Mushoku Tensei Spanish:Chapter 04: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Sergiocamjur (talk | contribs)
Sergiocamjur (talk | contribs)
m Sergiocamjur moved page Mushoku Tensei Spanish:Volume 01 Chapter 04 to Mushoku Tensei Spanish:Chapter 04: Upgrading chapter naming
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:


== Estado ==
== Estado ==
''1. Traducido por [[User:Sergiocamjur|Sergiocamjur]] ([[User talk:Sergiocamjur|talk]]) 10:05, 13 January 2015 (CST)''
''1. Traducido por [[User:Sergiocamjur|Sergio Campos Jurado]] ([[User talk:Sergiocamjur|talk]]) 10:05, 13 January 2015 (CST)''


== Capítulo 4 - Maestra ==
== Volumen 01 Capítulo 04 - Maestra ==


=== 1ª Parte ===
=== 1ª Parte ===


3 years old.
Cumplí los 3 años.


Recently, I finally got to know my parents' names.
No hace mucho conseguí distinguir los nombres de mis padres de sus conversaciones.


Father's name is Paul Greyrat.
El nombre de Padre es Paul Greyrat, el nombre de Madre es Zenith Greyrat, y mi nombre es Ludeus Greyrat.
Mother's name is Zenith Greyrat.


My name is Rudeus Greyrat.
El primogénito de la familia Greyrat.


The eldest son in the Greyrat family.
Aunque me solían llamar Ludeus, y a veces Ludy de forma cariñosa, mis padres nunca usaban mi nombre completo, por lo que tardé bastante tiempo en conocer el apellido de mi familia.


Even though I was named Rudeus, my parents always used my first name and even shortened it to Rudi, so I only got to know my full name after a very long time.
"Mira que te gustan los libros, Ludy."


[Ara ara, Rudi really likes books.]
Es algo que Zenith siempre me decía mientras se reía, porque casi siempre me veía acompañado de algún libro.


Zenith always laughed and said, because I often carried a book to walk around.
Nunca les molestó, ni hicieron por quitarme ninguno de los libros. Y mira que hasta durante la comida tenía el libro debajo el brazo.  


They didn't criticize me and take the book away.
Aunque nunca leí la guía sobre magia frente a mis familiares.


Even during meals I placed the book under my arms. It's just that I don't read magic books in front of my family.
No era por vergüenza, simplemente no sabía si la magia estaba bien vista.


It wasn't to hide myself. It's just that I didn't know where magic lies.
En mi anterior mundo, durante el renacimiento europeo hubo un gran número de caza de brujas, en las que se les trataba como seres extraños que debían quemar en la hoguera.


In my past world, the western renaissance era had prosecuted witches.
Y aunque existan los libros de magia en este mundo, implicando que probablemente no sea considerado algo anormal, puede que no esté del todo reconocido socialmente.


And treated them as abnormal beings and burned them.
Puede que consideren que la magia tan sólo debería ser usada por adultos.


Even though there is usage of magic books in this world, so magic probably wouldn't be considered abnormal, it might not be recognized either.
Porque ya que causa desmayos por un uso excesivo, podría ser tratado como un perjuicio para el crecimiento.


Maybe magic can only be used when you're an adult.
Por todo esto decidí esconder mi magia de mi familia.


Since you might faint if you overuse it.
Pero es posible que ya lo sepan desde que hice unos disparos al exterior desde la ventana del estudio.


It might be treated as a detriment to growth.
No tuve otra opción, tenía que probar la velocidad máxima a la que podía lanzar hechizos.


So I decided to keep my magic from my family.
La sirvienta (creo que se llama Lilia) de vez en cuando me miraba con un poco de temor, pero mis padres seguían manteniendo su actitud despreocupada<!-- Me encanta la expresión happy-go-lucky -->, por lo que parecía que no había problema.


But it might have already been divulged when I shot magic outside the window.
Si me detuvieran no podría hacer nada por evitarlo, pero desearía aprovechar el crecimiento tan rápido que tengo actualmente.


There was no choice. I wanted to test how fast I could shoot.
El talento se estanca si no se entrena de forma constante durante el desarrollo.


The maid (I think her name is Lilia) occasionally looked at me with a dangerous expression in her eyes, but my parents still maintained a happy-go-lucky attitude, so I felt it was still okay.
Entrenar es ahora mismo mi deber absoluto.


If I'm stopped it can't be helped, but I don't wish to miss the growth period.
=== 2ª Parte ===


Talent will rust if it isn't trained during the growth period.
Y aún diciendo esto, el entrenamiento secreto llegó a su fin una tarde normal.


It's an absolute must to train during this time.
Mi capacidad mágica había crecido consireablemente, por lo que empecé a probar magia de nivel Intermedio para ver si era capaz de usar el Cañón de Agua conjurándolo en silencio.


===Part 2===
Tamaño: 1. Velocidad: 0.<ref>Son los valores de referencia para el tamaño del hechizo y la velocidad del mismo. En este caso se refiere al tamaño esandar pero sin aplicarle velocidad. Ver Capítulo 03.</ref>


Repetí los pasos y configuración que había estado siguiendo hasta ahora para que el agua simplemente cayera en la cubeta.


And yet the secret training still came to a halt.
Según mis cálculos como mucho derramaría unas gotas.


A certain afternoon.
Pero de forma inesperada, lo que apareció en mi mano fue un enorme pilar de agua que atravesó la pared dejando un enorme agujero.


My mana capacity had grown quite a lot, so I started to try out intermediate ranked magic with the thought of checking out Water Cannon using voiceless incantation.
Mi mente se quedó en blanco debido al shock.


Size: 1, Speed 0.
Un agujero en la pared sería una prueba irrefutable de que había usado magia.


I just wanted to do it like before and shoot it into the water barrel to fill it up.
Pero no tenía forma humana de arreglarlo.


I just thought it would end up overflowing at most.
Por lo que me rendí a los pocos instantes.


But unexpectedly, what came out was a huge pillar of water that smashed a big hole into the wall.
"¿¡¡Qué ha ocurrido!!?...Buah..."


I was unable to think of what to do due to shock.
El primero en llegar fue Paul.


A hole in the wall would definitely reveal that I used magic.
Y se quedó con la boca abierta tras ver la pared.


This was something that I couldn't do anything about.
"Esto...Oye, que.... Ludy, ¿estás bien...?"


I quickly gave up.
Paul era así de buena gente.


[What happened!! Whoa........]
En esta situación estaba claro que yo había sido el culpable del destrozo, pero lo primero que hizo fue preocuparse por mí.


At first it was Paul who rushed in.
Incluso ahora está murmurando cosas como [¿Monstruos..? ¿En medio del pueblo..?], mientras busca preocupado en la habitación y el exterior.


And then he stared at the wall with his mouth agape.
"Ara ara<ref>A Zenith le encanta la expresión, así que voy a dejarla tal cual, es una expresión japonesa de sorpresa, a veces fingida.</ref>....."


[This, hey, what.......... Rudi, are you alright......?]
Poco después Zenith entró en la habitación.


Paul was a nice guy like this.
Estando más tranquila que Padre.


It was done by me no matter how you look at it, but he was only concerned about my body.
Y tras echar un vistazo a la pared destrozada y al charco de agua del suelo:


Even now he's mumbling [Monsters......? But in this vicinity.....] and stuff like that, while cautiously looking around at the surroundings.
"¿Eh.....?"


[Ara ara.....]
Su mirada se detuvo sobre la página en la que me había quedado del libro de magia.


And soon Zenith entered the room.
Sus ojos alternaban entre observarme a mí y al libro, hasta que se puso de rodillas en frente mía mirándome directamente a los ojos.


She was much calmer than Father.
Aterrador.


After looking at the ruined wall and the pool of water on the ground,
No había emoción en sus ojos.


[Eh.....?]
Como pude, le aguanté la mirada a Zenith.


Her eyes stopped on the page of the magic textbook where I had last turned.
Siendo NEET<ref>Persona que no posee un trabajo ni está en proceso de formación. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Nini</ref> aprendí una cosa importante, que cuando no tuvieras razón, ponerse a la defensiva sólo empeoraba las cosas.


After looking at me and the book, she stood in front of me and looked gently into my eyes.
Por ese motivo, debía devolverle la mirada.


Scary.
En estas situaciones, la solución era afrontar la verdad.


There was no smile in her eyes.
Mirar a los ojos a la otra persona, sin esconderte; sólo con eso ya muestras sinceridad.


I kept focusing my eyes on Zenith.
Como mínimo y antes que nada debes de mostrar sinceridad.


I learned something when I was a NEET. When you did something wrong, a stubborn attitude would only make things worse.
"Ludy, ¿seguiste las instrucciones de esta guía y lo leíste en alto?"


Therefore, I can't avoid her eyes.
"Lo sinto."


At this moment, a sincere attitude was needed.
Asentí y me disculpé.


Not avoiding the person's eyes, meeting them face-to-face. Just by doing that, you would appear to be sincere.
Cuando haces algo incorrecto, lo mejor es disculparte abiertamente.


It doesn't matter what you think. At least you appeared to be honest.
Después de todo, nadie más podía haber hecho algo así.


[Rudi, did you follow the magic guidebook and read it out?]
Mentir para que te pillen inmediatamente sólo conseguirá que pierdan la confianza en ti.


[I'm sorry.]
Mentí demasiado en el pasado, lo que llevó a que nadie confiara en mí al final.


I nodded, and apologized.
No cometeré el mismo error 2 veces.


When something wrong was done, just freely apologizing was better.
"Oi<ref>Oi es una forma japonesa de llamar la atención del oyente, con un tono un tanto descortés. Me voy a empezar a conformar con las expresiones japonesas para darles más caracterización a los personajes.</ref>, que eso es de nivel Intermedio...."


After all, only I and no one else could have done this.
"¡Kyaaa!<ref>Grito de emoción japonés, casi siempre femenino</ref> ¿¡¡Escuchaste eso, cariño!!? ¡¡Nuestro hijo es un verdadero genio!!"


Lying and immediately being seen through will only have the trust towards me decline.
Las dudas de Paul se ahogaron por el chillido de Zenith.


I lied freely in the past and lost trust at the end.
Agarró las manos de Paul al tiempo que daba saltos de alegría.


I will not make the same mistake again.
Cuánta energía.


[Oi, that's intermediate ranked......]
¿Han ignorado mi disculpa?


[Kyaa! Did you hear that darling!! It's true that our child is a genius!!]
"¿No te parece sospechoso? Ni siquiera le estamos enseñando a leer todavía..."


Paul's suspicion was covered by Zenith's scream.
"¡¡Rápido, ve a solicitar un tutor ahora mismo!! ¡¡Este niño se convertirá en un mago excelente!!"


She grabbed both of Paul's hands and happily jumped out.
Paul todavía mostraba preocupación mientras que Zenith no cabía en sí de gozo.


How energetic.
Parece que Zenith estaba entusiasma por que había podido usar magia.


Was my apology ignored?
Parece que le di demasiadas vueltas a que los niños no debían usar magia.


[That's not right, dear<!--(TL: Not to sure how to TL omae into English, so I'll just use dear.)-->, we hadn't taught him how to read.....]
Lilia no mostró signo alguno de sorpresa y se dispuso a recoger la habitación en silencio.


[Quickly, go hire a home tutor now!! This child will become a remarkable magician in the future!!]
Me temo que la sirvienta ya sabía que había estado practicando magia, o al menos daba esa impresión.


Paul was still troubled by it while Zenith was over the moon.
Puede que no lo considerara algo negativo, por lo que no parecía importarle.


Looks like Zenith was exuberant over the fact that I used magic.
O quizás tan sólo quería respetar la alegría de mis padres.


It seemed that I was overthinking the fact on children shouldn't be using magic.
"¡¡Cariño, ve corriendo a Ranoa y publica la solicitud de empleo!! ¡¡El talento debe ser debidamente desarrollado!!"


Lilia didn't show any signs of surprise and quietly cleaned the room.
Zenith felizmente gritaba palabras como genio esto talento aquello.


I'm afraid this maid already knew that I was using magic, or she already felt that I was somehow doing it.
¿Ahora resulta que usar magia era considerado un talento?


Perhaps she didn't think it was a bad thing, so she didn't take it to heart.
¿Acaso era la opinión sesgada de mis padres o el hecho de usar magia de nivel Intermedio era algo tan sorprendente? No tenía información para juzgar.


Or maybe she only seemed to note my parents' happy expressions.
Nah, seguramente fuera la opinión predispuesta de mis padres.


[Darling, go out to Ranoa and put up a job offering!! Talent must be properly cultivated!!]
Zenith nunca me había visto usar magia.


Zenith happily shouted about genius something talent something.
Pero sin suficientes pruebas llegó a la conclusión de que yo era un genio.


Suddenly using magic was considered a talent?
Bueno, hubo una cosa...


Was it my parents' biased opinions or was it the fact that using intermediate ranked magic was considered to be amazing? I was unable to judge.
En este momento me vinieron escenas a la mente.


No, perhaps it really was my parents biased opinions.
Ya que me gustaba estar solo, al leer, en ocasiones leía en alto o repetía frases que me gustaban.


I had never used magic in front of Zenith.
Cuando llegué a este mundo, hablaba conmigo mismo en japonés mientras leía.


But she said [[<nowiki/>It's true]] - she already thought I was a genius.
Pero cuando aprendí a hablar, inconscientemente empecé a hacerlo en el idioma de este mundo.


There was no proof.......
Y algunos días, murmurando para mí, Zenith al oírme me decía cosas como "Ludy, eso significa ---" para explicarme el significado de las palabras.


Ah, no.
Gracias a eso fui capaz de aprender gran cantidad de nombres propios de este mundo rápidamente - me estoy yendo por la tangente.


I suddenly remembered.
Aunque no hablara mucho, aprendí el abecedario de este mundo por mi cuenta.


Because I always liked to be alone.
Mis padres no tuvieron ni que enseñarme a hablar.


When I was reading, I would occasionally read or repeat phrases that I liked.
El punto de vista de mis padres es algo así como [Nuestro Hijo sabe leer palabras que nunca le hemos enseñado y ha podido leer lo que pone en este libro].


When I came to this world, I would mumble to myself while reading.
Eso sin duda es sorprendente.


At first it was Japanese, but when I learned how to talk, I would subconsciously use this world's language.
Si fuera mi hijo, también pensaría que es un genio.


And then, when I mumbled to myself, Zenith would say to me [Rudi, that is-----] and tell me the meaning of the words.
Es más, en el pasado, me pasó algo parecido cuando mi hermano menor nació.


Because of her, I remembered quite a lot about this world's fixed names - well, never mind about that.
Maduró rápidamente y aprendía cualquier cosa más rápido que nadie en casa.


Even though I said nothing much, I learned the letters of this world by myself.
Hablar, andar...


My parents didn't even teach me how to talk.
Mis padres estaban encantados y cada vez que su hijo hacía cualquier cosa sin importar qué, decían cosas como "Este chico podría ser superdotado".


From my parents' POV, [[<nowiki/>Our child can read words that have never been taught to him and read out the contents of the book]] and see it that way.
Bueno, en este caso, aunque sea un NEET perdedor que no terminó el bachillerato, poseo la mente de un hombre de 30 años.


That's definitely a genius.
Sin esa experiencia adicional, ¿habría cambiado la situación?


If it's my child, I would also think that he's a genius.
¡¡Tengo más de 10 veces la edad de un niño normal de 3 años, no soy un genio!! <!-- me he columpiado muchísimo en esta frase en inglés, pero otra cosa no habría tenido tanto sentido -->


In the past, it was the same when my younger brother was born.
"¡¡Cariño, Ludy necesita un tutor!! ¡¡Estoy segura de que podemos encontrar un profesor de magia adecuado en Ranoa!!"


He grew up fast and did anything faster than me and my older brother.
Y sin importar los padres llegarían a la misma conclusión: Desarrollar debidamente el talento.


Talking, walking on his own feet.
Los padres que tuve en mi vida anterior elogiaban a mi hermano pequeño por su talento y le dejaron aprender cuanto creyesen necesario.


My parents were also optimistic. Every time their child did something, they would say [That child might just be a genius], even if it wasn't anything big.
En este caso, Zenith sugería contratar a un mago para que se convierta en un tutor que se hospede en casa.


Well, even though I'm a loser NEET who stopped in high school, my mentality is already over 30 years old.
"Espera, ¿no habíamos decidido que si era un niño le enseñaría como usar una espada?"


If I didn't even have that, how should I live on?
Pero Paul se opuso.


That's over 10 times the age of a 3 year old!!
Si es un niño, aprenderá a usar una espada. Si es una niña, aprenderá magia.


[Darling, a tutor!! We can definitely find a suitable magic teacher in Ranoa city!!]
Parece que lo decidieron antes de que naciera.


And then to properly educate someone with talent, they would have the same thoughts, no matter whoever's parents it is.
"¡¡Pero ha conjurado hechizos de nivel Intermedio a su edad!! ¡¡Si empieza a ahora su entrenamiento se convertirá en un mago importante!!"


My former life's parents praised my younger brother's talent and let him learn various things.
"¡¡Una promesa es una promesa!!"


So Zenith suggested to hire a magician to be the home tutor.
"¡¡Qué dices de promesas, si eres el primero que las rompe!!"


But Paul objected to it.
"¡¡Eso no tiene nada que ver con Ludeus, ¿me equivoco?!!"


[Wait, wasn't it decided that if it's a boy, we would let him become a swordsman?]
Una discusión de pareja salvaje apareció<ref>Referencia al texto de combate de pokemon cuando Pokemon salvajes aparecían en tu viaje. Screenshot: http://i.emezeta.com/cache/img/1378_o.jpg</ref>.


