Difference between revisions of "Mushoku Tensei Spanish:Chapter 128"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(voy por 3a parte)
(Finishing chapter)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 272: Line 272:
   
   
  +
Tenemos el plan bien organizado y teniendo en cuenta posibles contratiempos, las rutas están bien controladas y todos mis compañeros de viaje son aventureros experimentados con mucha experiencia en viajes duros.
The travel plan was very comprehensive.
 
   
  +
Aun así, como no queremos que haya ninguna víctima más, hacemos lo posible para evitar problemas inesperados planeándolo todo detenidamente. Para ello, buscamos toda la información sobre posibles bandidos en la zona y pensamos en rutas que nos ayudaran a no cruzarnos con ellos.
The routes also very clear.
 
   
  +
''Puede que acabemos dando un rodeo innecesario, pero no importa.''
Everyone here are all experienced travelers.
 
   
  +
Por otro lado, mis preocupaciones sobre Zenith para este viaje desaparecieron rápidamente cuando Gisu compró un animal/monstruo armadillo junto con un carruaje. Parece ser que este medio de transporte es muy práctico para zonas desérticas.
But we don't want any more victims.
 
   
  +
''Tengo que felicitar a Gisu por encontrar algo tan útil...''
To avoid any mistakes, we plan out every due diligence.
 
   
  +
Y por si fuera poco, el armadillo estaba bien entrenado, aunque resultó ser importado de la zona oriental del continente, por lo que aunque fue un tanto caro, por lo que me dolerá dejarlo en las ruinas, aunque comprendo la necesidad de hacer algunos sacrificios para que todo salga bien.
We also collected all the reports about bandits and confirmed escape routes.
 
   
  +
''.... Quizás... podría llevar el armadillo hasta Ranoa... No sé... diría que cabría por las escaleras, así que debería ser posible. Aunque, ¿y si se muere por el cambio tan brusco de ecosistema?''
Even though it's a bit of roundabout, but that should be fine.
 
   
  +
''.... Igualmente se iba a morir si lo dejáramos en el desierto, ¿no? En ese caso, lo mejor sería llevarlo con nosotros y ver si lo vendemos en Ranoa o algo así.''
I'm a little concerned about Zenith, but that was solved pretty quickly.
 
   
Gisu purchased an armadillo-like monster and carriage.
 
   
  +
Lo importa es, que todas los preparativos estaban listos.
Seems like a carriage made especially for the desert.
 
   
  +
''Es hora de partir.''
Got to hand it to him for finding something like that.
 
   
Apparently, this armadillo is a well trained monster from eastern Begaritto.
 
   
  +
=== 4ª Parte ===
It's a bit expensive, so I thought it'd be a waste to throw away, but some sacrifices can't be helped.
 
   
...Maybe I can teleport the armadillo back with me too.
 
   
  +
Llevamos varios días de viaje y de momento todo va a pedir de boca.
It should be fine as long as it can get pass the stairs, right?
 
   
  +
Hemos tenido suerte en evitar todo encuentro con bandidos, y aunque seguimos teniendo combates periódicos con monstruos, debido a la cantidad de gente con la que viajamos, no hemos tenido aun ninguna complicación.
But what if it couldn't handle the weather and dies...?
 
   
  +
''2 Guerreros, 2 Magos, 1 Guerrero Mágico, 1 Apoyo/Curación... Aunque algunos no estén acostumbrados a luchar, seguimos teniendo un grupo muy equilibrado; y eso que nos falta un espadach-... No pienses en ello...''
Still, if I leave it alone in the desert, it'll die anyways.
 
   
  +
Aun así, viajar sin mi mano izquierda ha sido más incómodo de lo que imaginé, porque aunque no me duela, a menudo en medio de un combate, intento utilizarla para lanzar hechizos sin obtener resultados y ha habido algún que otro pequeño susto. Además que fuera del combate también es bastante molesto.
In that case, it'll be better off if I bring it over to that side and sell to a collector instead.
 
   
  +
Pero en todos esos casos, Roxy ha venido en mi ayuda para suplir la mano que me falta.
   
  +
Y es que, desde esa noche en la posada, Roxy no se ha separado de mí para nada, yendo siempre que puede en mi lado izquierda para que a la mínima que note la falta de ese miembro, venga a echarme una mano.
Preparations done.
 
 
Let's go--
 
 
 
=== Part 4 ===
 
 
 
Travel went by smoothly.
 
 
Luckily we avoid the locations with bandits.
 
 
Even though we encountered monsters, but with all the members collected here, there's no longer any danger.
 
 
2 Warriors, 2 Magicians, 1 Magic Warrior, 1 Healer.
 
 
Even with some weaker individuals, it's still a very balanced party.
 
 
Originally there ought to be a Swordsman too.
 
 
...Forget it, don't think about it anymore.
 
 
Traveling without a left hand has been more troublesome than I expected.
 
 
Even though it doesn't hurt, but during encounters I often unconsciously tried to use my left hand and swing empty.
 
 
A lot of things are harder without two hands.
 
 
Still, every time that happens, Roxy would come to my aid.
 
 
Since that night, Roxy would always stick by my side.
 
 
Usually she walks on my left side.
 
 
Whenever something happens, she'll immediately give me a hand.
 
 
The way she conducts herself is almost like a lover.
 
   
  +
''La verdad es que se comporta casi como si fuera mi pareja...''
   
   
Line 352: Line 315:
   
   
  +
''Soy un estúpido... Mira que me prometí ser un poco más avispado para estas cosas, pero parece que todavía me queda mucho por aprender... Había notado algunos gestos pero había hecho la vista gorda, aunque... ya no puedo ignorarlo por más tiempo.''
   
  +
''Roxy... es muy posible... que esté enamorada de mí.''
I'm an idiot.
 
   
Even though I tried to become sharper, but as a man, I'm still slow.
 
   
  +
=== 5ª Parte ===
But with things like this, even I can't ignore it.
 
   
Roxy, she probably, likes me--
 
   
  +
Una noche mientras los 2 montábamos guardia
   
=== Part 5 ===
 
   
  +
"... Esto... Sensei..."
   
"... Em, Sensei."
 
   
  +
Roxy estaba sentado junto a mí, mientras ambos nos calentábamos junto a la hoguera del campamento.
   
  +
El resto estaban durmiendo dentro del carruaje, y aunque es cierto que era muy resistente, nunca sabíamos cuando podríamos ser rodeados por bandidos o atacados por monstruos, por lo que todas las noches montábamos guardias en grupos de 2 rotando cada 2 horas.
   
One day, we're on watch duty.
 
   
  +
"¿Qué pasa, Ludy?"
Roxy and I sat shoulder to shoulder before a bonfire.
 
