguro que habrías sido capaz de solucionarlo solo."

"Creo que me sobreestima, de verdad. Senpai, le agradezco mucho su ayuda."


Estas palabras las dije inclinándome con un enorme respeto ante Fitts-senpai, que comenzó a rascarse la mejilla algo avergonzado.


"Vaya, que tú, Ludeus, me des las gracias se me hace raro."

"¿Eh? ¿Por qué motivo?"


Cuando le hice esta pregunta, Fitts se puso a reír tímidamente.


"....Es un secreto[25]."


Puede que por error, pero esa sonrisa se me quedó grabada.


Y así fue como terminé por fin mi primer día en la Universidad de Magia de Ranoa.


Notas del traductor y Referencias[edit]

  1. Frase japonesa para referirse a rodillas que sobrepasan el ángulo al que pueden doblarse. No voy a poner imágenes, que siento dolor solo con verlas.
  2. Es habitual que en todos los centros escolares japoneses haya una habitación amplia con camas y un médico para atender a los estudiantes e incluso dejarles descansar en ella. Se ha convertido además en un sitio habitual de referencia en varios mangas/animes; por lo que Ludeus esperaba que fuera igualito en este lugar.
  3. Potro: Estructura de cuero apoyada sobre 4 patas metálicas que sirve para que los estudiantes salten por encima tras tomar impulso. La versión más extendida en Japón, llamada Cajón de Salto, es una caja con varios cajones que pueden no utilizarse para bajar la altura del mismo, y suele estar presente en varias series de anime y manga. Imagen Potro Imagen Cajón de Salto
  4. Similar al caso de la enfermería, los Almacenes de Gimnasia son localizaciones muy explotados en manga y en anime para eventos tales como personas tímidas quedándose encerrados dentro para finalmente atreverse a hablar entre ellos (MUY recurrente). Pero al no cumplir los estándares para estos sitios, Ludeus se molesta un poco y prefiere considerarlo algo distinto para que no le rompa su idea de ese lugar.
  5. Similar a los lugares anteriores, las azoteas de los colegios son lugares típicos en anime y manga para que ocurran eventos. Por lo general, en la azotea del colegio puede ser pública o privada (y algún estudiante tener acceso a la llave), y es donde se suele disfrutar del almuerzo en pareja, o donde las parejas confiesan su amor, aprovechando que es una zona apartada.
  6. Otro lugar muy usado en anime y manga, en este caso, para tener encuentros tranquilos con personajes menos sociales y que prefieren los libros; o para quedar para estudiar con el/la chico/a que te gusta, o para encontrar una sección prohibida o mágica de la misma.
  7. El efecto Aoki Mariko es una reacción que obtienen algunas personas cuando van a lugares con gran cantidad de libros acumulados, que les hace sentir ganas de ir al baño. No está demostrado.
  8. Si alguien conoce la referencia, que nos la haga saber.
  9. Dogeza: Postrarse ante alguien, arrodillado en el suelo, con las manos apoyadas en el suelo y llevando la frente casi al suelo. Más Información (ENG)
  10. La palabra original utilizada era transición, pero debido a que estamos normalizando los términos para no agobiar al lector, hemos preferido usar una terminología más sencilla. Si no os gusta, comentadlo.
  11. Monster House/Casa de Monstruos/Hogar de los Monstruos.
  12. Por lo general, las personas tienen una mano que saben usar a la perfección (mano dominante) y la otra que es considerada la mano torpe.
  13. Realmente es de Mackey Rat, una raza de monstruo, pero Ludeus lo confundió con Mickey Mouse y lo ha llamado así desde entonces.
  14. Forma tímida/coqueta de atraer la atención de alguien cuando hablas con esa persona.
  15. Referencia a Luke Skywalker, de Star Wars.
  16. Mortinato: bebé nacido muerto.
  17. Referencia al agente Bond, James Bond.
  18. En zonas orientales, es bastante recurrente en series japonesas que a las víctimas de bullying les hagan ir a comprarle la comida (a veces hasta con su dinero) a los abusones.
  19. Convini/Convenience Store/Badulaque: Es un tipo de tienda bastante extendida en Japón, en la que se pueden encontrar todo tipo de bienes de primera necesidad abierta las 24 horas.
  20. En Japón, debido a la gran cantidad de gente que utiliza el metro para moverse por la ciudad, ha habido varios casos de personas que abusaban sexualmente de mujeres para toquetearlas aprovechando el bullicio. Ha habido casos en los que, debido a la posición pública, es posible que te lleguen a tachar de pervertido sin pruebas, llevándote a la policía, aunque fuera otra persona el que lo hizo.
  21. Name-is-body/Eres lo que te llaman: Frase hecha para definir que una persona con un apodo o nombre concreto, tendrá un físico acorde a ese apodo.
  22. Bishounen/Chico Guapo: Es el término masculino para referirse a chicos extremadamente guapos, hasta el punto de considerarse andróginos. Son los personajes por excelencia en los Shoujos.
  23. Local Rule/Reglas de la Casa: Expresión usada para referirse a un grupo o asociación que tienen reglas especiales creadas por ellos mismos, muy extendido en competiciones o juegos como por ejemplo, qué hacer en caso de un 6 en el parhis.
  24. Shota/Niño: Equivalente a loli, pero usado en chicos; es un género o categoría de personaje que engloba niños o hombres aniñados en series japonesas. Más Información
  25. Himitsu/Secreto/Es un secreto: Frase muy usada en eventos amistosos o íntimos de anime y manga, por lo general dicho por una mujer y con un toque pícaro, femenino e íntimo.
Ir al Capítulo Anterior Volver a la Página Principal Ir al Capítulo Siguiente