If it's a guy, he would take up a sword. If it's a girl, she would learn magic.
Lilia continuaba recogiendo la habitación en silencio.


It seemed to have been decided before I was born.
"Dejadle que aprenda magia por la mañana y el uso de la espada después de comer; así no habrá problema, ¿cierto?"


[But he can activate intermediate ranked magic at this age!! If he trains now, he will become a remarkable magician!!]
Después de que la discusión se prolongara varios minutos y de que Lilia terminara de limpiar, suspiró e hizo la propuesta, consiguiendo que la pelea terminara.


[But a promise is a promise!!]
Pues parece que a la tonta pareja no le importaba la opinión de su hijo y le acababan forzando a estudiar lo que quisieran.


[What promise!! You always break your promises!!]
Pero bueno, ya que decidí que viviría esforzándome al máximo, la decisión me pareció una buena idea.


[My things have nothing to do with this now, right!!]
=== 3ª Parte ===


A couple's quarrel started right here.
Por lo descrito anteriormente, nuestra familia decidió contratar a un tutor particular.


Lilia was still quietly cleaning up the room.
Parece ser que el sueldo para un tutor de hijos de nobles no estaba mal.


[Let him learn magic in the morning and sword fighting in the afternoon. Is that fine?]
Paul siendo un caballero, algo poco común por la zona en la que vivimos, era considerado un noble de clase baja, y por este motivo su sueldo estaba acorde con su clase social.


After the quarrel persisted for a while and Lilia finished cleaning, she sighed and gave that suggestion. The argument ended.
Aunque hay que tener en cuenta que vivíamos bastante alejados de la capital.


Well then, the baka parents didn't consider what the child wanted and forced learning onto me.
Por este motivo, algo como un mago era algo poco común en este pueblo.


Oh well. Since I decided I wanted to live on with a serious attitude, this was considered a good thing.
Aunque pidamos ayuda a la Asociación de Magos y al Gremio de Aventureros, dudo que nadie solicite el puesto de trabajo...


===Part 3===
Pero ignorando mis preocupaciones, encontramos a una persona con suma facilidad que llegaría a los pocos días.


Esta aldea no tenía posada, por lo que el trabajo incluía alojamiento y comida.


For the reasons above, our house decided to hire a home tutor.
Mis padres predecían que probablemente se tratara de un aventurero retirado.


It seems that the income for a noble child's tutor isn't bad.
La gente joven no vendría a un lugar tan apartado, y magos que hayan trabajado en la corte no tendrían problema para encontrar trabajo en la capital.


Paul was a knight, which was uncommon in this area, and still had the status as a lower-class noble, so he had an income suitable for his status.
Además, en este mundo, tan sólo magos de nivel Avanzado poseían la cualificación necesaria para enseñar.


But this was a village area far away from the capital.
Un aventurero solía tener nivel Intermedio o superior.


So this area had the same conforming personnel suited to it. Don't mention about having talented people - even a magician was considered to be rare here.
Y por eso, la persona que había solicitado el puesto probablemente tuviera 40 años o más anciano, con una barba larga,  y que tuviera el porte general de un mago.


Only relying on the Magician's Association and the Adventurer's Guild, is there anyone who would apply for the job.......
"Me llamo Roxy. Encantada de conoceros."


Even though there were such worries, someone was found surprisingly quickly and would come in tomorrow.
[[image:Mushoku1_07.jpg|thumb|Me llamo Roxy. Encantada de conoceros.]]


This village had no inn, so it also included living quarters.
Pero opuesta a las expectativas, resultó ser una chica joven.


According to my parents' prediction, it was probably a retired adventurer.
De primaria o principio de secundaria.


Young people wouldn't come to this rural area, and a court magician could find work at the capital easily.
Vestida con un manto marrón de mago, con un pelo color arroyo con una tonalidad cercana a la flor de sésamo<ref>http://lh3.ggpht.com/DWuc3PG9kwMdXm3i4mwrzhvzOF7p7iuh6J8FxKwLQALrD4yJhXBvuTl3ERbJYvJEMVEUky1wFjXL-TAioVg=s1200</ref>, dando la impresión de una persona refinada y exquisita.


In this world, only advanced ranked magicians could be qualified to become another magician's teacher.
La delicada blanca piel venía acompañada de unos ojos no demasiado abiertos mostraban una mirada serena y tranquila. La seriedad de sus labios la hacían parecer distante. Y aunque no llevara gafas, poseía las cualidades necesarias como para ser una chica estudiosa que trabaja en la biblioteca.


An adventurer was around the intermediate rank or above.
En una mano llevaba una bolsa, mientras que en la otra cargaba con un largo báculo digno de un mago.


Therefore, the person coming in would probably be a middle-aged or elderly person who keeps a long beard and gives off a proper magician-like impression.
Y esa fue la impresión que recibieron los habitantes de la casa.


[I am Roxy. Please give me your guidance.]
"........."


[[image:Mushoku1_07.jpg|thumb|I am Roxy. Please give me your guidance.]]
"........."


But contrary to expectations, it was a young girl.
Es la reacción natural.


Around junior high.
No es lo que esperábamos.


Wearing a brown magician's robe and having water-colored hair with sesame flower petals, she gave off the appearance of a dainty person.
En nuestra imaginación, un tutor debería ser alguien con varios años de experiencia.


The sunless skin was accompanied with half-opened eyes, filled with a bored and sleepy expression. The corners of her lips made people feel that she was a little cold. Even though she didn't wear spectacles, she fulfilled the image of a studious girl always working in the library.
Pero la persona que vino resultó ser una jovencita.


One hand carried a bag, while the other was holding a long staff that a magician have might used.
Aunque para alguien tan experimentado en juegos como yo, una lolita<ref>Lolita o loli es un término japonés para hacer referencia a niñas chicas de unos 8-14 años (o al menos aparentes) que suelen aparecer a menudo en juegos y series. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Lolicon</ref> maga no era algo tan sorprendente.


And thus, she met with the 3 of us in this house.
Lolita con ojos entreabiertos y para nada cariñosa.


[.........]
Con estas 3 cualidades era simplemente perfecta.


Por favor, cásate conmigo.


[.........]
"Eh..Esto... Acaso, ¿acaso eres la tutora particular?"


This was to be expected.
"Ah...Esto...Claro que---"


It was out of our predictions.
Viendo lo apabullados que se encontraban mis padres, decidí añadir:


In our imagination, a tutor would have been someone who had weathered many years.
"Eres muy pequeñita."


But the person who came was a little fellow like this.
"Eres el menos indicado para decirme eso."


Although to someone who had played a lot of games, a loli-like magician wasn't something amazing.
Me refutó instantáneamente.


Loli, half opened eyes, not cute (cold).
Parecía que estaba acomplejada por su altura.


Having these 3 qualities - she's just perfect.
Y mira que me ahorré el comentario de su pecho.


Please be my wife.
Roxy dejó escapar un suspiro.


[Ah, ah, you're, that, home tutor?]
"Hah... Bueno, ¿quién es el estudiante al que debo de dar clases?"


[Ah, that's, really---]
Buscó con la mirada mientras hizo la pregunta.


With my parents stuttering, I quickly added:
"Cierto... Es este niño."


[You're really small.]
Zenith, aprovechando que me tenía en brazos, le respondió.


[I don't want to hear that from you.]
Le lancé un guiño a la lolimaga.


I was immediately refuted.
Tras lo que abrió completamente los ojos, y finalmente suspiró.


She looked like she had a complex about it.
"hah... Así que de verdad ocurre a veces ¿eh?, niños que de alguna forma se desarrollan precozmente y padres bobos que los toman por genios."


Even though I wasn't referring to the chest.
Dejo escapar entre murmuros.


Roxy sighed.
¡¡Pues te oí, Roxy-san<ref>Sufijo japonés de cortesía con el que muestras respeto a una persona que no conoces demasiado o con quien no posees confianza. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Honor%C3%ADficos_japoneses</ref>!!


[Hah. Well, where is the student I'm supposed to teach?]
Aunque no podría estar más de acuerdo con ella...


She looked around the surroundings while asking.
"¿Ocurre algo?"


[Ah, it's this child.]
"No, nada. Simplemente creo que su hijo quizás no comprenda el concepto de la magia y podría ser peligroos, ¿no cree?"


Zenith introduced me, who was in her arms.
"¡¡No te preocupes, nuestro Ludy-chan<ref>Sufijo japonés de principalmente usado con bebés y mujeres con el que muestras confianza con esa persona. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Honor%C3%ADficos_japoneses</ref> es un verdadero prodigio!!"


I gave her a wink. <!--(TL: キャピっとウインク What the heck is this.)-->
Zenith dijo algo propio de padres bobos.


In the end, she widened her eyes, and then sighed.
Por lo que Roxy suspiró nuevamente.


[Hah. Occasionally it happens huh, children who grow somewhat faster, and baka parents who think they have talent.]
"Hah.... Comprendo. Haré lo que pueda."


She quietly grumbled.
Llegó a la conclusión de que todo cuanto dijera sería inútil.


I heard that!! Roxy-san!!
Tras este evento, se decidió que recibiía clases de Roxy por la mañana y Paul me enseñaría como defenderme con una espada después de comer.


Although, I couldn't agree more.
=== 4ª Parte ===


[What is it?]
"Bueno, comencemos siguiendo la guía de enseñanza de magia.... No, mejor antes de eso hagamos una prueba para ver la magia que puedes usar, Ludy."


[Nothing. But I think your child doesn't understand the concept of magic, right?]
Para nuestra primera clase, Roxy me llevó al jardín.


[No problem, our Rudi-chan is very talented!!]
La magia se usaba principalmente en el exterior.


Zenith said something that baka parents would say.
Tenía claro lo que podría ocurrir de usar magia en el interior de la vivienda.


Roxy sighed again.
De esa forma evitas romper paredes y mobiliario, como yo hice.


[Hah. I understand. I'll try my best.]
"Repite lo que voy a enseñarte. Concede la protección del agua en cuyo lugar te solicito, dejando el brillo cristalino correr en él, 『AQUA-ESFERA』"


She judged that it was probably useless to say anything else.
Mientras Roxy conjuraba una esfera del tamaño de una bola de baloncesto apareció en su mano.


With that, it was decided that I would accept Roxy's classes in the morning and learn sword fighting from Paul in the afternoon.
Salió disparada hacia un árbol a gran velocidad.
 
===Part 4===
 
 
[Well, let's start from the magic textbook...... No, before that, let's test how much magic Rudi can use.]
 
For the first lesson, Roxy brought me into the courtyard.
 
Magic was mainly done outdoors.
 
She also understood what would happen if magic is used in the house.
 
So she wouldn't do something like break the walls, which I did.
 
[Let me demonstrate. Bestow the protection of water to the place where thou demands, let the crystal clear flow appear towards here, 『WATER BALL.』]
 
At the same time when Roxy was chanting, a basketball-sized water ball appeared.
 
It flew towards one of the trees at high speed.


Crash.
Crash.


The branches were easily broken and the fence became soaked.
Las ramas se partieron con facilidad y una valla acabó empapada.


Size 3, speed about 4.
Tamaño: 3. Velocidad: 4. Aproximadamente.


[How's that?]
"¿Qué te parece?"


[Yes. That tree is carefully cultivated by my mother, so I think she will be angry.]
"Bien. Pero creo que mi madre se va a enfadar mucho, porque le tiene mucho cariño a ese árbol."


[EH? Is it like that!?]
"¿EH? ¿¡Estás seguro!?"


[I'm very certain.]
"Completamente."


There was one time when Paul swung his sword and cut the branches. The fury that Zenith had wasn't just the normal scariness.
Recuerdo en una ocasión que Paul cortó unas ramas entrenando con la espada. La ira de Zenith excedió la definición de escalofriante.


[This is really bad, think of something.....!!]
"¡¡Menudo fallo, piensa, piensa....!!"


Roxy quickly ran to the tree and picked up the fallen branches.
Roxy se corrió hasta el árbol y agarró las ramas caídas.


She held out the branches with her face red,
Sosteniendo las ramas, roja de vergüenza,


[Ooooh, let the power of God be converted into a bountiful crop, and bestowed into one's who had lost their strength to stand up once again, 『HEALING』]
"Por favor.... Que el poder de dios se convierta en una abundante cosecha para ser ofrecida a aquellos que han perdido la fuerza para mantenerse en pie, 『CURACIÓN』"


The branches went back to how they were before.
Las ramas volvieron a su estado original antes del impacto.


[Phew.]
"Ufff..."


[Sensei can also use healing magic!!]
"¿¡¡También puedes usar magia curativa, sensei<ref>término y a veces sufijo que se utiliza con maestros en japón. Se diferencia del término en español en que esta persona suele enseñar también filosofía de vida a sus alumnos y el vínculo tiende a ser más duradero. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Honor%C3%ADficos_japoneses</ref>!!?"


[Eh, yeah. I have no problems up to the intermediate rank.]
"Eh, claro. No tengo problema de en usar hechizos hasta nivel Intermedio."


[Amazing!! That's amazing!!]
"¡¡Sorprendente!! ¡¡Eres increíble!!"


[No, if you train properly anyone can do things to that extent.]
"No, cualquiera que se esfuerce es capaz de llegar a ese nivel."


Even though her response was somewhat curt, the corners on her lips betrayed her by curling upwards, and her nose seemed to twitch slightly in pride. She looked quite happy.
Aunque su respuesta fuera algo seca, la comisura de sus labios dejaba entrever una sonrisilla, y su nariz se alargaba de orgullo<ref>Expresión o frase hecha japonesa originada de un cuento popular en el que se comenta que una persona que se siente orgullosa y disfruta de los elogios suele alargar su nariz en respuesta. Para más información: http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/jap/akuta/la_nariz.htm</ref>. Parecía bastante contenta.


I only shouted "amazing" twice and she's already this happy. That's really too easy.
Tan sólo grité "sorprendente" un par de veces y ya está así de contenta... Esto va a ser muy sencillo.


[Then, Rudi, try that.]
"Bueno, Ludy, inténtalo tú."


[Alright.]
"De acuerdo."


I raised my hand.......
Alargué mi brazo...


Oops, I haven't used a chanted water ball for nearly a year. I couldn't remember it.
Ups, llevo tanto tiempo sin pronunciar el conjuro de Disparo de Agua, que ya no lo recuerdo.


Try out what Roxy just said, mmm, that.
Intentaré recordar las palabras de Roxy, mmm.... nada.


[Excuse me, how did you say that?]
"Disculpa, ¿puedes repetir lo que pronunciaste?"


[Bestow the protection of water to the place where thou demands, let the crystal clear flow appear towards here.]<!--TL: Oh my god, even I had to copy/paste what I wrote. Please no more chant words.-->
"Concede la protección del agua en cuyo lugar te solicito, dejando el brillo cristalino correr en él"


Roxy replied indifferently. Was this situation in your expectations?
Roxy me respondió sin cambiar su actitud. ¿Acaso esperaba que esto fuera a ocurrir?


But even if you replied so indifferently, I can't remember it in one try.
Pero si tan sólo me lo dices a esa velocidad, soy incapaz de recordarlo a la primera.


[To the place where thou demands....... WATER BALL]
"...En cuyo lugar te solicito...... 『AQUA-ESFERA』"


I really can't remember it, so I just simply shortened it.
No pude recordar más, así que simplemente lo acorté.


Compared to Roxy's water bullet, it's a little smaller and slower.
Mi hechizo comparado con el de Roxy es algo más pequeño y lento.


If I did it better than her, she might make a fuss.
Quién sabe como reaccionaría si la superara.


I'm very generous to young girls.
Además que a las lolis les doy trato de favor.


A basketball-sized water bullet flew out.
De mi manó salió disparada otra bala del tamaño de una bola de baloncesto.


The tree went "crrrack" in response and fell over.
El árbol crujió por el impacto y se partió.


Roxy looked at me with a complicated face.
Roxy estaba mirándome con una expresión extraña.


[You shortened the chant?]
"¿Acortaste el conjuro?"


[Yes.]
"Sí."


Was it something bad?
¿Fue mala idea?


Come to think of it, the guidebook basically never recorded any ways to do voiceless incantations.
Ahora que lo pienso, la guía nunca explicó forma alguna de conjurar en silencio, por no decir que es el modo que siempre utilizo.


Even though I usually used it, could it be that I had did something forbidden?
¿Podría ser que estuviera prohibido?


Or was it that she thought I was 10 years too early to use voiceless incantation and got angry......
¿O acaso piensa que soy 10 años demasiado joven para usar conjuración en silencio y se ha enfadado?


Under that scenario, was it better if I refute by saying, [So what about it, who would want to use such a lame chant?]
En ese caso, sería mejor que la rebatiera diciendo algo como: [¿Y qué si soy joven? ¿quién querría perder el tiempo conjurando algo tan estúpido?]


[Do you usually shorten your chant?]
"¿Sueles acortar los conjuros?"


[Usually...... I use voiceless incantation.]
"Por lo general... Conjuro en silencio."


I didn't know how to reply to that, so I just told the truth.
No sabía cómo responder a esa pregunta, por lo que le dije la verdad.


It would be revealed sooner or later if I took her class.
Tarde o temprano se daría cuenta si se convertía en mi tutora.


[Voiceless incantation!?]
"¿¡Conjuras en silencio!?"


Roxy widened her eyes, as if suspecting me.
Roxy abrió los ojos, y me miró suspicazmente.


[...... Is that so. You usually use voiceless incantation. I see. Do you feel tired?]
".....Ya veo, sueles conjurar en silencio. Entiendo... ¿te notas cansando?"


But she immediately returned to how she looked before.
Pero de inmediato volvió a su actitud original.


[Indeed, I have no problems.]
"No, estoy bien."