   
Everyone else is asleep in the shelter.
 
   
  +
Roxy estaba sentada a mi lado, aunque estaba pegada a mí, hombro con hombro, hasta el punto en el que puedo sentir su calor corporal y la delicadeza de su piel a través de hasta el manto que lleva puesto.
The shelter is very sturdy, but you never know.
 
   
  +
''Como una pareja... no, exactamente actúa como una novia o incluso como mi mujer... Decir algo distinto después de ver su actitud conmigo sería una estupidez.''
Because of that, we always have 2 person on guard in rotation.
 
   
  +
''Claramente parece que estamos flirteando, y no me extrañaría que es lo que intenta hacerme saber... ¿Sabe acaso que estoy casado?... Seguramente no, o al menos dudo que fuera tan clara de saberlo.''
   
  +
''Pero no es culpa de Roxy... toda esta situación es culpa mía. '''Yo''' fui el infiel que se acostó con otra aun teniendo a Sylphy; así que es mi obligación decirle la verdad.''
   
  +
''Y la verdad es que le agradezco mucho lo que hizo por mí, gracias a ella, estoy mejor; por lo que guardarme lo de Sylphy hasta que regresemos a Ranoa sería cruel por mi parte.''
"What is it, Rudi?"
 
 
 
 
Roxy is so close to me.
 
 
Sitting by my side, sticking tightly next to me.
 
 
I can feel the warmth and softness of her tiny shoulders through her robes.
 
 
Just like a lover.
 
 
No, exactly like a lover.
 
 
With Roxy clinging, flitting like that, it would be nonsense to say otherwise.
 
 
Anyways, that's probably what she has in mind.
 
 
Does she know that I'm already married?
 
 
She probably doesn't.
 
 
If she does, she probably won't be so forward like this.
 
 
 
 
No, it's not Roxy's fault.
 
 
It's mine.
 
 
I was unfaithful.
 
 
I went unfaithful behind Sylphy's back.
 
 
I better come clean here too.
 
 
I'm very thankful.
 
 
I'm fine now.
 
 
I couldn't face my wife, so let's stop here.
 
 
   
   
Line 428: Line 351:
   
   
  +
''Desde que conocí a Roxy he dependido de ella para muchísimas cosas. Gracias a ella aprendí magia e idiomas, y hasta el hecho de conocer a Sylphy podría decirse que fue gracias a ella. También es cierto que fue Sylphy quién me ayudó a curar mi D.E., los 3 años que estuve sufriendo esa maldición pude seguir adelante solo gracias a la reliquia de Roxy.''
   
  +
''Es imposible que pueda darle tanto como ella me dio a mí, y menos teniendo en cuenta que hasta usó su cuerpo para reconfortarme, llegando incluso a entregarme su primera vez y soportando el dolor para dejarme soltar toda la rabia que llevaba por dentro.''
Ever since coming to this world and meeting Roxy, I have always relied on her.
 
   
  +
''Sin su ayuda quién sabe cuándo habría salido de ese abismo... quizás hasta me hubiera encerrado en esa habitación de la posada de por vida. Y Roxy decidió ayudar a un inútil desgraciado como yo... ¿Cómo voy a olvidarme de ella como si nada ahora que estoy mejor? ¿Qué clase de actitud imperdonable sería esa?''
She taught me magic and language.
 
   
  +
''.... No.... No puedo seguir actuando como si esto no fuera conmigo... ¿Olvidarme de ella? ¿Actitud imperdonable? Claro que no voy a hacer algo así, pero no por esos motivos.''
Befriending Sylphy, in some ways it was thanks to Roxy as well.
 
   
  +
''Es bastante simple en verdad...''
Even though the one that cured my ED was Sylphy, but for 3 years what supported me was that precious thing that Roxy gave me.
 
   
  +
''Me gusta Roxy.''
I could never return that kindness.
 
   
  +
''Diría que incluso la amo.''
Moreover, she even used her body to comfort me.
 
   
  +
''Si me preguntaran a quién quiero más, si a Sylphy o a ella; no sabría bien qué responder, porque lo que siento por cada una es distinto.''
Even though it's her first time, she still put herself forward to help me.
 
   
  +
''Pero sé que esto es culpa mía por no actuar con decisión, por eso acabé teniendo este sentimiento por ambas al mismo tiempo; y eso que le prometí a Sylphy que le sería fiel para toda la vida.''
Helped the me whom fell into the abyss.
 
   
  +
''Puede que haya roto esa promesa, pero quiero cumplirla, se lo prometí. Si hasta la propia Sylphy dijo que podía tener a alguien más... y fui yo el que rechacé esa propuesta diciéndole que la amaría solo a ella... '''¡Hasta se lo prometí!'''''
Helping a useless trash like me.
 
   
  +
''No me cabe duda de que Sylphy se alegró de oírme decir eso... así que no puedo traicionarla más.''
How can I just throw her away, once things are over?
 
   
What kind of etiquette is that.
 
   
  +
"Te agradezco muchísimo todo lo que has hecho, pero, he de decirte que ya estoy casado y que pronto tendré un hijo. Por eso... actuar de esta forma tan íntima es... ya sabes... así que lo siento mucho, pero mejor paramos."
...No, I can't just play pretend anymore.
 
   
Help?
 
   
  +
Pude sentir como los hombros de Roxy temblaron y se agitaron un poco con mis palabras; pero cuando terminé, contestó murmurando.
Etiquette?
 
   
None of that matters.
 
   
  +
<small>"Ya sé que estás casado... Elinalise me lo dijo."</small>
I like Roxy.
 
   
  +
"¿Eh? ¿En serio?"
I love her.
 
   
If asked who I like better, Sylphy or her. I won't know how to answer.
 
   
  +
''¿Y actúa como mi pareja aun sabiéndolo? En ese caso... significa qué... ¿Qué significa?''
The ways I like them are different.
 
   
Because I wavered.
 
   
  +
"Ya sé que no está bien lo que estoy haciendo, pero no tienes de qué preocuparte, Ludy. Tan solo me aproveché de ti en un momento de debilidad."
It ended up like this.
 
   
It ended up that I like Sylphy and Roxy at the same time.
 
   
  +
Roxy habló con total firmeza aunque sin alterar su postura ni su posición.
But, I promised to be faithful to Sylphy.
 
   
Even though I broke that promise, a promise is a promise.
 
   
  +
"Sé muy bien que bajo otras circunstancias, jamás te habrías acostado con una persona tan falta de encanto como yo, Ludy."
Even though I broke it, I must continue to respect it.
 
   
  +
"¿Falta de encanto? Te equivocas en eso."
But, Sylphy has said, [A mistress is fine.]
 
   
  +
"No hace falta que me animes, tengo muy presente mi físico."
But I pushed that way and promised to love her only.
 
   
I promised her!
 
   
  +
''No puedo negar que el cuerpo de Roxy es ciertamente poco atractivo objetivamente hablando. Le faltan curvas, y en general es casi una niña, por lo que comparada con el encanto femenino de Sylphy se queda bastante atrás.''
Back then, without a doubt, Sylphy felt happiness from that.
 
   
  +
''Pero eso no implica falta de encanto, sino que su cuerpo es el de una loli<ref>Loli/Lolita: Término originado de la novela rusa '''Lolita''', que hace referencia a los personajes con características propias de niñas prepubescentes, que tengan o no esa edad mental (véase dioses, vampiros, inmortales...). El término se ha hecho tan conocido que varias series utilizan directamente esa estética para todos los personajes de forma casi caricaturesca (Lucky Star, Dokuro-chan...), y es bastante normal que los personajes más adultos de una serie tengan el físico de una niña pequeña (To Aru Majutsu no Index, Dance in the Vampire Bund...). [https://es.wikipedia.org/wiki/Lolicon Más Información]</ref>, totalmente legal además; y soy del tipo de hombres para lo que eso es genial.''
I can't betray her.
 
   
   
  +
"Así que, por favor, no te preocupes por mí, Ludy. No tengo intención de entrometerme en tu vida, y mi intención es simplemente sustituir a tu mano izquierda durante este viaje... Cuando acabe, podrás volver a casa con tu esposa y te aseguro que no tendrás que preocuparte por mí nunca más."
   
"I'm really thankful. But, to be honest, I'm already married, and I'll soon have a child. Because of that, acting like lovers like this, well, although I'm sorry. Can we stop this?"
 
   
  +
Roxy me miró a los ojos, aunque noté un atisbo de duda en sus ojos mientras decía esto.
   
   
  +
"Ya veo..."
Roxy's shoulders shivered.
 
 
Then, she murmurs,
 
 
 
 
"I already knew about your marriage. Elinalise already told me."
 
 
"Ah, is that so."
 
 
 
 
 
Doing this even though she knew.
 
 
In that case, then that means.
 
 
What's going on?
 
 
 
 
"Our relationship, I know. Rudi, you don't have to worry. I'm just someone who took advantage of Rudi in his moment of weakness."
 
 
 
 
Roxy spoke candidly without any variance.
 
 
 
 
"I know well in normal circumstances, Rudi would never touch someone as plain as me."
 
 
"Plain? That's not true at all."
 
 
"You don't have to comfort me. I'm very aware."
 
 
 
 
Roxy's body is indeed a little plain.
 
 
Not a lot of curves, and very tiny too.
 
 
As for a woman's charm, she'd lose to Sylphy.
 
 
In another words, lolita-size.
 
 
But I'm the kind of guy that would say [This is perfect!]
 
 
 
 
"Please don't worry.
 
 
I have no plan of forcing myself into Rudi's life.
 
 
I just want to be Rudi's left hand during this trip...
 
 
After this trip is over, Rudi doesn't have to worry about me anymore. Please take good care of your wife."
 
 
 
 
Roxy stared at me with some hesitation as she said.
 
 
 
 
"I understand."
 
   
 
"..."
 
"..."
   
   
  +
''Aunque diga eso, no puedo olvidar el hecho de que sin Roxy yo no estaría aquí ahora mismo... no me quedaré tranquilo si lo dejo así, sin más.''
   
But the fact that Roxy saved me wouldn't change.
 
   
  +
"Pero por favor, quiero recompensarte por lo que has hecho por mí de alguna forma, ¿hay algo que pueda hacer por ti?"
It can't be over like this.
 
   
  +
"¿Recompensarme?"
   
   
  +
Roxy me miró extrañada y sorprendida al oírme decir esto.
"Please let me return the favor somehow. Is there anything I can do?"
 
   
"Favor?"
 
   
  +
"Sí, cualquier cosa que me pidas, mientras esté en mi mano."
   
   
  +
Por extraño que parezca, pude sentir un brillo en los ojos de Roxy.
Roxy looks at me in shock.
 
   
  +
''... Acaso... ¿cabé mi propia tumba? Ese ''cualquier cosa'' puede ser peligroso...''
   
  +
''Aunque bueno, con todo lo que ha hecho por mí, darle a cambio cualquier cosa que quiera sería lo justo.''
   
"Yes, anything in my power, anything would do."
 
   
  +
"Eh... en ese caso... yo..."
   
  +
"¿?"
   
  +
"... Entonces, solo quiero que escuches una cosa que quiero explicarte."
Roxy's eyes sparkle.
 
   
  +
"Oh..."
Ahh, did I say something terrible?
 
   
Anything can be very bad.
 
   
  +
'''¿Explicarme? ¿Explicarme qué? ¿Qué es lo que va a contarme?''
But with all that Roxy's done for me, "anything" is perfectly reasonable.
 
   
   
  +
"De acuerdo, te escucho."
 
"Eh, then, well."
 
 
"Oh"
 
 
"... Would you listen to my explanation? Just listening is fine."
 
 
"Oh?"
 
 
 
 
Explanation.
 
 
Explanation for what?
 
 
 
 
"Okay, I understand. Please speak."
 
   
 
"..."
 
"..."
   
   
  +
Durante unos segundos, Roxy se quedó en silencio. Pasado ese tiempo, comenzó su historia entre murmullos.
   
   
  +
"<small>Yo... me...</small> enamoré a primera vista..."
Roxy fell silent for a while.
 
 
Then, murmuring she begins to speak.
 
 
 
 
"I, it was love at first sight."
 
 
"With whom?"
 
 
"Eh?"
 
 
"It couldn't be dad?"
 
 
"No, it's Rudi, when Rudi came into the Labyrinth to save me."
 
 
 
 
Our reunion.
 
 
That time my attitude towards Roxy was too ridiculous. I couldn't help but start hurling.
 
 
To suddenly hug her, then hurl.
 
 
Why in the world would she fall for me?
 
 
I thought that'd scare her away from me instead.
 
 
 
 
"It couldn't be helped. At death's door, just when I had already given up, then to be rescued by a guy in such a cool fashion, even I would be moved by something like that."
 
 
"I was cool?"
 
 
"Like how I always dreamt it."
 
 
 
 
Cool, eh?
 
 
Hearing that makes me want to giggle.
 
 
 
 
 
"In the Labyrinth, I was always watching you."
 
 
"Now you mention it, our sight did meet often, but you always looked away."
 
 
"That, because, looking straight at someone as cool as Rudi, isn't it really embarrassing?"
 