[Is that so. There's nothing to criticize on the size and strength of the water bullet.]
"Ya veo. Pues no he visto ningún error en el tamaño y fuerza de tu Bala de Agua."


[Thank you for your compliment.]
"Gracias por su instrucción."


Roxy finally showed a small smile.
En respuesta Roxy me devolvió una pequeña sonrisa.


A very small one.
Una sonrisa casi imperceptible.


Then muttered to herself.
Y murmuró para sí.


[...... Looks like there's some worth to educating him, hmm.]
"..... Parece que merece la pena educarle..."


Like I mentioned already, I heard what you just said.
Como dije antes, ¡puedo oírte!


[AAAAAAAH====!!]
"¡¡AAAAAHHHHH!!"


A scream rang up my back.
Un grito tremendo se oyó a mi espalda.


Zenith came over here to check on the situation.
Zenith había venido a supervisar nuestra primera clase.


The drinks on the tray that she was carrying fell onto the ground. She was staring at the broken tree branches with her hands covering her mouth.
Las bebidas que traía en una bandeja cayeron al suelo, sus manos cubrían su boca mientras miraba fijamente las ramas rotas del árbol.


A face of filled with sorrow.
Una cara llena de pena.


And in that instant, that expression was covered with fury.
Y en un instante, su cara mostró rabia.


Ah, uh oh.
Ah, oh oh.


Zenith strode over and came in front of Roxy.
Zenith se acercó a nosotros y se puso frente a Roxy.


[Miss Roxy!! Will you not treat our home as your place to experiment with magic!!]
"¡¡Señorita Roxy!! ¿¡¡Podría hacer el favor de no tratar nuestro hogar como el blanco de experimentos mágicos!!?"


[Eh! But this was done by Rudi......]
"¡Eh! Pero si esto lo ha hecho Ludy....."


[Even if it's done by Rudi, you were the one who let him do this!!]
"¡¡Aunque lo haya hecho Ludy!! ¡¡Usted está al cargo de él!!"


Roxy acted as if she was struck by lightning, received a great shock, and lowered her head.
Roxy dio la impresión de haber sido impactada por un rayo, del shock recibido, y agachó la cabeza.


Well, you can't push the blame onto a 3 year-old kid.
Tiene sentido que no puedas echarle la culpa a un niño de 3 años.


[Yes...... You're right.]
"Sí..... Tienes razón."


[I hope this never happens again!!!]
"¡¡¡Que no vuelva a ocurrir!!!"


[Yes, I'm very sorry, madam......]
"Sí, señora, no volverá a ocurrir..."


After that, Zenith used healing magic and magnificently repaired the tree and went back into the house.
Tras el intercambio, Zenith utilizó magia curativa y reparó perfectamente el árbol antes de volver a entrar en casa.


[To think I made a mistake so quickly..........]
"Y pensar que nada más empezar cometí un error..."


[Sensei.....]
"Sensei....."


[Haha, I might be fired tomorrow.]
"Jaja, podría ser despedida manaña mismo."


Roxy sat on the ground and started to draw [[<nowiki/>の]] with her finger.
Roxy se puso en cuclillas en el suelo y se puso a dibujar el símbolo [[<nowiki/>の]] con uno de sus dedos<ref>Realizar este gente suele representar en novelas ligeras, anime, y en parte cultura japonesa una depresión por parte de esa persona, normalmente por haber cometido un error garrafal. Para más información: ''Falta Enlace''</ref>.


She really couldn't take any shock.
Está claro que no reacciona bien ante las sospresas y las regañinas.


I patted her shoulder.
Puse la mano sobre su hombro de forma cariñosa.


[.........]
"........."


[Rudi?]
"¿Ludy?"


Even thought I patted her shoulder, I haven't communicated with anyone properly for the past 20 years, so I had no idea how to console her.
Aunque fuera capaz de hacer este gesto, no había tenido una conversación propiamente dicha con nadie por más de 20 años, por lo que no estaba seguro de cómo consolarla.


Excuse me, what could I say during this time.......
Es más, no sabía si era correcto decir nada en este tipo de situación...


No, calm down.
Espera, cálmate.


Think over it carefully. What would a protagonist in an ero-game say during this kind of situations?
Piénsalo detenidamente. ¿Qué diría el protagonista de un eroge<ref>Eroge: Coloquialismo japonés para referirse a novelas visuales que suelen poseer contenido erótico, en las que por lo general, un protagonista está rodeado de varios personajes del sexo opuesto a los que en función de tus acciones/actitud/atributos puedes intentar obtener como pareja sentimental. Para más información: es.wikipedia.org/wiki/Eroge</ref><ref>Novela Visual: Formato de juego en el que nos presentan una novela generalmente usando texto, imágenes, banda sonora, SFX e incluso voces para contarnos la historia. Por lo general, y debido a la industria en la mayoría de los casos, incluían contenido para mayores de 18 años. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Novela_visual</ref> si se encontrara en esta situación?


Mmmhmm, something like this.
Mmhmmm, creo algo así.


[Sensei isn't wrong.]
"Sensei, no te has equivocado."


[Ru-Rudi?]
"¿Lu-Ludy?"


[You're accumulating experience.]
"Has aprendido algo nuevo."<!-- Buscaba un término español que representara crecimiento personal sin ser una frase demasiado larga [You're accumulating experience.] -->


Roxy stared at me.
Roxy me miró fijamente.


[T-true. Thank you.]
"T-Tienes razón. Gracias."


[No problem. Then, let's continue with the lesson.]
"No te preocupes, ¿continuamos la clase?"


With that, I had a good relationship with Roxy.
Gracias a esto, la relación con Roxy mejoró.


===Part 5===
=== 5ª Parte ===


Por las tardes me tocaba entrenar con Paul.


Afternoon was training with Paul.
Ya que no existían espadas de madera para niños de 3 años, lo que hacíamos era más bien entrenamiento físico básico.


Since there was no wooden sword that suited my body size, it was essentially basic body training.
Jogging, flexiones y sentadillas.


Jogging, push-ups, and sit-ups.
La planificación de Paul consistía en ejercitar mi cuerpo.


Paul's plan was to let me do physical activities.
Debía seguir este régimen de entrenamiento hasta los días en los que Paul tenía que trabajar y era incapaz de asistir a las clases, estos ejercicios físicos básicos eran de obligatorio cumplimiento diario.


Even though there were some days when Paul had work to do and was unable to train me, basic body training was something that cannot be missed.
Esta mentalidad era la misma sin importar el mundo en el que vivieras.


This was the same in whichever world.
Y yo me esforzaré al máximo para cumplirla.


I'll try my best.
Aunque por mi edad, mi cuerpo era incapaz de aguantar el entrenamiento toda la tarde, así que las clases de uso de espada terminaban sobre las 2 PM.


As a child, my physical body couldn't last the entire afternoon, so sword classes ended around 2 pm.
Y de ahí hasta la la merienda mi misión era utilizar magia hasta agotar mis reservas.


So before evening meals, I'll spend my magic until I reach my limits.
Por cierto, la magia gasta cantidades distintas de maná en función del 『Tamaño』.


Magic will expend different amounts of mana depending on its [Size].
Si conjurando en silencio tratáramos el tamaño por defecto como un 1, cualquier cosa con un tamaño mayor requeriría un aumento en la cantidad necesaria de maná.


If the default size is 1 for voiceless incantations, for anything that was bigger and additionally so, the amount of mana required would increase.
Parecido a la ley de conservación de materia<ref>Ley que estipula que en una reacción química la masa de los reactivos es equivalente a la masa obtenida de los productos. En este contexto se refiere que a más maná, mayor potencia del hechizo. Para más información: es.wikipedia.org/wiki/Ley_de_conservación_de_la_materia</ref>.


The law of conservation of mass.
Pero sin embargo, cuanto más achicas el tamaño por defecto, más maná consumes.


But contrary to that, the smaller it is, the more mana it would use up.
No soy capaz de comprender la lógica de esto.


I really didn't understand the logic.
La creación de una simple gota de agua necesitaba bastante más maná que la creación de una bala de agua del tamaño de un puño.


Creating a single droplet of water used much more mana than creating a fist-sized water bullet.
No tiene sentido.


That's really strange.
Le hice una pregunta al respecto a Roxy, pero simplemente respondió con un:


I queried Roxy with this question I had, but I only received the reply, [It is simply so.]
"Sencillamente es así."


It seemed it was a question that had not been answered.
Parecía que esta incógnita todavía no había sido resuelta.


Even though I didn't understand the logic, this wasn't considered bad in terms of training.
Pero aunque no comprendiera la lógica, no supuso un problema a la hora de practicar.


My mana capacity had increased quite a bit recently. If I don't use some big magic spell I can't spend it all.
Mi capacidad mágica había aumentado considerablemente; hasta el punto de que si no usaba hechizos poderosos era incapaz de gastarla cada día.


Just trying to finish off my mana supply, I had to pour everything out before I got tired.
El simple hecho de gastar mi maná hasta cansarme se convirtió en una tarea diaria tediosa.


But now it's time to try training my dexterity.
Así que decidí comenzar a entrenar mi destreza con los hechizos.


Thus, I decided to do some very delicate works.
Y para ello decidí realizar tareas más minuciosas.


Using magic to accomplish something complicated, small, and delicate.
Utilizando la magia para conseguir resultados pequeños, delicados y complejos.


For example, the creation of an ice statue, lighting a fire on my fingertips, or writing words on the board.
Por ejemplo, la creación de una estatua de hielo, encender una llama en la punta de mis dedos, o escribir en una tabla.


Taking the soil from the courtyard and separating it.
Tomando barro del jardín y dividiéndolo.


Opening a lock and closing it.
Abrir y cerrar una cerradura.


Earth magic had some influence towards things that had metallic or mineral quality.
La magia de Tierra poseía influencia sobre objetos con características metálicas o minerales.


But the more metallic it was, the more mana that had to be used.
Aunque cuanto más metálico fuera el objeto, más maná consumía.


When working with something, the smaller it is, the more delicate action it is, the more complicated it is, and the more accurate and efficient it is, the more mana that had to be expended.
Mientras experimentaba, descubrí que cuanto más pequeño, delicado, complejo, preciso o eficiente fuera el conjuro más maná era necesario para su ejecución.


Throwing a baseball with all your strength.
Por ejemplo, lanzar una pelota de béisbol con todas tus fuerzas y enhebrar una aguja consumían aproximadamente la misma cantidad de maná.


Slowly leading a thread to pierce through the hole of a needle.
Además, probé a utilizar varias magias distintas al mismo tiempo.


The amount of mana expended was roughly the same.
Comparado con cuando usaba el mismo hechizo al mismo tiempo, el maná que requería esta técnica era 3 veces mayor.


Also, I tried various types of magic at the same time.
Por todo esto, si ejecutaba dos tipos distintos de magia, de tamaño reducida, con precisión, rápidamente y todo al mismo tiempo; podía, con facilidad, consumir todo mi maná.


Compared to using the same type of magic, I needed to use at least 3 times more mana.
Siguiendo este tipo de entrenamiento a diario-------


So if I activated 2 types of magic, lightly, accurately, and quickly all at the same time, I could easily finish all my mana.
Llegó el momento en el que soy incapaz de agotar todo mi maná aunque esté usándolo de esta forma continuada durante medio día.


With this type of training everyday------
Mi corazón comenzó a titubear: "Esto seguramente sea suficiente".


I can't finish my mana even if I use it for more than half a day now.
El vago que llevo dentro comenzó a decirme que esto debería de ser suficiente.


This should be enough. My heart started to waver.
En cada ocasión que esto ocurría, me enfadaba y me auto-regañaba.


My lazy bone started to tell me that this should be enough.
Al igual que con mis músculos, si dejara de entrenar, mi cuerpo empezaría a responder más lentamente.


Each time, I yelled and scolded myself.
Con la magia seguramente pasara lo mismo. Por ello, simplemente por que haya aumentado mi capacidad no implica que deba dejar de entrenarla.


Training my muscles was the same. Once I got lazy, my body would slow down.
=== 6ª Parte ===


My mana could possibly be the same. I mustn't stop training just because I had some increase in capacity.
Mientras estaba usando magia por la noche, pude oír sonidos irritantes del tipo ''Rawr Rawr Nyan Nyan''.


===Part 6===
¿De dónde venían? ¿Necesitas preguntar? Obviamente venía del cuarto de mis padres.


Así que esforzándose, JUM.


When I was using magic at night, I could hear some irritating Rawr rawr Nyan nyan noises.
Puede que en un futuro cercano nazca mi hermano o hermana pequeño.


Where was it? Do you even need to ask? It was obviously Paul and Zenith's room.
Personalmente prefiero una hermana.


Busy working, hmph.
Yep, no quiero un hermano menor.


Maybe in the not-so-distant future, my younger brother or sister will be born.
En mi mente todavía recordaba la figura de mi hermano pequeño golpeando con todas sus fuerzas mi ordenador.


I think it's best to have a sister.
No quiero un hermano menor.


Yup, I don't want a younger brother.
Una monísima hermana pequeña es mejor.


In my memory, the image of my younger brother using a baseball bat to hit my computer with everything he had still remained.
En mi anterior vida, siempre que escuchara sonidos tan molestos, inmediatamente daría golpes en la pared y el suelo para hacerlos callar.


I don't want a younger brother.
Y por eso mi hermana mayor nunca volvió a traer chicos a casa.


A cute sister is better.
Qué recuerdos...


In my past life, if I heard something that annoying, I would immediately bang on the wall and floor to make them quiet.
Por aquel entonces, quienes hacían esos ruidos cerca mía me llenaban de odio por dentro.


So my older sister never brought a guy back again.
Siempre pensé que eran bullies<ref>Bully: Anglicismo utilizado para representar el acoso escolar, en el que una persona recibe abusos físicos, mentales o sociales por parte de otra o grupo de personas, aunque también existe en otros ámbitos (sociales, laborales...). Ejemplo en el prólogo. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Acoso_escolar</ref> que me ridiculizaban porque yo no era capaz de conseguir algo así por mis medios, por lo que siempre acababa lleno de un odio que era incapaz de disipar.


Such nostalgia.
¿Y por qué esos acosadores eran capaces de conseguir lo que yo deseaba?


At that time, I always thought the people who did that were painting my world black with evil.
Nunca me sentí más humillado.


I always thought they were bullies who mocked me for not being able to reach that place with my hands, so I always had some rage within me that I couldn't vent.
Pero recientemente cambié mi forma de verlo.


And those who pushed me there, why are you still there?
No estoy seguro si el motivo es porque estoy en el cuerpo de un niño, o porque son mis padres, o porque yo me estaba labrando mi futuro.


There's nothing more humiliating.
Podía ser tolerante y comprensivo al escuchar a esos 2.


But I changed my thinking recently.
Jum, después de todo, soy un adulto responsable....


I'm not sure if it's because my body was that of a kid, or because it was my parents, or because I was working hard for my future.
Tan sólo escuchándoles, soy capaz más o menos de imaginar la situación.


I could take a position of support and toleration listening to those two.
Parece ser que Paul es muy bueno en esto.


Hmph, I'm also an adult......
Zenith no suele tardar en mostrar una bandera blanca, pero Paul dirá algo como que "Todavía es pronto~", y continuaría el ataque.


Just by listening to the sounds, I can more or less guess the content.
Exactamente como el protagonista de una violación en un eroge.


It seemed that Paul was very good at this.
Este hombre es incansable....


Zenith would surrender after a while, but Paul would say something like [It's still early~], and keep on attacking.
Ah, ¿¡quizás al ser su hijo yo haya heredado parte de esa energía!?


Just like a protagonist in some sexual assault ero-game.
Despierta.


An unspeakable amount of stamina.....
¡¡Protagonista!!


Hah, maybe as the son of Paul, I also have that kind of energy!?
¡¡Y concédeme mi rosado comienzo!!<ref>Las menciones a eventos rosados hacen referencia a algunos novelas visuales en las que para cualquier actividad sentimental, sexual o erótica, el fondo o toda la pantalla (para censurar) es casi totalmente rosado. Para más información: http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/LoveBubbles</ref><ref>¿Alguien sabe a qué serie hace referencia esta frase? Suena a serie de magia, pero no sabría decir cuál exactamente</ref>


Awaken.
Bueno, tras descargar algo de energía mediante las bromas, soy capaz de atravesar tranquilamente tras el pasillo de los Rawr Rawr Nyan Nyan para ir al baño.


Protagonist!!
Sólo para que quede claro, cada vez que paso cerca de su cuarto, el sonido cesa. Todo sea dicho, es bastante interesante.


Grant me the pink colored beginning!!
Ese día, para hacerles saber que su hijo estaba cerca, empecé a dirigirme al baño.


Well, that energetic thought was somewhat abated, so I can calmly go to the toilet while passing through that Rawr Rawr nyan nyan corridor.
Aunque se me ocurre que quizás debería de saludarles esta noche...


Just so you know, every time I pass through their rooms, the RawrNyan sounds would stop. It was quite interesting after all.
Podría decirles algo así como: "Papi, mami, ¿qué hacéis sin pijama?"


That day, to show off that the presence of their son was around, I walked to the toilet.
Jajaja, estoy deseando ver qué excusa dan.


Well then, should I greet them today?
Pero alguien había llegado antes que yo.


Pops, Mumsies, what are you doing nekkid? And ask them this way.
Una jovencita de pelo azul estaba a oscuras, en cuclillas y mirando a escondidas en la habitación.


Gwehehe. I'm expectant to know what their excuses are.
Tenía la cara colorada y su respiración estaba agitada, mientras sus ojos no se despegaban del interior del cuarto.


But another guest was there already.
Podía intuir como sus manos hacían algo sugerente bajo su manto.