 
 
 
Embarrassed.
 
 
 
 
"... I know I'm no good."
 
 
 
 
Roxy spoke slowly.
 
 
 
 
"At the bar Elinalise and I talked about it. What do we do about Rudi. Elinalise and Gisu said don't worry, that you'll get back up on your own. But, when I thought about the time Rudi and I spent together at Buina village. Rudi and Paul training sword arts together. How close you two are together. Then, I suddenly remembered when Rudi rode the horse for the first time. Back then Rudi was very scared. Your body froze and you wouldn't move at all. Back then I was thinking, ah, even though this kid has talents like an adult, but he's still really fragile. Then, I remember again sword training, and when Rudi and Paul fought together in the Labyrinth."
 
 
 
 
"Seeing Rudy so depressed and not able to do anything, I realized that in reality Rudi is more fragile than he looks... I think to Rudi, Paul's existence isn't as important as everyone makes it out to be. When Paul dies, Rudi falling depressed isn't something unsolvable either. "
 
 
 
 
"Depressed to the point where you can't pick yourself back up. No, of course, I don't think I alone can help Rudi get better. I heard Rudi has someone you love already. If it's her, then if Rudi falls depressed, she can definitely help Rudi get better again."
 
 
 
 
"But that person isn't here. During Rudi's critical moment, she isn't here. That's why I thought, someone should definitely help Rudi. But Elinalise and Gisu refused to do anything. Lilia has Zenith's situation to take off. Then, I thought it ought to be me."
 
 
 
 
"Even though those sound just like a bunch of excuses, I didn't plan to do that kind of thing at the start. Even though I feel Rudi respects me, but I'm just a midget. Even I don't know Rudi's lover, but if she's a relative of Elinalise then she must be a beauty. I thought Rudi definitely won't look at me. Having nothing to do with that, but at least I should take the opportunity and see what comes out with it."
 
 
 
 
"Yet in reality, Rudi suddenly grabs on to me. I never imagined that I would ever face Rudi so closely. I thought I might have a chance. I heard Elinalise and them talking about this. I thought perhaps that I can. Because it can't be helped, I like Rudi."
 
 
 
 
At this point, Roxy starts to cry.
 
 
Watching this scene, I felt a pain in my chest.
 
 
 
 
"... It's cruel. Marriage and stuff, they knew I like Rudi, yet they only told me afterwards. It's too cruel."
 
 
 
 
Who is she talking to here.
 
 
Not me.
 
 
It's probably for Elinalise.
 
 
But I didn't report to Roxy about my marriage either.
 
 
Even though I don't have a particular reason to, but I never saw an opportunity to mention it.
 
 
I'm equally responsible too.
 
 
 
 
But, imagine, if I met Sylphy again.
 
 
Saved by her, fallen for her.
 
 
Then naturally start to go after her.
 
 
Despite all that, Sylphy already has someone she liked.
 
 
I would definitely be hit hard too.
 
 
No doubt I would be hit hard.
 
 
... I want to repay Roxy.
 
 
Roxy deserves it.
 
 
 
 
"Then, Roxy Sensei."
 
 
"What is it?"
 
 
 
   
  +
"¿De quién?"
But, what do I do?
 
   
  +
"¿Eh?"
What can I do to repay her?
 
   
  +
"¿De mi padre?"<ref>Que sepáis que estoy controlando los chistes, pero este ya me mató xD.</ref>
If I don't betray Sylphy, can I satisfy Roxy?
 
   
  +
"No, Ludy, hablo de ti. Cuando me rescataste en el Laberinto."
   
   
  +
''Se refiere a cuando nos reencontramos... Pero si mi actitud entonces fue penosa... mira que ponerme a vomitar... Primero la abrazo y luego vomito, ¿cómo demonios se acabó enamorando de una persona así? Si hubiera estado en su lugar, me habría alejado de un tipo tan raro.''
"Well, at least on this trip, can I realize Sensei's wishes? Before we get home, I can be Roxy-sensei's lover, then..."
 
   
   
  +
"Es normal... Estaba a punto de morir, y cuando ya me había dado por vencida, aparece un chico apuesto rescatándome de una forma tan fantástica, cualquiera se habría enamorado viendo algo así."
   
  +
"¿Apuesto yo?"
Then what?
 
   
  +
"Como el hombre de mis sueños."
Nothing can be done.
 
   
I know that well myself.
 
   
  +
''Apuesto...''
No matter for me, or for Roxy, there's no way to fix anything.
 
   
  +
Intento controlarme, pero no pude evitar sentirme orgulloso de que Roxy pensara eso de mí.
To Sylphy I'm a traitor.
 
   
Just delaying the inevitable, the worst idea.
 
   
  +
"Mientras recorríamos el Laberinto juntos, siempre estuve observándote."
   
  +
"Ahora que lo mencionas, es verdad que nuestras miradas se cruzaran a menudo, aunque siempre apartabas la tuya cuando eso pasaba."
   
  +
"Eso fue... porque... mirarte a los ojos me daba mucha vergüenza, Ludy."
"... That's a very attractive proposal."
 
   
   
  +
''Así que vergüenza...''
   
Roxy said this as she tightly hugs my shoulder.
 
   
  +
"... Y luego acabaste así de deprimido."
Then, she lightly taps my forehead.
 
   
   
  +
Roxy continuó hablando muy lentamente, como masticando las palabras.
   
"But, calm down, you don't have to say that."
 
   
  +
"Estuvimos hablando en el bar sobre ti, sobre qué hacer contigo para animarte. Elinalise y Gisu dijeron que no había de qué preocuparse, que serías capaz de salir por tu cuenta; y por algún motivo recordé la aldea Bonna, de cómo entrenabas con Paul, de vuestros combates con espada, de vuestra buena relación."
"... I understand."
 
   
  +
"Y entonces recordé cuando montaste por primera vez a caballo, de lo asustado que estabas, de cómo te quedaste paralizado y eras incapaz de moverte por ti mismo. También recordé que al verte pensé, ''Ah, con todo el talento que tiene le había visto como un adulto, pero en verdad todavía es un niño''."
   
  +
"Cuando te vi tan deprimido y sin fuerzas para nada, me di cuenta de que no es que fueras un niño, es que tú eres más frágil de lo que aparentas... tan frágil que te quedarías bloqueado por montarte en un caballo por primera vez. Y si tenía en cuenta tu relación con Paul, sabía que te acabarías deprimiendo, y aunque no esperaba que tanto."
   
  +
"Pasaron los días y seguías sin salir de tu habitación. Por supuesto, no estoy diciendo que yo sea la única que podía animarte, además que fue entonces cuando escuché que estabas casado, así que pensé que si su esposa estuviera aquí, ella sería capaz de animarte."
Don't have to.
 