The blue-haired girl was squatting in the dark, peeking into the door's gap into the room.
En silencio me volvió a mi habitación.


Her face was flushed and she was holding in her quickened breath. Her eyes were glued to the inner rooms.
Roxy era una joven curiosa en desarrollo.


I could see her hands doing something inviting beneath the robe.
Y yo era suficientemente generoso para actuar como si no me hubiera dado cuenta de su obsesión por este tipo de temas.


I quietly went back to my room.
...... ¡Ni de coña!


Roxy was a growing girl.
Jojojo, qué precioso espectáculo.


I was generous enough to pretend not to notice this, to see her obsessed over this kind of thing.
=== 7ª Parte ===


...... Just kidding.
Después de 4 meses ya era capaz de usar todas las magias elementales de nivel Intermedio.


Arara, I saw something good.<!--(TL: A perverted 3 years old. I sense a disturbance in the force.)-->
Por lo que decidimos comenzar clases nocturnas con Roxy.


===Part 7===
No os equivoquéis, no ocurre nada ''divertido'' durante estas clases nocturnas.


El contenido de estas clases era bastante variado.


After 4 months, I was able to use all of the intermediate ranked magic.
Roxy era fantástica como maestra.


So I started taking night classes from Roxy.
No se ceñía demasiado a su plan de estudios.


Don't misunderstand, there's nothing "funny" about these night classes.
Más bien, me enseñaba en función de mi capacidad para comprender sus explicaciones.


The content of the classes are mixed.
Tenía una habilidad altísima para adaptarse a su estudiante.


Roxy was a good teacher.
De sus apuntes preparaba preguntas para que respondiera, si la respondía correctamente pasábamos al siguiente punto.


She didn't stick too closely to her teaching plans.
Si no conseguía responderla correctamente, se detenía para enseñarme pacientemente.


She taught me based on my ability to comprehend things.
Con ese simple gesto, conseguí como mi comprensión del mundo aumentaba considerablemente.


The ability to react to the student was very high.
En mi anterior vida, antes de que mi hermano mayor se presentara a sus exámenes de acceso, contrataron en casa un tutor personal.


She prepared a question from her notes to let me answer, and if I got it correctly she would move on to her next one.
Decidí unirme sin pensarlo mucho.


If I didn't understand, she would teach me patiently.
Pero no era en nada distinto a lo que hacía en el colegio.


Just like that, I felt my world broadened.
Comparado con esa situación, las clases de Roxy eran fáciles de seguir.


In my past life, before my older brother went for his exams, there was a time where a home tutor was hired.
Clases en las que cualquiera de mis dudas era respondida.


I had joined in on a whim.
Por no decir que mi tutora era una colegiala...


But it wasn't any different from what was taught in school.
Es el tipo de situación que me encanta.


Compared to that, Roxy's classes were interesting and easy to understand.
Si fuera mi yo anterior, tan sólo imaginarlo era suficiente para permitirme masturbarme 3 veces seguidas.


A class that answered any question.
"Sensei, ¿por qué la magia sólo se usa en combate?"


Moreover, it was an individual from junior high school teaching me.
"... En realidad no se usa sólo en combate, Ludy."


That kind of scenario was too good.
Roxy siempre respondía seriamente a mis repentinas preguntas.


If it was the past me, just thinking about this delusion let me masturbate 3 times. <!--(TL: And all that cool moments from Rudi are being polluted by this pervertedness.)-->
"Hmmm, de hecho... ¿por dónde debería de comenzar?... Antes de nada decir que la magia se dice proviene de la raza de ancianos de orejas alargadas<ref>Casi todas las razas principales tienen un nombre popular, en este caso los elfos son los orejas alargadas y los altos elfos (nobleza élfica) son los ancianos de orejas alargadas.</ref> o Altos elfos.


[Sensei, why is magic only used in combat?]
¡¿Cómo?! !¿Elfos?!


[It isn't only used in combat actually......]
¡¡Existen de verdad!!


Roxy would always answer seriously to my abrupt questions.
¡¡Pelo dorado, prendas verdes, arco a su espalda, y que siempre acaban siendo atacados por tentáculos<ref>El bestialismo es otro de los temas frecuentes del hentai; el tema predilecto son tentáculos ya sean de monstruos, pulpos, quimeras, magia... no es difícil encontrar un evento en hentai, eroges e incluso manga popular en el que aparezca una escena parecida. Para más información: http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/TentacleRope (sirenita como ejemplo)</ref>!!


[Hmm, indeed, where should I begin....... First of all, magic is said to have come from the long-eared elder race (High elves).]
Arara, cálmate, cálmate.


WHOA, elves!!
Es posible que la realidad sea diferente a lo que sé de ellos....


Do they really exist!!
Es más, de sus palabras podría entender que son personas normales con orejas más alargadas de lo normal...


Golden hair, green clothes, carrying a bow, and always getting bound by tentacles!! <!--(TL: WUT?)-->
"¿Elfos?"


Arara, calm down, calm down.
"Sí, los orejas alargadas viven por la zona norte del continente de Milis."


This was possibly different from what I know.......
Esto es lo que Roxy me describió:


Though from her words, these are people with very long ears......
Hace mucho tiempo, antes de la gran guerra entre humanos y demonios, cuando el mundo todavía se encontrado sumido en el caos y las guerras estallaban cada día, los Altos elfos eran capaces de comunicarse con los espíritus del bosque para dominar la tierra y el viento para repeler los invasores. Es la magia más antigua documentada.


[Elves are?]
"Oh, así que toda esa historia está documentada."


[Hmm, long ears are situated somewhere north in the Milis continent <!--(ミリス大陸)-->.]
"Por supuesto."


According to Roxy's description:
Roxy afirmó.


A very long time ago, before the war between humans and magic beings, when the world was still in chaos and wars broke out everywhere, High elves were able to communicate with the forest spirits, wielding the earth and wind to fight the invaders. It's said that was the world's oldest magic.
"La magia actual proviene de la imitación  por parte de la raza humana de la magia que poseían los Altos elfos, así como su desarrollo posterior. Los humanos son especialmente buenos en este aspecto."


[Oh, it's recorded down.]
"¿Que los humanos son especialmente buenos en este aspecto?"


[Of course.]
"Sí, la raza humana siempre está detrás de la creación de cosas nuevas."


Roxy nodded.
Parece que a la raza humana le gusta crear cosas.


[Current magic is from the human race imitating the High elves' magic and the product of change. Humans are especially good at such things.]
"La razón por la que la magia se usa sólo en combate es porque básicamente sólo se utiliza en conflictos; ya que aunque no utilices magia, aprovechando aquello cuanto nos rodea podemos conseguir efectos similares."


[The human race is very good at such things?]
"¿A qué te refieres con aquello cuanto nos rodea?"


[Yes, the human race is always the one creating new things.]
"Por ejemplo, si necesitas luz, puedes encender una vela o aceite, ¿cierto?"


The human race seems to like to create new things.
Ya veo, eso es bastante común.


[The reason why magic is used only in combat is because it's basically only used in fights. Even if you don't rely on magic, using things around us can only also achieve the same thing.]
Si lo comparamos con el uso de la magia, las herramientas definitivamente son más sencillas.


[The things around us refer to?]
Por lo que es un razonamiento relativamente lógico.


[For example, if you need a light, you can use a candle or oil right?]
Aunque la conjuración en silencio es todavía más sencilla que el uso de herramientas.


I see, that's something very common.
"Además, no todos los tipos de magia son útiles en combate. Por ejemplo, la magia de invocación te permite convocar bestias mágicas o espíritus del nivel correspondiente."


Compared to using magic, a tool was definitely simpler. <!--(TL: You know what, sometimes I'm not sure how whether it's better to use present tense when describing a continuous action or scenario. Using a tool is definitely simpler or was? Any experts on story editing want to clear things up? Well for now, I'll just stick to past tense whenever I see something. Except when I fail to turn it into past tense, it happens sometimes.)-->
"¿¡Magia de invocación!? ¿Puedes enseñarme alguna?"


That's kind of logical.
"No, lo siento, nunca la he usado. Otra cosa, aunque diga herramientas, incluyen objetos mágicos también."


Though if it's voiceless incantation, it's even simpler than using a tool.
Objetos mágicos...


[Also, not every type of magic is suited for combat. For example, with summoning magic, you can call out a similarly ranked magic beast or spirit.]
No es difícil imaginar lo que son por su nombre.


[Summoning magic!! Can you teach me someday?]
"¿Objetos mágicos?"


[No, I have not used it either. Also, among the tools, there are magic items as well.]
"Objetos que poseen atributos o efectos especiales. Son objetos que poseen inscritos círculos mágicos en su interior, por lo que no necesitas ser un mago para utilizarlos; aunque, sí requieren de un gasto maná para su uso."


Magic items.
"Ya veo."


I can basically imagine it from the wording.
En definitiva, lo que imaginaba.


[Magic items are?]
Ahora que lo pienso, es una lástima que Roxy sea incapaz de usar magia de invocación.


[Items that contain special effects. The inner portion are inscribed with a magic formation, so one can use it even if he's not a magician. However, these magic items require expending a lot of mana.]
Comprendía el concepto detrás de la magia ofensiva y curativa pero era incapaz de entender cómo funcionaba la magia de invocación.


[I see.]
Por no decir que apareció un montón de vocabulario nuevo.


Basically as I imagined.
La gran guerra entre humanos y demonios, bestias mágicas, espíritus...


Come to think of it, it's a pity that Roxy can't use summoning magic.
"Sensei, ¿qué diferencia hay entre bestia mágica y criatura mágica?"


Attack magic and healing magic concepts could still be understood, but I have no idea how summoning magic worked.
"Realmente no mucha."


Also, there was a lot of vocabulary that suddenly appeared.
Por lo general, las criaturas mágicas son criaturas que mutan mágicamente por algún motivo.


The human-demon war, familiars, spirits......
Y cuando a veces el número de criaturas mágicas de ese tipo aumentaba existía la posibilidad de convertirse en razas conocidas, tras varias generaciones conseguirían una cantidad mínima de inteligencia y se convertirían en bestias mágicas.


[Sensei, what's the difference between magic beasts and magic creatures?]
Sólo añadir que aunque poseyeran inteligencia, se les seguían llamando criaturas mágicas si atacaban la raza humana.


[Not much difference.]
Si nos fijamos en la historia, existen bestias mágicas que se volvieron violentas pasadas algunas generaciones, y de las que tenemos ejemplos que volvieron a ser tratadas como criaturas mágicas.


Basically magic creatures are creatures that experienced some changes.
No hay una clara distinción.


And once magical creatures increased in number by chance and become a race, after generations they would possess a certain amount of intelligence and become magical beasts.
Criaturas mágicas => Atacan humanos.


It's just that even if they possessed intelligence, they were still called magical creatures if they attacked the human race.
Bestias mágicas => No atacan humanos.


In retrospect, regarding magical beasts that became vicious over generations, there were examples where they reverted back to magical creatures.
Con esta forma de pensar debería de ser suficiente.


There are no clear lines.
"¿Eso quiere decir que la raza demoniaca evolucionó de criaturas mágicas?"


Magical creatures = Attack humans.
"En absoluto. A las razas demoniacas se les dio ese nombre durante la gran guerra."


Magical beasts = Don't attack humans.
"¿Te refieres a la gran guerra entre humanos y demonios que mencionaste antes?"


This line of thinking should be fine.
"sí. La primera guerra fue hace unos 7000 años."


[That is to say, the demon races evolved from magical creatures?]
"Ciertamente parece que ocurrió hace muchísimo tiempo."


[Not at all. The demon races had been named that long ago during the human-demon war.]
Es sorprendente que la historia de este mundo posea tanta antigüedad.


[It's that human-demon war that was just mentioned?]
"A eso no se le considera un periodo tan largo, ya que los humanos siguieron en guerra hasta hace unos 400 años; mantiéndose en guerra contra los demonios también conocidos como razas mágicas desde ese momento."


[Yes. The first war was about 7000 years ago.]
Pensé que 400 años se consideraba mucho tiempo, pero resulta que la guerra duró casi 7000 años.


[That is certainly a very long time ago.]
¿Tan mala relación tenían?


This world's history was actually that long.
"Hah, ya veo. Entonces, para concluir, ¿qué se entiende por razas mágicas<ref>Hay cierta confusión, con la traducción de la raza, ya que la palabra japonesa a la que hace referencia es una mezcla de magia y demonio. Mi acercamiento al respecto es hacer que los humanos a veces los llamen demonios en función de lo radical o desinformados que estén, y razas mágicas por aquellos que han vivido en el continente Mágico</ref>?"


[That's not considered very long. Humans were still fighting up until 400 years ago. From 7000 years ago, the human race and the demon races continued to fight each other.]
"Definir las razas mágicas es bastante complicado... Si realmente lo necesitas, lo más fácil de entender sería [Las razas que estuvieron contra los humanos durante la anterior guerra]. Aunque por supuesto, existen excepciones a esta norma. Ah, he de añadir que soy de una de las llamadas razas demoniacas."


I thought 400 years was considered a long time, but it actually persisted for nearly 7000 years.
"Oh, ya veo."


Was the relationship that bad?
Un demonio ha sido mi tutor particular.


[Hah, I see. So in conclusion, what does the demon races point to?] <!--(TL: The thing about the kanji for 魔 is that it can be seen as a composite for "magic" or "demon". You can see it as "magic race" but 魔族 usually points to the pointy horned demons.)-->
¿Eso implica que actualmente no estamos en guerra?


[To define the demon races is quite troublesome......
Siempre es mejor cuando estamos en un periodo de paz.


If it's really necessary, [[<nowiki/>The races that stood on the side of the demon races during the previous war]] should be the easiest to understand.
"Sí. Para que quede constancia, soy parte de la raza Migurd que reside en la zona de Bigoya en el continente mágico. ¿No te diste cuenta de la sorpresa de tus padres al verme?"


Of course, there are some exceptions. ]
"Pensé que el motivo fue porque Sensei parecía demasiado bajita."


[Ah, to add on, I'm also from a demon race.]
"No soy tan pequeña."


[Oh, I see.]
Roxy me corrigió sin cambiar el tono de voz. Parecía que ese tema se lo tomaba muy en serio.


A demon was here as a home tutor.
"Se sorprendieron al ver mi pelo."


Did it mean that there was no ongoing war now?
"¿Pelo?"


It's best when we are at peace.
Pensé que era un precioso pelo azul verdoso<ref>En japonés el azul y el verde son tonos del mismo color (Ao), del mismo modo que en español el azul oscuro, y el azul claro son tonos incluidos dentro del color azul.</ref>.


[Yes. To formally put it, it's the Migurd race from the Bigoya area in the demon continent.<!--(ビエゴヤ地方のミグルド族)--> Didn't Rudi's parents look shocked when they saw me?]
"El rumor más conocido es que cuanto más verde sea el color de una raza demoniaca, más peligrosa y violenta es. En mi caso, mi color de pelo parece verde dependiendo de la luz..."


[I thought the reason was that Sensei looked small.]
Verde.


[I'm not small.]
Ese es el color del peligro en este mundo.


Roxy rebutted me. She looked like she took this thing very seriously.
El precioso pelo verdoso de Roxy hacía que la gente se asustara.


[They became shocked when they saw my hair.]
Mientras me lo explicaba estaba jugando con uno de sus mechones.


[Hair?]
Ese gesto era encantador.


I thought it was pretty blue<ref>The Japanese word for blue (Ao) also covers the colour green. This is like in English light blue and dark blue are both shades of blue, in Japanese blue and green are both shades of Ao.</ref> hair.
En Japón, cualquier persona con el pelo azul era o un delincuente o una obachan<ref>Obachan: Término afectivo japonés para referirse a mujeres mayores, normalmente abuelas.</ref>.


[The typical rumor is that the closer the demon race's hair is to green, the more violent and dangerous it is. Especially when my hair looks like it's green under different lighting.....]
No importa cuál de estos dos tipos de persona fueran, el color tan poco natural me hacía sentir hastiado.


Green.
Pero como el pelo de Roxy era tan natural no me hacía sentir así.


Was that this world's warning color.
Podría incluso decir que complementaba la expresión adormilada de Roxy.


Roxy's hair was a pretty green that made people eyes wake up.
Si fuera una heroina<ref>Heroina: Por lo general en las novelas visuales, el protagonista puede elegir a una de entre varias personas del sexo opuesto para profundizar más en su historia hasta conseguir que se convirtiera en su pareja. A estos personajes se les llama por lo general heroinas, porque el jugador puede elegir quién será la persona con más protagonismo tenga la historia.</ref> en un eroge, definitivamente sería la primera a la que intentaría conquistar.


She played with her fringe as she explained.
"Roxy, tienes un pelo precioso."


Her actions were really cute.
"...... Gracias por el cumplido, pero deberías guardar ese tipo de conversación para una chica que te guste más adelante."


If there were blue hair in Japan, it must be a punk or an oba-chan<ref>A cute way to say old-lady.</ref>.
"Pero me gustas, Sensei."


No matter which type it was, that unnatural feel made me feel disgusted.
Dije sin un ápice de duda.


But Roxy's hair didn't have that unnatural feeling and it didn't make me feel any disgust.
No soy del tipo de persona que duda.


It could be said that it suited Roxy's sleepy expressions.
Le expresaré mis sentimientos a todas las chicas adorables.


If she was a female lead in an ero-game, she was definitely very suited to be conquered first.
"Entiendo. Si no cambias de parecer dentro de 10 años, podemos volver a discutirlo."


[Roxy's hair is really pretty.]
"De acuerdo, Sensei."


[...... Thank you for the compliment, but you should leave that kind of talk for a girl you like in the future.]
Aunque sólo lo expresara ligeramente, no se me escapó la pequeña expresión de felicidad de Roxy-san.


[But I like Sensei.]
No sabría decir cuan útil es mi experiencia con eroges para conquistar mujeres en este mundo....


I said without hesitation.
Pero dudo que sea completamente inútil.


I'm not a person who hesitates.
Una línea dokidoki<ref>Línea dokidoki: DokiDoki es un coloquialismo japonés que representa el latido acelerado de un corazón, y su significado se extrapola al romance. En este caso, una línea dokidoki sería el equivalente a una línea moña, empalagosa, zalamera...</ref> como ésta quizás sea usada más como un cliché tomado como broma, pero en este mundo quizás tenga un impacto mayor como para alcanzar un romance.


I'll express my love to all the cute girls.
Ups, ¿en qué diantres pienso?


[Right. If you haven't changed your thoughts 10+ years later, we will talk about it again.]
Ojala pudiera activar una bandera, después de todo, Roxy es preciosa y H<ref>H: abreviación coloquial japonesa para ''Hentai'' que se usa en varios ámbitos, pero por lo general se traduce como persona pervertida. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Hentai</ref>.


[Okay, Sensei.]
Pero nuestra diferencia de edad es de más de 10 años.


Even though it was reflected lightly, I didn't miss Roxy's slightly happy expression.
¿Qué nos deparará el futuro?


Even though I didn't know how much a good guy's training in ero-games could be used in this different world.
"Volviendo al asunto, ''cuánto más verde, más peligroso'' es una superstición."


But it can't be said to be completely meaningless.
"Ah, entonces una superstición."


Something like this dokidoki<ref>The sound effect for a fast heartbeat.</ref> line might be a clichéd joke in Japan, but it might be a fiery trail to a romantic love.
Realmente pensé que era el color del peligro en este mundo.


Yup, what the heck am I talking about?
"Sí; ya que la raza Supard de la zona Babinos tiene el pelo verde y cometieron un gran número de atrocidades durante la guerra hace 400 años, se creó este rumor, pero en realidad no tiene nada que ver con el color del pelo."


Roxy's cute and H. If I can just raise a flag.
"¿Muchas atrocidades?"


But the age difference is quite big.
"Sí. Durante 10 o más años de guerra, sus crímenes hicieron que ambos bandos les tuvieran miedo y odio. Son una raza muy peligrosa, y tras la guerra, fueron perseguidos y desterrados del continente Mágico."


What's going to happen in the future?
¿Desterrados tras la guerra por su propio bando?


[Going back to that topic, "the brighter it is, the more dangerous it is" is complete superstition.]
Qué inesperado.


[Ah, it's all superstition.]
"¿Tanto odio les tenían...?"


I really thought it was a warning color.
"Simplemente acabó así."


[Yes, the Supard race from the Babinos area is a green-haired race, and they committed a lot of atrocities during the war 400 years ago. That is why they have this rumor, so it really has nothing to do with hair color.]
"¿Qué hicieron?"


[Many atrocities?]
"Sobre eso... he de decir que esto lo escuché muy por encima en mi niñez. Lo que me contaron fue que atacaron una zona amistosa al bando de los demonios y mataron a sangre fría hasta a las mujeres y niños, o hasta que anhiquilaron a todos sus enemigos y tras eso fueron por sus aliados. También hay varias historias en las que si no te duermes pronto, un Supard aparecerá para comerte, y cosas del estilo."


[Yes. During the 10+ years war, their crimes made both parties feel fear and hatred. Their race is very dangerous, and after the war, they were prosecuted and chased out of the demon continent.]
¿Shimaachau oji-san?<ref>Shimaachau oji-san: Referencia al personaje del anime Bonobono. Sin suficiente información sobre personaje. Para más información: http://en.wikipedia.org/wiki/Bonobono </ref>


Chased out after the war ended?
"La raza Migurd es una similar a la Supard, por lo que tuvieron relación en el pasado. Y Aunque esto es algo que tus padres te contarán antes o después... Recuerda lo siguiente."


That's amazing.
Roxy hizo mucho hincapié.


[Are they really that hated.....]
"Si te encontraras con una persona con pelo color esmeralda y una piedra parecida a un rubí en su frente, no te le acerques. Si no hay más remedio salvo hablar con él, no debes enfadarle."


[It is simply so.]
Pelo esmeralda, rubí en la frente.


[What did they do?]
Parece que estos eran los rasgos característicos de la raza Supard.


[Well this, I only roughly...... it's just that, I only heard this in my childhood. I heard they attacked a friendly location on the demon races' side and killed all the women and children, or they annihilated every single enemy and then killed their allies. There are also stories about how if you don't sleep at night, a Supard will eat you up, and things like that.]
"¿Qué pasaría si se le enfadara?"


Shimaachau oji-san?<ref>A reference to a character from the anime Bonobono.</ref><!--(TL: Some childhood anime bonobono, a character from protagonist's delusions. As noted by the Chinese TL.)-->
"Podría matar a toda tu familia."


[The Migurd race is one that's similar to the Supard race, so they were also implicated in the past. Even though your parents will tell you this sooner or later........]
"Pelo esmeralda y rubí en su frente, ¿cierto?"


[Remember this.]
"Sí, la piedra que tienen en la frente les permite ver el movimiento del maná. Es su tercer ojo."


Roxy emphasized.
"¿Es posible que la raza Supard esté formada sólo por mujeres?"


[If you see a someone that has emerald hair and a ruby-like stone on their forehead, don't approach them. If you have no choice but to talk to them, you must not anger them.]
"¿Eh? No, también hay hombres."


Emerald hair, ruby stone on the forehead.
"¿La piedra se vuelve a azul por alguna circunstancia<ref>Referencia a la raza Kalar del universo de Rance, de la compañía Alicesoft. Para más información: http://alicesoft.wikia.com/wiki/Kalar</ref>?"


This seemed to be the Supard race's special trait.
"¿Uhhh? ¿N-no? Al menos nunca he oído nada al respecto."


[What happens if you anger them?]
Roxy, confundida, giró su cabeza mirándome con expresión de ''¿Qué diantres piensas?''.


[He might kill your entire family.]
Sólo le pregunte para saciar mi curiosidad.


[Emerald colored hair and ruby stone on the forehead, right?]
"Pero ese tipo de características son fácilmente reconocibles, ¿me equivoco?"


[Yes, the thing on their forehead can see the movements of mana. It's their 3rd eye.]
"Sí. Si te encontraras con uno, invéntate algo como que necesitas ir a un sitio para evitarles. Si huyeras de improviso quizás les enfades."


[It can't be that there are only women in the Supard race?]
Normal, huir de un delincuente sólo consigue que te persiga.


[Eh? No? There are men too?]
Tengo experiencia en eso.


[Will the stone change blue after doing something?]
"Según lo que me has dicho, ¿no habría problema si le tratara con respeto?"


[Huh? N-no? At least I have never heard of that before.]
"Imagino que no habrá problema si no le insultas abiertamente. Es sólo que hay varias diferencias entre el sentido común de la raza humana y el de las razas mágicas, es posible que se enfaden por algo que digas o hagas. En ese caso es mejor no utilizar comentarios sarcásticos ni maliciosos.
 
What the heck are you saying? Roxy tilted her head, confused.
 
I just wanted to ask for my own satisfaction.<ref>A reference to the Kalar/Color race from Alicesoft's Rance Universe.</ref><!--(TL: .... It's from the Alicesoft's series, but I'm not fond of the kichiku stuff they make. I strongly disapprove of characters like Rance typically in VNs.)-->
 
[But that kind of trait is easily recognized right?]
 
[Yes. If you see them, immediately fake something like "I need to go right now" and avoid them. Suddenly running away might anger them.]
 
Like running away from some delinquent will only make them chase after you.
 
I had such an experience.
 
[Based on the things you told me, it will be fine if you respect them?]
 
[I think it's fine if you don't insult them openly. It's just that since there are many differences between the the human race and the demon races' common sense, you might make them angry over some stuff. It's best not to use snide remarks.]


Hm.
Hm.


They seemed to be easily provoked.
Parece que se enfadan con facilidad.
 
But rather than saying we're being hurt, it's better to say that we're afraid.
 
That feeling of, "oh that guy is going to be scary when he's angry, it's best to avoid him." Something like that.
 
Scary, scary.


I don't think I can reincarnate after being killed again.
Pero más que decir que son agresivos, diría simplemente que son peligrosos y les tememos.


Best to avoid them with everything I have.
Me ha dado la impresión de algo como: "oh, ese tipo da mucho miedo cuando se enfada, es mejor evitarle".


The Supard race, don't mess with them.
Pero Roxy parece tan asustada de esa raza...


I carved it into my heart.
Y no creo que yo pueda volver a reencarnarme si muero de nuevo.


===Part 8===
Así que es mejor evitarles por todos los medios.


No meterse con la raza Supard.


The magic classes progressed smoothly.
Grabé esas palabras en mi corazón.


Recently I could use all the advanced magic.
=== 8ª Parte ===


Of course it's using voiceless incantations.
Las clases de magia progresaron sin sobresaltos.


Compared to the usual training I had, it's as easy as picking my nose when using the advanced magic.
Hace poco conseguí usar todas las magias elementales de nivel Avanzado.


Though the advanced magic are mostly AOE, so using them felt very restrictive.
Y por supuesto, conjurándolas en silencio.


Rain over a large area - what could I do with it?
Teniendo en cuenta el entrenamiento que estuve siguiendo, aprender a usar la magia de nivel Avanzado fue tan sencillo como aprender a meterme el dedo en la nariz.


I actually had this thought, but it seemed that Roxy produced rain when she came here and received praised for it.
Aunque las magias de nivel Avanzado son por lo general AoE<ref>AoE: Area of Effect que significa Área de Efecto, y es un término originado en juegos online, como WoW, en el que se describe un hechizo o habilidad que en vez de afectar a un único objetivo, afecta a toda una zona delimitada del mapa y por consiguiente a todo enemigo que se encuentre en esa zona. Para más información: http://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_video_game_terms</ref>, por lo que suelen ser muy circunstanciales.


I heard this from Paul when I stayed at home.
¿Qué hago con un hechizo que hace llover en un área enorme?


Besides that, Roxy received multiple requests from the villagers and used magic to solve various problems.
Cuando lo aprendí tuve esa duda, pero parece que Roxy hizo llover sobre los campos de cultivo al llegar al pueblo y consiguió que la elogiaran por ello.


[I found a large rock when I was turning the soil, please help me Rokaemon!] <ref>A Doraemon reference. Roxy + Doraemon = Rokaemon.</ref>
Esto me lo contó Paul cuando le pregunté al respecto.


[Leave it to me, Dan*rako.]<!--ドン○ラコー in Japanese. Translation help needed. (TL: I did my own searching, but I am also unable to find what this means. Chinese TL has no idea too.)-->
A parte de eso, Roxy recibió un gran número de pedidos de los aldeanos, para los que solventó varios problemas usando magia.


[What magic is that?]
"Me encontré una piedra enorme mientras araba el suelo, ¡ayudame por favor, Roxyaemon<ref>Roxyaemon: Referencia a la serie de Doraemon en la que un niño tenía como invitado en su casa, un gato venido del futuro que utilizaba objetos futuristas para solventar todos sus problemas. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Doraemon</ref>!"


[This magic wets the soil around the rock, and then I'll change it to mud with earth magic, making it combination magic.]
"Déjamelo a mí, Dan*rako."


[Woah, that's incredible, the rock is sinking!!!]
"¿Qué hechizo es ese?"


[Hmphhhh.]
"Este hechizo humedece el suelo alrededor de la roca, para convertirlo en barro usando magia de Tierra, haciéndolo una magia combinada."


That kind of feeling!! (probably)
"¡¡Guau, es increible, la roca se está hundiendo!!"


[As expected of Sensei. You're helping others.]
"Jummm."


[Helping others? No, this is earning pocket money.]
O situaciones parecidas (seguramente).


[You're charging?]
"Tal altruista como esperaba, Sensei."


[Of course.]
"¿Altruista? No, es mi forma de ganarme un dinero extra."


What a cheapskate!
"¿Les cobras?"


Even though I was thinking that, it seemed normal to the villagers.
"Por supuesto."


Because no one else could do this in the village, they kept praising Roxy.
¡Será tacaña!


Give and take. <!--(TL: Japanese katakana of the words give and take.)-->
Aunque fue la impresión que me dio, a los aldeanos no les pareció extraño.


It's my perception that's wrong.
Y ya que nadie más podía hacer algo así en la aldea, los elogios a Roxy continuaron.


Helping others without compensation is a must.
Tomaydaca<ref>Tomaydaca: expresión que significa un intercambio equivalente en el que para recibir algo debes de entregar algo a cambio. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Toma_y_daca</ref>.


This is the feeling of a Japanese person. <!--(TL: I actually think that feeling is applicable anywhere though...)-->
Mi punto de vista es el equivocado.


The norm was to charge money for it.
Ayudar a personas necesitadas sin pedir nada a cambio es una obligación. Esto es una moral básica en la sociedad japonesa.


This was the norm (to charge money). Common sense.
Aquí lo normal era cobrar por un servicio.


Well, because I'm a NEET who didn't even talk about helping other less fortunate people, I'm treated as a troubled person by my family.
Es lo normal, el sentido común en este mundo.


Hahaha.
Bueno, ya que en mi otra vida fui un NEET, es probable que mi familia me considerara una persona necesitada.


===Part 9===
Jajaja.


=== 9ª Parte ===


One random day, I asked.
Un día cualquiera le pregunté a Roxy lo siguiente:


[Should I call Sensei Shishou<ref>An ancient Japanese word for teacher that is more respectful than Sensei. Used in fantasy works.</ref>?]
"¿Debería llamar a Sensei Shishou<ref>Shishou: Palabra japonesa usada con profesores de artes marciales más respetuosa que Sensei y con un doble significado más profundo, como por ejemplo, un mentor, que se referiría a la persona que nos enseñó a ser como somos. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Honor%C3%ADficos_japoneses#Otros_t.C3.ADtulos_de_las_artes_marciales</ref>?"


In the end, Roxy showed a look of disgust.
Resultó en Roxy mirándome molesta.


[No, you will most likely easily surpass me. It's best not to call me that.]
"No, no cabe duda de que me superarás con facilidad. Es mejor no llamarme de esa forma."


It seemed like I had the potential to surpass Roxy.
Parece que tengo el potencial para superar a Roxy.


I felt a little embarrassed when I got praised like that.
Me sentí un tanto avergonzado al ser alagado por ese comentario.


[You wouldn't call someone who's weaker than you Shishou, right?]
"No llamarías a alguien más débil que tú Shishou, ¿me equivoco?"


[Not at all.]
"En absoluto."


[I hate it. Someone who's better than me calling me Shishou - isn't that embarrassing yourself?]
"Yo odiaría que alguien mejor que yo me llamara Shishou - ¿no te parece vegonzoso?"


Is that the case?
¿Lo sería?


[Is it because Sensei is stronger than Sensei's teacher that you say this?]
"¿Es porque Sensei es más poderosa que la persona que le enseñó por lo que dice algo así?"


[Listen to me, Rudi. Shishou, this thing, is someone who can't teach you anything more but still expects things from you ----- This troublesome existence.]
"Ludy, escúchame. Shishou, es una persona que no puede enseñarte nada nuevo pero continúa esperando cosas de ti --- una existencia molesta."


[But Roxy won't do that, right?]
"Pero Roxy no haría algo así, ¿no es cierto?"


[Perhaps I will.]
"Quizás acabe haciéndolo."


[Even if that's the case, I will still respect you.]
"Aunque ese fuera el caso, seguiré respetándote."


Even if it's Roxy who takes up an attitude of asking me to do things.
Aunque Roxy se comportara de esa forma y me exigiera hacer algunas cosas por ella.


I will still smile and respect her.
Todavía le sonreiría y la respetaría.


[No, I might be jealous of my student's potential and say something ugly.]
"No, es posible que sintiera envidia del potencial de mi alumno y te dijera algo feo."


[Such as?]
"¿Como por ejemplo?"


[A mere dirty demon, or something like that, shouldn't go to that village, etc.]
"Un simple y sucio demonio, o algo por el estilo, no debería ir a semejante pueblo, etcétera."


Were you criticized like that?
¿Te atacaron de semejante forma?


Poor thing.
Pobre.


Discrimination is a bad thing.
Ese tipo de discriminación es negativa.


But the superior-subordinate relationship had always been this way.<!--(TL: Superiors and underlings, alternate TL?)-->
Aunque sea normal en relaciones entre superiores y subordinados.


[That's okay, it's just a little thing.]
"No me importaría, es un simple comentario."


[Just because a person is a little bit older doesn't mean it's totally okay!! A teacher-student relationship without a certain strength will make each other unhappy!!]
"¡¡Sólo porque sea mayor no es motivo para decir algo así!! ¡¡Una relación entre maestro y alumno sin una superioridad en fuerza sólo conseguirá hacer infelices a ambos!!"


I was cut off.
Me cortó en seco.


It seemed that her relationship with her teacher was far worse than I imagined.
Parece que la relación con su maestro era bastante peor de lo que imaginé.


Because of that, I never called Roxy Shishou.
Y por ese motivo, nunca llamé a Roxy Shishou.


But I decided to always call her that in my heart.
Pero decidí llamarla siempre de esta forma en mi cabeza.


This girl who still retained a little childishness taught me many things that a book could not.
La jovencita que aún mantenía conductas infantiles me enseñó muchísimas cosas que un libro nunca podría.


== Notas del traductor y Referencias ==
== Notas del traductor y Referencias ==

Latest revision as of 12:14, 10 November 2015

Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página (enlace) realizada por SilentWolfie.