   
  +
"Pero no estaba... Esa mujer no estaba a tu lado cuando más la necesitabas, pero había que hacer algo. El problema es que tanto Elinalise como Gisu se negaron a hacer algo ellos y Lilia además tenía que encargarse de Zenith. Por eso... pensé que tenía que hacerlo yo."
As long as Roxy thinks so, then I will agree to it.
 
   
  +
"Y aunque pueda sonar como una excusa, al principio no tenía intención de llegar tan lejos, sobre todo teniendo en cuenta que por mucho que me respetes, tan solo soy una niña chica, y conociendo a Elinalise, su nieta debe ser toda una belleza. Por eso, jamás pensé que me aceptarías, así que fui a tu cuarto con la intención de animarte, pero sin pensar que sería de esa forma."
Up to now it's been like this, and from now on it'll be the same.
 
   
  +
"Y llegado el momento, me agarraste de improviso y me abrazaste. Pero no pude hacer nada, jamás se me habría ocurrido que estaría tan cerca tuya y por eso, por algún motivo, cuando te vi en el Laberinto, acabé teniendo esperanzas, quizás por todas esas veces que hablé con Elinalise. Así que pensé, quizás tenga esperanzas y por eso me lancé en el Laberinto... porque me gustas."
Is that okay, Sensei? ---
 
   
=== Part 6 ===
 
   
  +
Llegado a este punto, Roxy se echó a llorar, y verlo hizo que se me contrajera dolorosamente el pecho.
   
A month later, we arrived at the Bazaar.
 
   
  +
"... Menuda crueldad... Sabían que me gustabas y lo del matrimonio y lo demás solo lo dijeron al final. ¡Eso es cruel!"
I bought some glassware as gifts for Sylphy and others.
 
   
Odd shaped glass bottles, a hair clip made of red glass engraved with tribal designs;
 
   
  +
''¿A quién le estará hablando aquí? No creo que esta parte sea a mí, sino que parece más para Elinalise, o quizás hasta Gisu.''
Hopefully they won't break before I get home.
 
   
  +
''Pero lo cierto es que yo tampoco le conté a Roxy que estaba casado.... no lo hice por nada en especial, pero tampoco encontré el momento idóneo para mencionarlo. Por lo que yo también tengo tanta culpa como ellos."
Then, I also bought some rice.
 
   
  +
''Así que imagina lo que hubiera pasado si me hubiera pasado a mí. Me reencuentro con Sylphy, y que al ser rescatado por ella me enamorara perdidamente; hubiera intentado ganármela y pasado un tiempo, me enterara de que ya tiene a alguien esperándola...''
Seedlings.
 
   
  +
''No me cabe duda de que me hubiera dolido mucho enterarme tan tarde de eso, seguramente hubiera supuesto un shock.''
Although I don't think they would grow properly, but at least I want to try.
 
   
  +
''Por eso... me gustaría recompensar a Roxy por haberla engañado... creo que se lo merece.''
If not, I can eat it anyways.
 
   
   
  +
"En ese caso, Roxy-sensei..."
   
  +
"¿Qué?"
That night, Elinalise brought the girls out for drinks.
 
   
Something like a girls night out.
 
   
  +
''¿Pero qué puedo hacer? ¿De qué forma puedo recompensarla? ¿Cómo puedo darle algo a Roxy sin traicionar a Sylphy?''
Even though at their age, none of them can properly be called girls anymore.
 
   
Only Lilia refused, using taking care of Zenith as her excuse. Everyone else went, including Roxy.
 
   
  +
"Podría... al menos mientras dure el viaje... ¿Puedo concederte lo que deseas? Hasta que llegue a casa, podemos seguir actuando de esta forma... como novios....... después..."
Gisu and Talhand also left together chatting about something.
 
   
I stayed in to help Lilia taking care of Zenith.
 
   
  +
''Eso, después, '''¿Qué?''' No puedes hacer nada por ella después, lo sabes.''
Zenith spent all day in a daze.
 
   
  +
''No hay nada que tú o Roxy podáis hacer una vez lleguéis a Ranoa. Has traicionado a Sylphy, y todo acabará una vez llegues allí.''
She can walk, can eat, can go to the restroom.
 
   
  +
''Solo estás alargando lo inevitable, una pérdida de tiempo, una idea de mierda.''
But she can't speak, and doesn't show any initiative.
 
   
Following every instruction almost like a robot.
 
   
  +
"... Es una propuesta muy interesante."
But even like this, she would occasionally stare straight at me.
 
   
Nothing in particular, just staring.
 
   
  +
Roxy me abrazó con fuerza por los hombros mientras dijo estas palabras, momentos antes de darme un pellizco en la mejilla.
Maybe she can feel something from her own flesh and blood.
 
   
If there's a trigger to get her memories back... ah, probably not.
 
   
  +
"Pero, no hace falta... así son las cosas, así que no tienes que hacer nada por mí."
At this point, if Paul was here, what would happen?
 
   
  +
"... De acuerdo..."
Paul, what would he do?
 
   
Will he do well?
 
   
  +
''¿Qué no tengo que hacer nada?.... Si eso es lo que quiere Roxy, tendré que aceptarlo. Ahora y siempre confiaré en Roxy, y haré lo que me pida, pero...''
Or would he say, no good, failed?
 
   
  +
''¿Estás segura, sensei?''
At night, Roxy returned by my side.
 
   
Completely wasted.
 
   
  +
=== 6ª Parte ===
She told everything about us two to Elinalise. Now she's regretting it.
 
   
This must be hard on Elinalise too.
 
   
  +
Tras un mes de viaje, por fin llegamos al Bazar.
She said she plans to treat Roxy as family.
 
   
  +
Aproveché para comprar por aquí artesanías hechas de cristal para Sylphy, Norn y Aisha; botellas de formas extrañas, broches de cristal rojo con diseños tribales... Esperando que no se rompieran por el camino.
She wants to help Roxy with her love, but doesn't want to interfere with her granddaughter's marriage.
 
   
  +
Además, también compré arroz, para usar como semillas, que aunque dudo que lleguen a crecer correctamente en Ranoa, al menos quiero darles una oportunidad.
It must be difficult for her.
 
   
  +
''Y si no, en el peor de los casos me puedo comer el sobrante.''
Roxy uses her tiny fists to knock on my chest, then she went back to her own bed--
 
   
  +
La noche que pasamos en el lugar, Elinalise decidió hacer el equivalente a una noche de chicas con las miembros femeninas del grupo para salir a beber. Aunque teniendo en cuenta sus edades, llamarlas '''chicas''' es un tanto erróneo.
=== Part 7 ===
 
   
  +
La única que rechazó acompañarlas fue Lilia, que argumentó que tenía que quedarse con Zenith. El resto fueron, incluyendo como era normal a Roxy.
   
  +
Por su parte, Gisu y Talhand se fueron por ahí a charlar, seguramente bebiendo también. Y yo decidí quedarme a ayudar a Lilia con el cuidado de Zenith.
Next day.
 
   
  +
Hablando de Zenith, lo que he visto en estos días viajando con ella es, que se pasa el día entero como en trance, aunque no tiene problemas para caminar, comer e incluso ir al baño sola. No obstante, es incapaz de hablar, y ella no posee iniciativa propia, sino que más bien, todo lo que hace es siguiendo instrucciones, como si fuera un robot.
We arrived at the rock's ledge.
 
   
  +
Y aun así, de vez en cuando me observa detenidamente durante un tiempo.
The carriage usually can't reach this place, but I used magic to forcefully transfer it on top of the ledge.
 
   
  +
''Eso es lo único que hace, observarme. No sabría decir el motivo, pero quizás es que siente que somos familia, que soy sangre de su sangre. Quizás sea ese el detonante que necesite para recuperar sus recuerdos... aunque, mejor no lo veo de esa forma o podría acabar desilusionándome.''
On the first day, the armadillo was wary of the smell of griffons, and refused to move.
 
   
  +
''No sé... como si por ejemplo el detonante fuera Paul... ¿habría servido de algo? ¿Habría cambiado algo si Paul estuviera aquí? ¿Habría conseguido recuperar Zenith sus recuerdos al verle? Algo me dice que no, o quiero pensar que no... no estoy seguro. Además, si Paul hubiera visto a Zenith en este estado, es probable que hubiera sido él el que acabara encerrado en la habitación.''
Looking at this, we might have to leave it at the Bazaar instead.
 
   
While I was thinking that, Gisu fed it meat from a griffon we defeated, and the armadillo suddenly felt something.
 
   
  +
Por la noche, Roxy regresó a posicionarse a mi izquierda, como estuvo haciendo durante todo el viaje. Estaba completamente borracha.
From the second day forth that heavy body started to move forward full of spirit.
 
   
  +
Me estuvo contando que le había contado lo que hicimos y hablamos a Elinalise, y acabaron teniendo una pequeña discusión, ya que Elinalise también lo está llevando bastante mal.
Looks like it's a training method that an old friend from a Magic Race taught him.
 
   
  +
Para ella, tanto Roxy como yo somos sus buenos amigos y le gustaría ayudarnos a que acabáramos juntos, pero que no quiere interferir en el matrimonio de su nieta.
Take down his predator in front and feed it the meat, and it'll naturally feel like being part of something stronger than its natural enemies, something like that.
 
   
  +
''Debe ser bastante difícil para ella verse envuelta en esa situación...''
I ask him whether the old friend was someone lizard-faced. He replied as expected of Senpai to know this and laughed.
 
   
  +
Al final, Roxy me estuvo dando ligeros puñetazos sin apenas fuerza en el pecho, y poco después regresó a su cama.
   
   
  +
=== 7ª Parte ===
After a day we entered the desert.
 
   
After 3 days we passed the sandstorm.
 
   
  +
Al día siguiente, conseguimos llegar a la extraña montaña plana del desierto en la que habitaban los Grifos<ref>Grifo: criatura mitológica originaria de Mesopotamia y Egipto cuyo cuerpo es mitad de León, mitad de Águila, que por lo general son 8 veces el tamaño de un león y se alimentan de carne de caballo. [https://es.wikipedia.org/wiki/Grifo Más Información]</Ref>.
When I used sand storm magic to stop the wind, Roxy spoke quietly with a little jealousy [Even your earth magic has reached Saint level, amazing.]
 
   
  +
El carruaje que llevábamos era incapaz de llegar hasta la cima, por lo que tuve que alzarlo con magia para llegar a la planicie.
   
  +
Ese mismo día, el armadillo estaba incómodo por el olor a Grifo que había por todo el lugar y se rehusaba a avanzar.
   
  +
''Al final vamos a tener que dejarlo en el Bazar...''
From here on the number of monsters increased, so we're particularly careful.
 
   
  +
Mientras decidía qué hacer con el armadillo, esa misma noche, Gisu le dio de comer un poco de carne del Grifo que acabábamos de derrotar y pude sentir como su actitud cambiaba ligeramente. Tras pasar la noche el armadillo puso su pesado cuerpo en acción, avanzando lleno de energía.
Despite that, this time around we have plenty of manpower, all veterans.
 
   
  +
Le pregunté a Gisu qué había hecho y me explicó que era un método de entrenamiento para monstruos que le enseñó un antiguo amigo de una raza demoniaca.
Even if 1, 2 people fell into danger, reinforcements would come immediately.
 
   
  +
El método consistía en acabar delante del monstruo con un depredador de este y dárselo de comer; haciendo esto, se conseguía que el animal comprendiera de forma natural que su existencia era superior a la de su enemigo natural. O algo por el estilo.
The Sand Garuda that came first were taken out immediately.
 
   
Afterwards the velociraptor-like bipedal lizard were taken out too.
 
   
  +
"¿Ese viejo amigo tuyo es un hombre lagarto?"<ref>Los hombres lagarto eran una raza demoniaca que se especializaba sobretodo en amaestrar animales y monstruos para convertirlos en monturas. Aparecen y lo comentan en el volumen 03 y 04.</ref>
On the way, although I thought the Sand Worms could be dangerous, but Gisu found them all.
 
   
  +
"Jajaja, senpai, siempre me sorprendes sabiendo cosas como esta."
Seems like there's a trick to it.
 
   
After he explains it, if I look carefully, on the ground there are some faint donut-shaped outlines.
 
   
  +
Un día más tarde, salimos de la planicie y 3 días más tarde cruzamos la tormenta de arena.
Once I pay attention, they become easy to spot.
 
   
  +
Cuando Roxy me vio utilizar la magia para detener el viento, pude sentir a Roxy hablar con cierta envidia.
Despite that, the desert isn't exactly flat, so often times I couldn't quite tell.
 
   
This is what they call experience.
 
   
  +
"Hasta tu magia de Tierra ha llegado al nivel Superior... increíble."
Even though Succubi came, they were taken out without a problem.
 
   
With so many girls here, we don't have a problem in battle.
 
   
  +
Debido a que a partir de este momento los monstruos aumentaban tanto en dificultad como en cantidad, aumentamos las precauciones.
Gisu and I were affected by their pheromones, but with intermediate detoxification, it wasn't a problem.
 