Estado[edit]

1. Traducido por Sergio Campos Jurado (talk) 10:05, 13 January 2015 (CST)

Volumen 01 Capítulo 04 - Maestra[edit]

1ª Parte[edit]

Cumplí los 3 años.

No hace mucho conseguí distinguir los nombres de mis padres de sus conversaciones.

El nombre de Padre es Paul Greyrat, el nombre de Madre es Zenith Greyrat, y mi nombre es Ludeus Greyrat.

El primogénito de la familia Greyrat.

Aunque me solían llamar Ludeus, y a veces Ludy de forma cariñosa, mis padres nunca usaban mi nombre completo, por lo que tardé bastante tiempo en conocer el apellido de mi familia.

"Mira que te gustan los libros, Ludy."

Es algo que Zenith siempre me decía mientras se reía, porque casi siempre me veía acompañado de algún libro.

Nunca les molestó, ni hicieron por quitarme ninguno de los libros. Y mira que hasta durante la comida tenía el libro debajo el brazo.

Aunque nunca leí la guía sobre magia frente a mis familiares.

No era por vergüenza, simplemente no sabía si la magia estaba bien vista.

En mi anterior mundo, durante el renacimiento europeo hubo un gran número de caza de brujas, en las que se les trataba como seres extraños que debían quemar en la hoguera.

Y aunque existan los libros de magia en este mundo, implicando que probablemente no sea considerado algo anormal, puede que no esté del todo reconocido socialmente.

Puede que consideren que la magia tan sólo debería ser usada por adultos.

Porque ya que causa desmayos por un uso excesivo, podría ser tratado como un perjuicio para el crecimiento.

Por todo esto decidí esconder mi magia de mi familia.

Pero es posible que ya lo sepan desde que hice unos disparos al exterior desde la ventana del estudio.

No tuve otra opción, tenía que probar la velocidad máxima a la que podía lanzar hechizos.

La sirvienta (creo que se llama Lilia) de vez en cuando me miraba con un poco de temor, pero mis padres seguían manteniendo su actitud despreocupada, por lo que parecía que no había problema.

Si me detuvieran no podría hacer nada por evitarlo, pero desearía aprovechar el crecimiento tan rápido que tengo actualmente.

El talento se estanca si no se entrena de forma constante durante el desarrollo.

Entrenar es ahora mismo mi deber absoluto.

2ª Parte[edit]

Y aún diciendo esto, el entrenamiento secreto llegó a su fin una tarde normal.

Mi capacidad mágica había crecido consireablemente, por lo que empecé a probar magia de nivel Intermedio para ver si era capaz de usar el Cañón de Agua conjurándolo en silencio.

Tamaño: 1. Velocidad: 0.[1]

Repetí los pasos y configuración que había estado siguiendo hasta ahora para que el agua simplemente cayera en la cubeta.

Según mis cálculos como mucho derramaría unas gotas.

Pero de forma inesperada, lo que apareció en mi mano fue un enorme pilar de agua que atravesó la pared dejando un enorme agujero.

Mi mente se quedó en blanco debido al shock.

Un agujero en la pared sería una prueba irrefutable de que había usado magia.

Pero no tenía forma humana de arreglarlo.

Por lo que me rendí a los pocos instantes.

"¿¡¡Qué ha ocurrido!!?...Buah..."

El primero en llegar fue Paul.

Y se quedó con la boca abierta tras ver la pared.

"Esto...Oye, que.... Ludy, ¿estás bien...?"

Paul era así de buena gente.

En esta situación estaba claro que yo había sido el culpable del destrozo, pero lo primero que hizo fue preocuparse por mí.

Incluso ahora está murmurando cosas como [¿Monstruos..? ¿En medio del pueblo..?], mientras busca preocupado en la habitación y el exterior.

"Ara ara[2]....."

Poco después Zenith entró en la habitación.

Estando más tranquila que Padre.

Y tras echar un vistazo a la pared destrozada y al charco de agua del suelo:

"¿Eh.....?"

Su mirada se detuvo sobre la página en la que me había quedado del libro de magia.

Sus ojos alternaban entre observarme a mí y al libro, hasta que se puso de rodillas en frente mía mirándome directamente a los ojos.

Aterrador.

No había emoción en sus ojos.

Como pude, le aguanté la mirada a Zenith.

Siendo NEET[3] aprendí una cosa importante, que cuando no tuvieras razón, ponerse a la defensiva sólo empeoraba las cosas.

Por ese motivo, debía devolverle la mirada.

En estas situaciones, la solución era afrontar la verdad.

Mirar a los ojos a la otra persona, sin esconderte; sólo con eso ya muestras sinceridad.

Como mínimo y antes que nada debes de mostrar sinceridad.

"Ludy, ¿seguiste las instrucciones de esta guía y lo leíste en alto?"

"Lo sinto."

Asentí y me disculpé.

Cuando haces algo incorrecto, lo mejor es disculparte abiertamente.

Después de todo, nadie más podía haber hecho algo así.

Mentir para que te pillen inmediatamente sólo conseguirá que pierdan la confianza en ti.

Mentí demasiado en el pasado, lo que llevó a que nadie confiara en mí al final.

No cometeré el mismo error 2 veces.

"Oi[4], que eso es de nivel Intermedio...."

"¡Kyaaa![5] ¿¡¡Escuchaste eso, cariño!!? ¡¡Nuestro hijo es un verdadero genio!!"

Las dudas de Paul se ahogaron por el chillido de Zenith.

Agarró las manos de Paul al tiempo que daba saltos de alegría.

Cuánta energía.

¿Han ignorado mi disculpa?

"¿No te parece sospechoso? Ni siquiera le estamos enseñando a leer todavía..."

"¡¡Rápido, ve a solicitar un tutor ahora mismo!! ¡¡Este niño se convertirá en un mago excelente!!"

Paul todavía mostraba preocupación mientras que Zenith no cabía en sí de gozo.

Parece que Zenith estaba entusiasma por que había podido usar magia.

Parece que le di demasiadas vueltas a que los niños no debían usar magia.

Lilia no mostró signo alguno de sorpresa y se dispuso a recoger la habitación en silencio.

Me temo que la sirvienta ya sabía que había estado practicando magia, o al menos daba esa impresión.

Puede que no lo considerara algo negativo, por lo que no parecía importarle.

O quizás tan sólo quería respetar la alegría de mis padres.

"¡¡Cariño, ve corriendo a Ranoa y publica la solicitud de empleo!! ¡¡El talento debe ser debidamente desarrollado!!"

Zenith felizmente gritaba palabras como genio esto talento aquello.

¿Ahora resulta que usar magia era considerado un talento?

¿Acaso era la opinión sesgada de mis padres o el hecho de usar magia de nivel Intermedio era algo tan sorprendente? No tenía información para juzgar.

Nah, seguramente fuera la opinión predispuesta de mis padres.

Zenith nunca me había visto usar magia.

Pero sin suficientes pruebas llegó a la conclusión de que yo era un genio.

Bueno, hubo una cosa...

En este momento me vinieron escenas a la mente.

Ya que me gustaba estar solo, al leer, en ocasiones leía en alto o repetía frases que me gustaban.

Cuando llegué a este mundo, hablaba conmigo mismo en japonés mientras leía.

Pero cuando aprendí a hablar, inconscientemente empecé a hacerlo en el idioma de este mundo.

Y algunos días, murmurando para mí, Zenith al oírme me decía cosas como "Ludy, eso significa ---" para explicarme el significado de las palabras.

Gracias a eso fui capaz de aprender gran cantidad de nombres propios de este mundo rápidamente - me estoy yendo por la tangente.

Aunque no hablara mucho, aprendí el abecedario de este mundo por mi cuenta.

Mis padres no tuvieron ni que enseñarme a hablar.

El punto de vista de mis padres es algo así como [Nuestro Hijo sabe leer palabras que nunca le hemos enseñado y ha podido leer lo que pone en este libro].

Eso sin duda es sorprendente.

Si fuera mi hijo, también pensaría que es un genio.

Es más, en el pasado, me pasó algo parecido cuando mi hermano menor nació.

Maduró rápidamente y aprendía cualquier cosa más rápido que nadie en casa.

Hablar, andar...

Mis padres estaban encantados y cada vez que su hijo hacía cualquier cosa sin importar qué, decían cosas como "Este chico podría ser superdotado".

Bueno, en este caso, aunque sea un NEET perdedor que no terminó el bachillerato, poseo la mente de un hombre de 30 años.

Sin esa experiencia adicional, ¿habría cambiado la situación?

¡¡Tengo más de 10 veces la edad de un niño normal de 3 años, no soy un genio!!

"¡¡Cariño, Ludy necesita un tutor!! ¡¡Estoy segura de que podemos encontrar un profesor de magia adecuado en Ranoa!!"

Y sin importar los padres llegarían a la misma conclusión: Desarrollar debidamente el talento.

Los padres que tuve en mi vida anterior elogiaban a mi hermano pequeño por su talento y le dejaron aprender cuanto creyesen necesario.

En este caso, Zenith sugería contratar a un mago para que se convierta en un tutor que se hospede en casa.

"Espera, ¿no habíamos decidido que si era un niño le enseñaría como usar una espada?"

Pero Paul se opuso.

Si es un niño, aprenderá a usar una espada. Si es una niña, aprenderá magia.

Parece que lo decidieron antes de que naciera.

"¡¡Pero ha conjurado hechizos de nivel Intermedio a su edad!! ¡¡Si empieza a ahora su entrenamiento se convertirá en un mago importante!!"

"¡¡Una promesa es una promesa!!"

"¡¡Qué dices de promesas, si eres el primero que las rompe!!"

"¡¡Eso no tiene nada que ver con Ludeus, ¿me equivoco?!!"

Una discusión de pareja salvaje apareció[6].

Lilia continuaba recogiendo la habitación en silencio.

"Dejadle que aprenda magia por la mañana y el uso de la espada después de comer; así no habrá problema, ¿cierto?"

Después de que la discusión se prolongara varios minutos y de que Lilia terminara de limpiar, suspiró e hizo la propuesta, consiguiendo que la pelea terminara.

Pues parece que a la tonta pareja no le importaba la opinión de su hijo y le acababan forzando a estudiar lo que quisieran.

Pero bueno, ya que decidí que viviría esforzándome al máximo, la decisión me pareció una buena idea.

3ª Parte[edit]

Por lo descrito anteriormente, nuestra familia decidió contratar a un tutor particular.

Parece ser que el sueldo para un tutor de hijos de nobles no estaba mal.

Paul siendo un caballero, algo poco común por la zona en la que vivimos, era considerado un noble de clase baja, y por este motivo su sueldo estaba acorde con su clase social.

Aunque hay que tener en cuenta que vivíamos bastante alejados de la capital.

Por este motivo, algo como un mago era algo poco común en este pueblo.

Aunque pidamos ayuda a la Asociación de Magos y al Gremio de Aventureros, dudo que nadie solicite el puesto de trabajo...

Pero ignorando mis preocupaciones, encontramos a una persona con suma facilidad que llegaría a los pocos días.

Esta aldea no tenía posada, por lo que el trabajo incluía alojamiento y comida.

Mis padres predecían que probablemente se tratara de un aventurero retirado.

La gente joven no vendría a un lugar tan apartado, y magos que hayan trabajado en la corte no tendrían problema para encontrar trabajo en la capital.

Además, en este mundo, tan sólo magos de nivel Avanzado poseían la cualificación necesaria para enseñar.

Un aventurero solía tener nivel Intermedio o superior.

Y por eso, la persona que había solicitado el puesto probablemente tuviera 40 años o más anciano, con una barba larga, y que tuviera el porte general de un mago.

"Me llamo Roxy. Encantada de conoceros."

Me llamo Roxy. Encantada de conoceros.

Pero opuesta a las expectativas, resultó ser una chica joven.

De primaria o principio de secundaria.

Vestida con un manto marrón de mago, con un pelo color arroyo con una tonalidad cercana a la flor de sésamo[7], dando la impresión de una persona refinada y exquisita.

La delicada blanca piel venía acompañada de unos ojos no demasiado abiertos mostraban una mirada serena y tranquila. La seriedad de sus labios la hacían parecer distante. Y aunque no llevara gafas, poseía las cualidades necesarias como para ser una chica estudiosa que trabaja en la biblioteca.

En una mano llevaba una bolsa, mientras que en la otra cargaba con un largo báculo digno de un mago.

Y esa fue la impresión que recibieron los habitantes de la casa.

"........."

"........."

Es la reacción natural.

No es lo que esperábamos.

En nuestra imaginación, un tutor debería ser alguien con varios años de experiencia.

Pero la persona que vino resultó ser una jovencita.

Aunque para alguien tan experimentado en juegos como yo, una lolita[8] maga no era algo tan sorprendente.

Lolita con ojos entreabiertos y para nada cariñosa.

Con estas 3 cualidades era simplemente perfecta.

Por favor, cásate conmigo.

"Eh..Esto... Acaso, ¿acaso eres la tutora particular?"

"Ah...Esto...Claro que---"

Viendo lo apabullados que se encontraban mis padres, decidí añadir:

"Eres muy pequeñita."

"Eres el menos indicado para decirme eso."

Me refutó instantáneamente.

Parecía que estaba acomplejada por su altura.

Y mira que me ahorré el comentario de su pecho.

Roxy dejó escapar un suspiro.

"Hah... Bueno, ¿quién es el estudiante al que debo de dar clases?"

Buscó con la mirada mientras hizo la pregunta.

"Cierto... Es este niño."

Zenith, aprovechando que me tenía en brazos, le respondió.

Le lancé un guiño a la lolimaga.

Tras lo que abrió completamente los ojos, y finalmente suspiró.

"hah... Así que de verdad ocurre a veces ¿eh?, niños que de alguna forma se desarrollan precozmente y padres bobos que los toman por genios."

Dejo escapar entre murmuros.

¡¡Pues te oí, Roxy-san[9]!!

Aunque no podría estar más de acuerdo con ella...

"¿Ocurre algo?"

"No, nada. Simplemente creo que su hijo quizás no comprenda el concepto de la magia y podría ser peligroos, ¿no cree?"

"¡¡No te preocupes, nuestro Ludy-chan[10] es un verdadero prodigio!!"

Zenith dijo algo propio de padres bobos.

Por lo que Roxy suspiró nuevamente.

"Hah.... Comprendo. Haré lo que pueda."

Llegó a la conclusión de que todo cuanto dijera sería inútil.

Tras este evento, se decidió que recibiía clases de Roxy por la mañana y Paul me enseñaría como defenderme con una espada después de comer.

4ª Parte[edit]

"Bueno, comencemos siguiendo la guía de enseñanza de magia.... No, mejor antes de eso hagamos una prueba para ver la magia que puedes usar, Ludy."

Para nuestra primera clase, Roxy me llevó al jardín.

La magia se usaba principalmente en el exterior.

Tenía claro lo que podría ocurrir de usar magia en el interior de la vivienda.

De esa forma evitas romper paredes y mobiliario, como yo hice.

"Repite lo que voy a enseñarte. Concede la protección del agua en cuyo lugar te solicito, dejando el brillo cristalino correr en él, 『AQUA-ESFERA』"

Mientras Roxy conjuraba una esfera del tamaño de una bola de baloncesto apareció en su mano.

Salió disparada hacia un árbol a gran velocidad.

Crash.

Las ramas se partieron con facilidad y una valla acabó empapada.

Tamaño: 3. Velocidad: 4. Aproximadamente.

"¿Qué te parece?"

"Bien. Pero creo que mi madre se va a enfadar mucho, porque le tiene mucho cariño a ese árbol."

"¿EH? ¿¡Estás seguro!?"

"Completamente."

Recuerdo en una ocasión que Paul cortó unas ramas entrenando con la espada. La ira de Zenith excedió la definición de escalofriante.

"¡¡Menudo fallo, piensa, piensa....!!"

Roxy se corrió hasta el árbol y agarró las ramas caídas.

Sosteniendo las ramas, roja de vergüenza,

"Por favor.... Que el poder de dios se convierta en una abundante cosecha para ser ofrecida a aquellos que han perdido la fuerza para mantenerse en pie, 『CURACIÓN』"

Las ramas volvieron a su estado original antes del impacto.

"Ufff..."

"¿¡¡También puedes usar magia curativa, sensei[11]!!?"

"Eh, claro. No tengo problema de en usar hechizos hasta nivel Intermedio."

"¡¡Sorprendente!! ¡¡Eres increíble!!"

"No, cualquiera que se esfuerce es capaz de llegar a ese nivel."

Aunque su respuesta fuera algo seca, la comisura de sus labios dejaba entrever una sonrisilla, y su nariz se alargaba de orgullo[12]. Parecía bastante contenta.

Tan sólo grité "sorprendente" un par de veces y ya está así de contenta... Esto va a ser muy sencillo.

"Bueno, Ludy, inténtalo tú."

"De acuerdo."

Alargué mi brazo...

Ups, llevo tanto tiempo sin pronunciar el conjuro de Disparo de Agua, que ya no lo recuerdo.

Intentaré recordar las palabras de Roxy, mmm.... nada.

"Disculpa, ¿puedes repetir lo que pronunciaste?"

"Concede la protección del agua en cuyo lugar te solicito, dejando el brillo cristalino correr en él"

Roxy me respondió sin cambiar su actitud. ¿Acaso esperaba que esto fuera a ocurrir?

Pero si tan sólo me lo dices a esa velocidad, soy incapaz de recordarlo a la primera.

"...En cuyo lugar te solicito...... 『AQUA-ESFERA』"

No pude recordar más, así que simplemente lo acorté.

Mi hechizo comparado con el de Roxy es algo más pequeño y lento.

Quién sabe como reaccionaría si la superara.