   
  +
Digo esto, pero en esta ocasión, llevamos suficientes combatientes y conocemos a lo que nos enfrentamos; así que por mucho que 1 o 2 personas acabaran en una situación peligrosa, el resto estaba ahí para ayudar y evitar el peligro.
   
  +
Los Garudas<ref>Garuda: Semidios en el Hinduismo y Budismo representado como la figura de un pájaro humanoide que gobierna sobre todas las aves. Está fuertemente ligado con la figura del Ave Fénix, y su figura y colores lo enlazan como divinidad del Sol y el Fuego. [https://es.wikipedia.org/wiki/Garuda Más Información]</Ref> del Desierto fueron los primeros en atacarnos y no tuvimos problemas contra ellos.
   
  +
Lo siguiente fueron los lagartos de 2 patas similares a velociraptors<ref>A diferencia de lo que representaron en '''Parque Jurásico''', los velociraptos son reptiles que caminan sobre 2 patas al igual que los mostrados en la película, aunque mucho más reducidos de tamaño (60~80 cm de alto, 2 m de largo contando la cola). [https://es.wikipedia.org/wiki/Velociraptor Más Información]</ref>, que tampoco nos dieron demasiadas complicaciones.
Ah, only a slight bit of instincts were exposed, coming on to Roxy.
 
   
  +
Pensé que los Gusanos de Arena serían más problemáticos, pero Gisu era capaz de encontrarlos antes de que atacaran.
Frighteningly, Talhand is completely immune to the pheromones.
 
   
  +
Resultó que había un truco para detectarlos que compartió con todos; la idea estaba en buscar cercos circulares en la arena que señalaban el punto en el que se escondían. Por lo que en cuanto ibas prestando atención, acababas encontrándolos. Aunque claro, debido a que el desierto no es del todo plano, tuvimos alguna que otra sorpresa, pero nada grave.
Elinalise said, [That's natural.]
 
   
  +
''Como se nota que la experiencia es un grado...''
I guess, this is what they call all muscles and no brain.
 
   
  +
Finalmente, tuvimos encuentros contra las súcubos, aunque acabamos con ellas sin dificultad, gracias a la cantidad de mujeres en nuestro grupo que eran inmunes a sus encantos. Gisu y yo fuimos afectados en varias ocasiones por sus feromonas, pero con magos en el grupo capaces de utilizar magia Restituyente de nivel Intermedio no pasó de un simple susto.
So cool.
 
   
  +
Lo único a mencionar es que en un arrebato, me lancé contra Roxy al sufrir el efecto del monstruo, pero no pasó de un simple momento incómodo. También me quedé boquiabierto al comprobar que Talhand era completamente inmune al efecto hipnótico de las Súcubos.
   
  +
Talhand simplemente dijo lo siguiente al comprobarlo.
Arrived at the ruins.
 
   
Just as planned, before we reached the ruins I blindfold everyone besides Elinalise.
 
   
  +
"Es normal, después de todo, un alma sana reside en un cuerpo sano y en una mente sana.<ref>Referencia a la serie '''Soul Eater''' en la que el protagonista femenino principal recita esas palabras al principio de cada capítulo. [https://www.youtube.com/watch?v=leGuqZAFmA8 Vídeo Ejemplo]</ref>"
Shera doesn't want to, but Vera was able to convince her.
 
   
Traveling with blindfolds.
 
   
  +
''Te ha quedado genial, Talhand."
Maybe it's all talk, but as long as they can't see the magic barrier, they won't know what happened.
 
   
The carriage couldn't fit the entrance, so we left it behind.
 
   
  +
Pero finalmente llegamos a las ruinas.
If it's only a week, then even Zenith can handle the trip home.
 
   
  +
Como planeé, antes de alcanzar las ruinas, le puse a todos salvo a Elinalise unas vendas en los ojos para que no vieran el lugar; Shera se negó en rotundo actuando bastante nerviosamente al escuchar lo que le iba a hacer, pero Vera fue capaz de tranquilizarla y convencerla.<ref>Recordemos que Shera está bastante traumatizada por lo que le ocurrió tras la Catástrofe de la Teletransportación, motivo por el que Vera solía ir con armadura bikini.</ref>
Now that we're here, a little slower is just fine.
 
   
  +
''No sé qué conseguiré vendándoles los ojos, es posible que nada; pero siento que con que no vean el círculo mágico de teletransporte no sabrán con seguridad cómo hicimos para viajar tan rápido.''
The Armadillo fits through the entrance, so we brought it too.
 
   
  +
No fuimos capaces de hacer que el carruaje pasara la puerta de entrada a las ruinas, por lo que tuvimos que dejaro atrás. Tampoco me pareció un gran problema, ya que desde el círculo mágico en Ranoa solo sería necesario viajar durante 1 semana, por lo que Zenith debería ser capaz de realizar el viaje.
Although I'm not sure whether it can survive the weather on the other side, at least it's better than leaving it as monster bait.
 
   
  +
''Habiendo llegado tan lejos, no importa por bajar un poco el ritmo.''
After taking off their blindfolds, Gisu and others look shocked when they suddenly saw the change in scenery.
 
   
  +
Como el armadillo consiguió pasar por la puerta, decidí finalmente llevarlo con nosotros. No estoy seguro de si será capaz de sobrevivir al clima en la zona norte, pero creo que sigue siendo mejor llevarlo con nosotros que abandonarlo a su suerte en este sitio para que lo devore un monstruo.
From the desert, we suddenly arrive in the middle of a forest.
 
   
It must be shocking.
 
   
  +
Habiendo cruzado el círculo y salido de las ruinas de destino, le quite las vendas a todos y se quedaron sorprendidos debido al enorme cambio tan brusco en el paisaje.
I told them very carefully, even if they noticed something, please don't leak it.
 
   
  +
Habíamos pasado de un desierto a un bosque denso, es normal que se sorprendieran.
Anyways, just like that, we left the Begaritto Continent.
 
   
  +
Antes de que dijeran nada, les advertí de que evitaran hablar sobre esto sin importar lo superficial que fuera el detalle.
   
   
  +
Pero básicamente, así fue como abandonamos el continente Begarito, ya no faltaba nada para llegar a casa.
Just a bit more, and we'll be home.
 
   
   

Latest revision as of 14:28, 4 December 2015

Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página (enlace) realizada por Onii Sama.

Traducido por Sergiocamjur (talk) 17:32, 2 December 2015 (UTC)

Volumen 14 Capítulo 128 - De Vuelta a Casa[edit]

1ª Parte[edit]

Zenith...