Además que a las lolis les doy trato de favor.

De mi manó salió disparada otra bala del tamaño de una bola de baloncesto.

El árbol crujió por el impacto y se partió.

Roxy estaba mirándome con una expresión extraña.

"¿Acortaste el conjuro?"

"Sí."

¿Fue mala idea?

Ahora que lo pienso, la guía nunca explicó forma alguna de conjurar en silencio, por no decir que es el modo que siempre utilizo.

¿Podría ser que estuviera prohibido?

¿O acaso piensa que soy 10 años demasiado joven para usar conjuración en silencio y se ha enfadado?

En ese caso, sería mejor que la rebatiera diciendo algo como: [¿Y qué si soy joven? ¿quién querría perder el tiempo conjurando algo tan estúpido?]

"¿Sueles acortar los conjuros?"

"Por lo general... Conjuro en silencio."

No sabía cómo responder a esa pregunta, por lo que le dije la verdad.

Tarde o temprano se daría cuenta si se convertía en mi tutora.

"¿¡Conjuras en silencio!?"

Roxy abrió los ojos, y me miró suspicazmente.

".....Ya veo, sueles conjurar en silencio. Entiendo... ¿te notas cansando?"

Pero de inmediato volvió a su actitud original.

"No, estoy bien."

"Ya veo. Pues no he visto ningún error en el tamaño y fuerza de tu Bala de Agua."

"Gracias por su instrucción."

En respuesta Roxy me devolvió una pequeña sonrisa.

Una sonrisa casi imperceptible.

Y murmuró para sí.

"..... Parece que merece la pena educarle..."

Como dije antes, ¡puedo oírte!

"¡¡AAAAAHHHHH!!"

Un grito tremendo se oyó a mi espalda.

Zenith había venido a supervisar nuestra primera clase.

Las bebidas que traía en una bandeja cayeron al suelo, sus manos cubrían su boca mientras miraba fijamente las ramas rotas del árbol.

Una cara llena de pena.

Y en un instante, su cara mostró rabia.

Ah, oh oh.

Zenith se acercó a nosotros y se puso frente a Roxy.

"¡¡Señorita Roxy!! ¿¡¡Podría hacer el favor de no tratar nuestro hogar como el blanco de experimentos mágicos!!?"

"¡Eh! Pero si esto lo ha hecho Ludy....."

"¡¡Aunque lo haya hecho Ludy!! ¡¡Usted está al cargo de él!!"

Roxy dio la impresión de haber sido impactada por un rayo, del shock recibido, y agachó la cabeza.

Tiene sentido que no puedas echarle la culpa a un niño de 3 años.

"Sí..... Tienes razón."

"¡¡¡Que no vuelva a ocurrir!!!"

"Sí, señora, no volverá a ocurrir..."

Tras el intercambio, Zenith utilizó magia curativa y reparó perfectamente el árbol antes de volver a entrar en casa.

"Y pensar que nada más empezar cometí un error..."

"Sensei....."

"Jaja, podría ser despedida manaña mismo."

Roxy se puso en cuclillas en el suelo y se puso a dibujar el símbolo [[の]] con uno de sus dedos[13].

Está claro que no reacciona bien ante las sospresas y las regañinas.

Puse la mano sobre su hombro de forma cariñosa.

"........."

"¿Ludy?"

Aunque fuera capaz de hacer este gesto, no había tenido una conversación propiamente dicha con nadie por más de 20 años, por lo que no estaba seguro de cómo consolarla.

Es más, no sabía si era correcto decir nada en este tipo de situación...

Espera, cálmate.

Piénsalo detenidamente. ¿Qué diría el protagonista de un eroge[14][15] si se encontrara en esta situación?

Mmhmmm, creo algo así.

"Sensei, no te has equivocado."

"¿Lu-Ludy?"

"Has aprendido algo nuevo."

Roxy me miró fijamente.

"T-Tienes razón. Gracias."

"No te preocupes, ¿continuamos la clase?"

Gracias a esto, la relación con Roxy mejoró.

5ª Parte[edit]

Por las tardes me tocaba entrenar con Paul.

Ya que no existían espadas de madera para niños de 3 años, lo que hacíamos era más bien entrenamiento físico básico.

Jogging, flexiones y sentadillas.

La planificación de Paul consistía en ejercitar mi cuerpo.

Debía seguir este régimen de entrenamiento hasta los días en los que Paul tenía que trabajar y era incapaz de asistir a las clases, estos ejercicios físicos básicos eran de obligatorio cumplimiento diario.

Esta mentalidad era la misma sin importar el mundo en el que vivieras.

Y yo me esforzaré al máximo para cumplirla.

Aunque por mi edad, mi cuerpo era incapaz de aguantar el entrenamiento toda la tarde, así que las clases de uso de espada terminaban sobre las 2 PM.

Y de ahí hasta la la merienda mi misión era utilizar magia hasta agotar mis reservas.

Por cierto, la magia gasta cantidades distintas de maná en función del 『Tamaño』.

Si conjurando en silencio tratáramos el tamaño por defecto como un 1, cualquier cosa con un tamaño mayor requeriría un aumento en la cantidad necesaria de maná.

Parecido a la ley de conservación de materia[16].

Pero sin embargo, cuanto más achicas el tamaño por defecto, más maná consumes.

No soy capaz de comprender la lógica de esto.

La creación de una simple gota de agua necesitaba bastante más maná que la creación de una bala de agua del tamaño de un puño.

No tiene sentido.

Le hice una pregunta al respecto a Roxy, pero simplemente respondió con un:

"Sencillamente es así."

Parecía que esta incógnita todavía no había sido resuelta.

Pero aunque no comprendiera la lógica, no supuso un problema a la hora de practicar.

Mi capacidad mágica había aumentado considerablemente; hasta el punto de que si no usaba hechizos poderosos era incapaz de gastarla cada día.

El simple hecho de gastar mi maná hasta cansarme se convirtió en una tarea diaria tediosa.

Así que decidí comenzar a entrenar mi destreza con los hechizos.

Y para ello decidí realizar tareas más minuciosas.

Utilizando la magia para conseguir resultados pequeños, delicados y complejos.

Por ejemplo, la creación de una estatua de hielo, encender una llama en la punta de mis dedos, o escribir en una tabla.

Tomando barro del jardín y dividiéndolo.

Abrir y cerrar una cerradura.

La magia de Tierra poseía influencia sobre objetos con características metálicas o minerales.

Aunque cuanto más metálico fuera el objeto, más maná consumía.

Mientras experimentaba, descubrí que cuanto más pequeño, delicado, complejo, preciso o eficiente fuera el conjuro más maná era necesario para su ejecución.

Por ejemplo, lanzar una pelota de béisbol con todas tus fuerzas y enhebrar una aguja consumían aproximadamente la misma cantidad de maná.

Además, probé a utilizar varias magias distintas al mismo tiempo.

Comparado con cuando usaba el mismo hechizo al mismo tiempo, el maná que requería esta técnica era 3 veces mayor.

Por todo esto, si ejecutaba dos tipos distintos de magia, de tamaño reducida, con precisión, rápidamente y todo al mismo tiempo; podía, con facilidad, consumir todo mi maná.

Siguiendo este tipo de entrenamiento a diario-------

Llegó el momento en el que soy incapaz de agotar todo mi maná aunque esté usándolo de esta forma continuada durante medio día.

Mi corazón comenzó a titubear: "Esto seguramente sea suficiente".

El vago que llevo dentro comenzó a decirme que esto debería de ser suficiente.

En cada ocasión que esto ocurría, me enfadaba y me auto-regañaba.

Al igual que con mis músculos, si dejara de entrenar, mi cuerpo empezaría a responder más lentamente.

Con la magia seguramente pasara lo mismo. Por ello, simplemente por que haya aumentado mi capacidad no implica que deba dejar de entrenarla.

6ª Parte[edit]

Mientras estaba usando magia por la noche, pude oír sonidos irritantes del tipo Rawr Rawr Nyan Nyan.

¿De dónde venían? ¿Necesitas preguntar? Obviamente venía del cuarto de mis padres.

Así que esforzándose, JUM.

Puede que en un futuro cercano nazca mi hermano o hermana pequeño.

Personalmente prefiero una hermana.

Yep, no quiero un hermano menor.

En mi mente todavía recordaba la figura de mi hermano pequeño golpeando con todas sus fuerzas mi ordenador.

No quiero un hermano menor.

Una monísima hermana pequeña es mejor.

En mi anterior vida, siempre que escuchara sonidos tan molestos, inmediatamente daría golpes en la pared y el suelo para hacerlos callar.

Y por eso mi hermana mayor nunca volvió a traer chicos a casa.

Qué recuerdos...

Por aquel entonces, quienes hacían esos ruidos cerca mía me llenaban de odio por dentro.

Siempre pensé que eran bullies[17] que me ridiculizaban porque yo no era capaz de conseguir algo así por mis medios, por lo que siempre acababa lleno de un odio que era incapaz de disipar.

¿Y por qué esos acosadores eran capaces de conseguir lo que yo deseaba?

Nunca me sentí más humillado.

Pero recientemente cambié mi forma de verlo.

No estoy seguro si el motivo es porque estoy en el cuerpo de un niño, o porque son mis padres, o porque yo me estaba labrando mi futuro.

Podía ser tolerante y comprensivo al escuchar a esos 2.

Jum, después de todo, soy un adulto responsable....

Tan sólo escuchándoles, soy capaz más o menos de imaginar la situación.

Parece ser que Paul es muy bueno en esto.

Zenith no suele tardar en mostrar una bandera blanca, pero Paul dirá algo como que "Todavía es pronto~", y continuaría el ataque.

Exactamente como el protagonista de una violación en un eroge.

Este hombre es incansable....

Ah, ¿¡quizás al ser su hijo yo haya heredado parte de esa energía!?

Despierta.

¡¡Protagonista!!

¡¡Y concédeme mi rosado comienzo!![18][19]

Bueno, tras descargar algo de energía mediante las bromas, soy capaz de atravesar tranquilamente tras el pasillo de los Rawr Rawr Nyan Nyan para ir al baño.

Sólo para que quede claro, cada vez que paso cerca de su cuarto, el sonido cesa. Todo sea dicho, es bastante interesante.

Ese día, para hacerles saber que su hijo estaba cerca, empecé a dirigirme al baño.

Aunque se me ocurre que quizás debería de saludarles esta noche...

Podría decirles algo así como: "Papi, mami, ¿qué hacéis sin pijama?"

Jajaja, estoy deseando ver qué excusa dan.

Pero alguien había llegado antes que yo.

Una jovencita de pelo azul estaba a oscuras, en cuclillas y mirando a escondidas en la habitación.

Tenía la cara colorada y su respiración estaba agitada, mientras sus ojos no se despegaban del interior del cuarto.

Podía intuir como sus manos hacían algo sugerente bajo su manto.

En silencio me volvió a mi habitación.

Roxy era una joven curiosa en desarrollo.

Y yo era suficientemente generoso para actuar como si no me hubiera dado cuenta de su obsesión por este tipo de temas.

...... ¡Ni de coña!

Jojojo, qué precioso espectáculo.

7ª Parte[edit]

Después de 4 meses ya era capaz de usar todas las magias elementales de nivel Intermedio.

Por lo que decidimos comenzar clases nocturnas con Roxy.

No os equivoquéis, no ocurre nada divertido durante estas clases nocturnas.

El contenido de estas clases era bastante variado.

Roxy era fantástica como maestra.

No se ceñía demasiado a su plan de estudios.

Más bien, me enseñaba en función de mi capacidad para comprender sus explicaciones.

Tenía una habilidad altísima para adaptarse a su estudiante.

De sus apuntes preparaba preguntas para que respondiera, si la respondía correctamente pasábamos al siguiente punto.

Si no conseguía responderla correctamente, se detenía para enseñarme pacientemente.

Con ese simple gesto, conseguí como mi comprensión del mundo aumentaba considerablemente.

En mi anterior vida, antes de que mi hermano mayor se presentara a sus exámenes de acceso, contrataron en casa un tutor personal.

Decidí unirme sin pensarlo mucho.

Pero no era en nada distinto a lo que hacía en el colegio.

Comparado con esa situación, las clases de Roxy eran fáciles de seguir.

Clases en las que cualquiera de mis dudas era respondida.

Por no decir que mi tutora era una colegiala...

Es el tipo de situación que me encanta.

Si fuera mi yo anterior, tan sólo imaginarlo era suficiente para permitirme masturbarme 3 veces seguidas.

"Sensei, ¿por qué la magia sólo se usa en combate?"

"... En realidad no se usa sólo en combate, Ludy."

Roxy siempre respondía seriamente a mis repentinas preguntas.

"Hmmm, de hecho... ¿por dónde debería de comenzar?... Antes de nada decir que la magia se dice proviene de la raza de ancianos de orejas alargadas[20] o Altos elfos.

¡¿Cómo?! !¿Elfos?!

¡¡Existen de verdad!!

¡¡Pelo dorado, prendas verdes, arco a su espalda, y que siempre acaban siendo atacados por tentáculos[21]!!

Arara, cálmate, cálmate.

Es posible que la realidad sea diferente a lo que sé de ellos....

Es más, de sus palabras podría entender que son personas normales con orejas más alargadas de lo normal...

"¿Elfos?"

"Sí, los orejas alargadas viven por la zona norte del continente de Milis."

Esto es lo que Roxy me describió:

Hace mucho tiempo, antes de la gran guerra entre humanos y demonios, cuando el mundo todavía se encontrado sumido en el caos y las guerras estallaban cada día, los Altos elfos eran capaces de comunicarse con los espíritus del bosque para dominar la tierra y el viento para repeler los invasores. Es la magia más antigua documentada.

"Oh, así que toda esa historia está documentada."

"Por supuesto."

Roxy afirmó.

"La magia actual proviene de la imitación por parte de la raza humana de la magia que poseían los Altos elfos, así como su desarrollo posterior. Los humanos son especialmente buenos en este aspecto."

"¿Que los humanos son especialmente buenos en este aspecto?"

"Sí, la raza humana siempre está detrás de la creación de cosas nuevas."

Parece que a la raza humana le gusta crear cosas.

"La razón por la que la magia se usa sólo en combate es porque básicamente sólo se utiliza en conflictos; ya que aunque no utilices magia, aprovechando aquello cuanto nos rodea podemos conseguir efectos similares."

"¿A qué te refieres con aquello cuanto nos rodea?"

"Por ejemplo, si necesitas luz, puedes encender una vela o aceite, ¿cierto?"

Ya veo, eso es bastante común.

Si lo comparamos con el uso de la magia, las herramientas definitivamente son más sencillas.

Por lo que es un razonamiento relativamente lógico.

Aunque la conjuración en silencio es todavía más sencilla que el uso de herramientas.

"Además, no todos los tipos de magia son útiles en combate. Por ejemplo, la magia de invocación te permite convocar bestias mágicas o espíritus del nivel correspondiente."

"¿¡Magia de invocación!? ¿Puedes enseñarme alguna?"

"No, lo siento, nunca la he usado. Otra cosa, aunque diga herramientas, incluyen objetos mágicos también."

Objetos mágicos...

No es difícil imaginar lo que son por su nombre.

"¿Objetos mágicos?"

"Objetos que poseen atributos o efectos especiales. Son objetos que poseen inscritos círculos mágicos en su interior, por lo que no necesitas ser un mago para utilizarlos; aunque, sí requieren de un gasto maná para su uso."

"Ya veo."

En definitiva, lo que imaginaba.

Ahora que lo pienso, es una lástima que Roxy sea incapaz de usar magia de invocación.

Comprendía el concepto detrás de la magia ofensiva y curativa pero era incapaz de entender cómo funcionaba la magia de invocación.

Por no decir que apareció un montón de vocabulario nuevo.

La gran guerra entre humanos y demonios, bestias mágicas, espíritus...

"Sensei, ¿qué diferencia hay entre bestia mágica y criatura mágica?"

"Realmente no mucha."

Por lo general, las criaturas mágicas son criaturas que mutan mágicamente por algún motivo.

Y cuando a veces el número de criaturas mágicas de ese tipo aumentaba existía la posibilidad de convertirse en razas conocidas, tras varias generaciones conseguirían una cantidad mínima de inteligencia y se convertirían en bestias mágicas.

Sólo añadir que aunque poseyeran inteligencia, se les seguían llamando criaturas mágicas si atacaban la raza humana.

Si nos fijamos en la historia, existen bestias mágicas que se volvieron violentas pasadas algunas generaciones, y de las que tenemos ejemplos que volvieron a ser tratadas como criaturas mágicas.

No hay una clara distinción.

Criaturas mágicas => Atacan humanos.

Bestias mágicas => No atacan humanos.

Con esta forma de pensar debería de ser suficiente.

"¿Eso quiere decir que la raza demoniaca evolucionó de criaturas mágicas?"

"En absoluto. A las razas demoniacas se les dio ese nombre durante la gran guerra."

"¿Te refieres a la gran guerra entre humanos y demonios que mencionaste antes?"

"sí. La primera guerra fue hace unos 7000 años."

"Ciertamente parece que ocurrió hace muchísimo tiempo."

Es sorprendente que la historia de este mundo posea tanta antigüedad.

"A eso no se le considera un periodo tan largo, ya que los humanos siguieron en guerra hasta hace unos 400 años; mantiéndose en guerra contra los demonios también conocidos como razas mágicas desde ese momento."

Pensé que 400 años se consideraba mucho tiempo, pero resulta que la guerra duró casi 7000 años.

¿Tan mala relación tenían?

"Hah, ya veo. Entonces, para concluir, ¿qué se entiende por razas mágicas[22]?"

"Definir las razas mágicas es bastante complicado... Si realmente lo necesitas, lo más fácil de entender sería [Las razas que estuvieron contra los humanos durante la anterior guerra]. Aunque por supuesto, existen excepciones a esta norma. Ah, he de añadir que soy de una de las llamadas razas demoniacas."

"Oh, ya veo."

Un demonio ha sido mi tutor particular.

¿Eso implica que actualmente no estamos en guerra?

Siempre es mejor cuando estamos en un periodo de paz.

"Sí. Para que quede constancia, soy parte de la raza Migurd que reside en la zona de Bigoya en el continente mágico. ¿No te diste cuenta de la sorpresa de tus padres al verme?"

"Pensé que el motivo fue porque Sensei parecía demasiado bajita."

"No soy tan pequeña."

Roxy me corrigió sin cambiar el tono de voz. Parecía que ese tema se lo tomaba muy en serio.

"Se sorprendieron al ver mi pelo."

"¿Pelo?"

Pensé que era un precioso pelo azul verdoso[23].

"El rumor más conocido es que cuanto más verde sea el color de una raza demoniaca, más peligrosa y violenta es. En mi caso, mi color de pelo parece verde dependiendo de la luz..."

Verde.

Ese es el color del peligro en este mundo.

El precioso pelo verdoso de Roxy hacía que la gente se asustara.

Mientras me lo explicaba estaba jugando con uno de sus mechones.

Ese gesto era encantador.

En Japón, cualquier persona con el pelo azul era o un delincuente o una obachan[24].

No importa cuál de estos dos tipos de persona fueran, el color tan poco natural me hacía sentir hastiado.

Pero como el pelo de Roxy era tan natural no me hacía sentir así.

Podría incluso decir que complementaba la expresión adormilada de Roxy.

Si fuera una heroina[25] en un eroge, definitivamente sería la primera a la que intentaría conquistar.

"Roxy, tienes un pelo precioso."

"...... Gracias por el cumplido, pero deberías guardar ese tipo de conversación para una chica que te guste más adelante."

"Pero me gustas, Sensei."

Dije sin un ápice de duda.

No soy del tipo de persona que duda.

Le expresaré mis sentimientos a todas las chicas adorables.

"Entiendo. Si no cambias de parecer dentro de 10 años, podemos volver a discutirlo."

"De acuerdo, Sensei."

Aunque sólo lo expresara ligeramente, no se me escapó la pequeña expresión de felicidad de Roxy-san.

No sabría decir cuan útil es mi experiencia con eroges para conquistar mujeres en este mundo....

Pero dudo que sea completamente inútil.

Una línea dokidoki[26] como ésta quizás sea usada más como un cliché tomado como broma, pero en este mundo quizás tenga un impacto mayor como para alcanzar un romance.

Ups, ¿en qué diantres pienso?

Ojala pudiera activar una bandera, después de todo, Roxy es preciosa y H[27].

Pero nuestra diferencia de edad es de más de 10 años.

¿Qué nos deparará el futuro?

"Volviendo al asunto, cuánto más verde, más peligroso es una superstición."

"Ah, entonces una superstición."

Realmente pensé que era el color del peligro en este mundo.

"Sí; ya que la raza Supard de la zona Babinos tiene el pelo verde y cometieron un gran número de atrocidades durante la guerra hace 400 años, se creó este rumor, pero en realidad no tiene nada que ver con el color del pelo."

"¿Muchas atrocidades?"

"Sí. Durante 10 o más años de guerra, sus crímenes hicieron que ambos bandos les tuvieran miedo y odio. Son una raza muy peligrosa, y tras la guerra, fueron perseguidos y desterrados del continente Mágico."

¿Desterrados tras la guerra por su propio bando?

Qué inesperado.

"¿Tanto odio les tenían...?"

"Simplemente acabó así."

"¿Qué hicieron?"

"Sobre eso... he de decir que esto lo escuché muy por encima en mi niñez. Lo que me contaron fue que atacaron una zona amistosa al bando de los demonios y mataron a sangre fría hasta a las mujeres y niños, o hasta que anhiquilaron a todos sus enemigos y tras eso fueron por sus aliados. También hay varias historias en las que si no te duermes pronto, un Supard aparecerá para comerte, y cosas del estilo."

¿Shimaachau oji-san?[28]

"La raza Migurd es una similar a la Supard, por lo que tuvieron relación en el pasado. Y Aunque esto es algo que tus padres te contarán antes o después... Recuerda lo siguiente."

Roxy hizo mucho hincapié.

"Si te encontraras con una persona con pelo color esmeralda y una piedra parecida a un rubí en su frente, no te le acerques. Si no hay más remedio salvo hablar con él, no debes enfadarle."

Pelo esmeralda, rubí en la frente.

Parece que estos eran los rasgos característicos de la raza Supard.

"¿Qué pasaría si se le enfadara?"

"Podría matar a toda tu familia."

"Pelo esmeralda y rubí en su frente, ¿cierto?"

"Sí, la piedra que tienen en la frente les permite ver el movimiento del maná. Es su tercer ojo."

"¿Es posible que la raza Supard esté formada sólo por mujeres?"

"¿Eh? No, también hay hombres."

"¿La piedra se vuelve a azul por alguna circunstancia[29]?"

"¿Uhhh? ¿N-no? Al menos nunca he oído nada al respecto."

Roxy, confundida, giró su cabeza mirándome con expresión de ¿Qué diantres piensas?.

Sólo le pregunte para saciar mi curiosidad.

"Pero ese tipo de características son fácilmente reconocibles, ¿me equivoco?"

"Sí. Si te encontraras con uno, invéntate algo como que necesitas ir a un sitio para evitarles. Si huyeras de improviso quizás les enfades."

Normal, huir de un delincuente sólo consigue que te persiga.

Tengo experiencia en eso.

"Según lo que me has dicho, ¿no habría problema si le tratara con respeto?"

"Imagino que no habrá problema si no le insultas abiertamente. Es sólo que hay varias diferencias entre el sentido común de la raza humana y el de las razas mágicas, es posible que se enfaden por algo que digas o hagas. En ese caso es mejor no utilizar comentarios sarcásticos ni maliciosos.

Hm.

Parece que se enfadan con facilidad.

Pero más que decir que son agresivos, diría simplemente que son peligrosos y les tememos.

Me ha dado la impresión de algo como: "oh, ese tipo da mucho miedo cuando se enfada, es mejor evitarle".

Pero Roxy parece tan asustada de esa raza...

Y no creo que yo pueda volver a reencarnarme si muero de nuevo.

Así que es mejor evitarles por todos los medios.

No meterse con la raza Supard.

Grabé esas palabras en mi corazón.

8ª Parte[edit]

Las clases de magia progresaron sin sobresaltos.

Hace poco conseguí usar todas las magias elementales de nivel Avanzado.

Y por supuesto, conjurándolas en silencio.

Teniendo en cuenta el entrenamiento que estuve siguiendo, aprender a usar la magia de nivel Avanzado fue tan sencillo como aprender a meterme el dedo en la nariz.

Aunque las magias de nivel Avanzado son por lo general AoE[30], por lo que suelen ser muy circunstanciales.

¿Qué hago con un hechizo que hace llover en un área enorme?

Cuando lo aprendí tuve esa duda, pero parece que Roxy hizo llover sobre los campos de cultivo al llegar al pueblo y consiguió que la elogiaran por ello.

Esto me lo contó Paul cuando le pregunté al respecto.

A parte de eso, Roxy recibió un gran número de pedidos de los aldeanos, para los que solventó varios problemas usando magia.

"Me encontré una piedra enorme mientras araba el suelo, ¡ayudame por favor, Roxyaemon[31]!"

"Déjamelo a mí, Dan*rako."

"¿Qué hechizo es ese?"

"Este hechizo humedece el suelo alrededor de la roca, para convertirlo en barro usando magia de Tierra, haciéndolo una magia combinada."

"¡¡Guau, es increible, la roca se está hundiendo!!"

"Jummm."

O situaciones parecidas (seguramente).

"Tal altruista como esperaba, Sensei."

"¿Altruista? No, es mi forma de ganarme un dinero extra."

"¿Les cobras?"

"Por supuesto."

¡Será tacaña!

Aunque fue la impresión que me dio, a los aldeanos no les pareció extraño.

Y ya que nadie más podía hacer algo así en la aldea, los elogios a Roxy continuaron.

Tomaydaca[32].

Mi punto de vista es el equivocado.

Ayudar a personas necesitadas sin pedir nada a cambio es una obligación. Esto es una moral básica en la sociedad japonesa.

Aquí lo normal era cobrar por un servicio.

Es lo normal, el sentido común en este mundo.

Bueno, ya que en mi otra vida fui un NEET, es probable que mi familia me considerara una persona necesitada.

Jajaja.

9ª Parte[edit]

Un día cualquiera le pregunté a Roxy lo siguiente:

"¿Debería llamar a Sensei Shishou[33]?"

Resultó en Roxy mirándome molesta.

"No, no cabe duda de que me superarás con facilidad. Es mejor no llamarme de esa forma."

Parece que tengo el potencial para superar a Roxy.

Me sentí un tanto avergonzado al ser alagado por ese comentario.

"No llamarías a alguien más débil que tú Shishou, ¿me equivoco?"

"En absoluto."

"Yo odiaría que alguien mejor que yo me llamara Shishou - ¿no te parece vegonzoso?"

¿Lo sería?

"¿Es porque Sensei es más poderosa que la persona que le enseñó por lo que dice algo así?"

"Ludy, escúchame. Shishou, es una persona que no puede enseñarte nada nuevo pero continúa esperando cosas de ti --- una existencia molesta."

"Pero Roxy no haría algo así, ¿no es cierto?"

"Quizás acabe haciéndolo."

"Aunque ese fuera el caso, seguiré respetándote."

Aunque Roxy se comportara de esa forma y me exigiera hacer algunas cosas por ella.

Todavía le sonreiría y la respetaría.

"No, es posible que sintiera envidia del potencial de mi alumno y te dijera algo feo."

"¿Como por ejemplo?"

"Un simple y sucio demonio, o algo por el estilo, no debería ir a semejante pueblo, etcétera."

¿Te atacaron de semejante forma?

Pobre.

Ese tipo de discriminación es negativa.

Aunque sea normal en relaciones entre superiores y subordinados.

"No me importaría, es un simple comentario."

"¡¡Sólo porque sea mayor no es motivo para decir algo así!! ¡¡Una relación entre maestro y alumno sin una superioridad en fuerza sólo conseguirá hacer infelices a ambos!!"

Me cortó en seco.

Parece que la relación con su maestro era bastante peor de lo que imaginé.

Y por ese motivo, nunca llamé a Roxy Shishou.

Pero decidí llamarla siempre de esta forma en mi cabeza.

La jovencita que aún mantenía conductas infantiles me enseñó muchísimas cosas que un libro nunca podría.

Notas del traductor y Referencias[edit]

  1. Son los valores de referencia para el tamaño del hechizo y la velocidad del mismo. En este caso se refiere al tamaño esandar pero sin aplicarle velocidad. Ver Capítulo 03.
  2. A Zenith le encanta la expresión, así que voy a dejarla tal cual, es una expresión japonesa de sorpresa, a veces fingida.
  3. Persona que no posee un trabajo ni está en proceso de formación. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Nini
  4. Oi es una forma japonesa de llamar la atención del oyente, con un tono un tanto descortés. Me voy a empezar a conformar con las expresiones japonesas para darles más caracterización a los personajes.
  5. Grito de emoción japonés, casi siempre femenino
  6. Referencia al texto de combate de pokemon cuando Pokemon salvajes aparecían en tu viaje. Screenshot: http://i.emezeta.com/cache/img/1378_o.jpg
  7. http://lh3.ggpht.com/DWuc3PG9kwMdXm3i4mwrzhvzOF7p7iuh6J8FxKwLQALrD4yJhXBvuTl3ERbJYvJEMVEUky1wFjXL-TAioVg=s1200
  8. Lolita o loli es un término japonés para hacer referencia a niñas chicas de unos 8-14 años (o al menos aparentes) que suelen aparecer a menudo en juegos y series. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Lolicon
  9. Sufijo japonés de cortesía con el que muestras respeto a una persona que no conoces demasiado o con quien no posees confianza. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Honor%C3%ADficos_japoneses
  10. Sufijo japonés de principalmente usado con bebés y mujeres con el que muestras confianza con esa persona. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Honor%C3%ADficos_japoneses
  11. término y a veces sufijo que se utiliza con maestros en japón. Se diferencia del término en español en que esta persona suele enseñar también filosofía de vida a sus alumnos y el vínculo tiende a ser más duradero. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Honor%C3%ADficos_japoneses
  12. Expresión o frase hecha japonesa originada de un cuento popular en el que se comenta que una persona que se siente orgullosa y disfruta de los elogios suele alargar su nariz en respuesta. Para más información: http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/jap/akuta/la_nariz.htm
  13. Realizar este gente suele representar en novelas ligeras, anime, y en parte cultura japonesa una depresión por parte de esa persona, normalmente por haber cometido un error garrafal. Para más información: Falta Enlace
  14. Eroge: Coloquialismo japonés para referirse a novelas visuales que suelen poseer contenido erótico, en las que por lo general, un protagonista está rodeado de varios personajes del sexo opuesto a los que en función de tus acciones/actitud/atributos puedes intentar obtener como pareja sentimental. Para más información: es.wikipedia.org/wiki/Eroge
  15. Novela Visual: Formato de juego en el que nos presentan una novela generalmente usando texto, imágenes, banda sonora, SFX e incluso voces para contarnos la historia. Por lo general, y debido a la industria en la mayoría de los casos, incluían contenido para mayores de 18 años. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Novela_visual
  16. Ley que estipula que en una reacción química la masa de los reactivos es equivalente a la masa obtenida de los productos. En este contexto se refiere que a más maná, mayor potencia del hechizo. Para más información: es.wikipedia.org/wiki/Ley_de_conservación_de_la_materia
  17. Bully: Anglicismo utilizado para representar el acoso escolar, en el que una persona recibe abusos físicos, mentales o sociales por parte de otra o grupo de personas, aunque también existe en otros ámbitos (sociales, laborales...). Ejemplo en el prólogo. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Acoso_escolar
  18. Las menciones a eventos rosados hacen referencia a algunos novelas visuales en las que para cualquier actividad sentimental, sexual o erótica, el fondo o toda la pantalla (para censurar) es casi totalmente rosado. Para más información: http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/LoveBubbles
  19. ¿Alguien sabe a qué serie hace referencia esta frase? Suena a serie de magia, pero no sabría decir cuál exactamente
  20. Casi todas las razas principales tienen un nombre popular, en este caso los elfos son los orejas alargadas y los altos elfos (nobleza élfica) son los ancianos de orejas alargadas.
  21. El bestialismo es otro de los temas frecuentes del hentai; el tema predilecto son tentáculos ya sean de monstruos, pulpos, quimeras, magia... no es difícil encontrar un evento en hentai, eroges e incluso manga popular en el que aparezca una escena parecida. Para más información: http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/TentacleRope (sirenita como ejemplo)
  22. Hay cierta confusión, con la traducción de la raza, ya que la palabra japonesa a la que hace referencia es una mezcla de magia y demonio. Mi acercamiento al respecto es hacer que los humanos a veces los llamen demonios en función de lo radical o desinformados que estén, y razas mágicas por aquellos que han vivido en el continente Mágico
  23. En japonés el azul y el verde son tonos del mismo color (Ao), del mismo modo que en español el azul oscuro, y el azul claro son tonos incluidos dentro del color azul.
  24. Obachan: Término afectivo japonés para referirse a mujeres mayores, normalmente abuelas.
  25. Heroina: Por lo general en las novelas visuales, el protagonista puede elegir a una de entre varias personas del sexo opuesto para profundizar más en su historia hasta conseguir que se convirtiera en su pareja. A estos personajes se les llama por lo general heroinas, porque el jugador puede elegir quién será la persona con más protagonismo tenga la historia.
  26. Línea dokidoki: DokiDoki es un coloquialismo japonés que representa el latido acelerado de un corazón, y su significado se extrapola al romance. En este caso, una línea dokidoki sería el equivalente a una línea moña, empalagosa, zalamera...
  27. H: abreviación coloquial japonesa para Hentai que se usa en varios ámbitos, pero por lo general se traduce como persona pervertida. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Hentai
  28. Shimaachau oji-san: Referencia al personaje del anime Bonobono. Sin suficiente información sobre personaje. Para más información: http://en.wikipedia.org/wiki/Bonobono
  29. Referencia a la raza Kalar del universo de Rance, de la compañía Alicesoft. Para más información: http://alicesoft.wikia.com/wiki/Kalar
  30. AoE: Area of Effect que significa Área de Efecto, y es un término originado en juegos online, como WoW, en el que se describe un hechizo o habilidad que en vez de afectar a un único objetivo, afecta a toda una zona delimitada del mapa y por consiguiente a todo enemigo que se encuentre en esa zona. Para más información: http://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_video_game_terms
  31. Roxyaemon: Referencia a la serie de Doraemon en la que un niño tenía como invitado en su casa, un gato venido del futuro que utilizaba objetos futuristas para solventar todos sus problemas. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Doraemon
  32. Tomaydaca: expresión que significa un intercambio equivalente en el que para recibir algo debes de entregar algo a cambio. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Toma_y_daca
  33. Shishou: Palabra japonesa usada con profesores de artes marciales más respetuosa que Sensei y con un doble significado más profundo, como por ejemplo, un mentor, que se referiría a la persona que nos enseñó a ser como somos. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Honor%C3%ADficos_japoneses#Otros_t.C3.ADtulos_de_las_artes_marciales
Ir al Capítulo Anterior Volver a la Página Principal Ir al Capítulo Siguiente