Decidí hablar sobre ella con alguien, ya que una vez conseguí entrar en razón, me di cuenta de que no era el único que debía soportar la carga de todo; y menos teniendo alguien con hablar de ello.

Todavía me queda familia en esta ciudad...


"Sensei, voy a ir a hablar con Lilia sobre qué hacer a partir de ahora."

"Sí, creo que es una buena idea."


Tanto Roxy como yo nos aseamos, vestimos y salimos de la habitación; y justo cuando abrimos la puerta nos encontramos a Elinalise saliendo de la suya.

Sus ojos se abrieron como platos al verme salir con Roxy.


"Roxy, tú..."

"Ludy, lo siento, pero tengo que hablar de cosas con Elinalise. Así que tendrás que hablar con Lilia solo."


¿De cosas? ¿A qué se refiere? ........... Bueno, si lo pone de esa forma, creo que no me quiere delante.


"De acuerdo."


Me separé de Roxy en el pasillo y me dirigí a la habitación de Zenith; aunque antes de entrar, observé de reojo como Roxy y Elinalise entraban en el cuarto que ambas compartían.


"..."


Dejando de lado eso de momento, entré en el cuarto de Zenith, y vi a Zenith sentada en la cama mientras Lilia estaba sentada a su lado en una silla.

La escena me recordó muchísimo a una habitación de hospital y en un acto reflejo, me mordí los labios para contener mis emociones.


"Lilia."

"¿Ocurre algo, Ludeus-sama?"


Lilia estaba visiblemente agotada de estar ayudando a Zenith.

Lo primero es saber lo que opina sobre esto.


"Siento haberte hecho encargarte de mi madre."

"No lo sienta, es mi trabajo."

"Oh."


¿Trabajo...?


"¿En qué estado se encuentra Zenith?"


Me puse en cuclillas junto a la cama y observé su expresión por debajo de su flequillo, y pude ver que lleva un rato observándome; aunque sin reaccionar de ninguna forma ni decir nada.

Pero aun así, observándome sin apartar la vista de mí.


"Bueno, aunque no recuerde nada, por suerte su cuerpo se encuentra en buen estado de salud, además que su físico no ha sufrido daños ni muestra complicaciones por lo ocurrido. Por otra parte, es capaz de comer, ir al baño y cambiarse de ropa por sí sola una vez se le enseña cómo hacerlo."

"Ya veo."


Entonces no es una completa inválida, sino que parece que tan solo perdió la memoria.


"Según el diagnóstico que le hizo Shera-sama, los síntomas se deben a haber estado encerrada en un cristal mágico y su exposición a una sobredosis de maná."

"¿Hay alguna cura?"

"Según Elinalise-sama, probablemente no."


¿Según Elinalise? ¿Acaso conoce casos similares a este?

Pero aunque así fuera, es pronto para rendirse... o al menos creo que podríamos llevarla a algún doctor especializado para que la examine.


"Me aseguraré de que la señora esté bien cuidada aunque el señor ya no esté. Me encargaré de cuidarla de ahora en adelante."

"Te ayudaré en lo que necesites..."


Tras mis palabras, Lilia no tardó ni un segundo en responderme.


"No es necesario que usted se preocupe."


Por algún motivo, siento que Lilia me está apartando de ella.


"Eh..."


No pude controlar una vocecita de sorpresa que escapó de mi boca, aunque al mismo tiempo sentí que su actitud no era tan inesperada.

Tou-san ha muerto, Kaa-san está en este estado y yo me dediqué a perder el tiempo.... no me extrañaría que Lilia me odiara por ello...

Aunque para mi sorpresa, Lilia continuó hablando.


"Ludeus-sama, va a tener que disculpar mi osadía, pero lo que le diré a continuación puede que le moleste."

"¿De qué se te trata?"

"Creo que Ludeus-sama tiene cosas más importantes que hacer."

"... ¿Qué tengo cosas que hacer?"

"Hasta el propio señor lo dijo."


Dudo que Paul hubiera dicho algo tan grandilocuente como eso... es demasiado egocéntrico para ello.


"Mi obligación es servir a la señora, y eso es lo que haré de ahora en adelante."


Está claro que Lilia está cansada, su cara lo deja ver, sus facciones, su agotamiento físico... está muy cansada, pero Lilia es un hueso duro de roer.

Parece que ella ya ha aceptado la muerte de Paul y ha dado un paso adelante... Lo cierto es que debería aprender de ella.


"Lilia, te voy a hacer una pregunta, aunque es posible que te enfades conmigo si la hago."

"... No lo haré."

"¿Qué es lo que tengo que hacer?"


Sé que es yo debería ser quién pensara en la respuesta a esa pregunta, pero la hago igualmente; a lo que Lilia me miró sorprendida.

Hasta alguien tan lento como yo se imagina cuál es la respuesta, pero... siento que necesito oírla de alguien más.


"Es solo mi opinión, pero creo que necesita informar a Norn-sama de la muerte del señor."


Tiene razón... es hora de volver a casa.


2ª Parte[edit]

Al día siguiente, reuní al resto del grupo y les comenté que deberíamos abandonar Lapan.

Lo dije de una forma un tanto autoritaria y eso que comprendo que no soy su líder, pero nadie se opuso a mi decisión.

¿Acaso me consideran el sustituto de Paul? Porque si es así, no tengo problema en realizar mi papel.

Lo primero que discutí con ellos fue sobre la ruta de vuelta; en esa discusión, evité comentar que íbamos a utilizar los círculos mágicos de teletransporte, pero sí les informé de que conocía un método especial de viaje. Aunque les avisé de antemano que no podrían decirle nada a nadie sobre ello.


"Aunque creo que Gisu es de los que sueltan todo cuando se emborrachan."

"Ah, ya... bueno, te prometo que aunque se me escape alguna cosilla, no diré nada de ti, senpai. Confía en mí."


.... Diciendo eso solo consigues que desconfíe más de ti... Así que mejor no le digo exactamente a dónde vamos, o no sé, les haré llevar vendas sobre los ojos cuando nos acerquemos a las ruinas.

.... Oh... no me parece mala idea... De acuerdo, ojos vendados.


"No creo que haya problemas con el viaje, senpai; pero, ¿de verdad estás bien?"


Gisu parecía seguir preocupado de mí, o al menos eso decían esas arrugas en su frente mientras me observaba.


"¿Acaso parece que esté mal?"

"Esto, no... O al menos, te ves mejor que antes."

"Entonces no hay problema."


Siendo honesto, no estoy del todo bien. Pero al menos, gracias a Roxy, ya he dejado atrás la desesperación.

Ahora el problema es... ¿cómo organizo el viaje de vuelta?


"Lilia, ¿en qué estado está Zenith? ¿Será capaz de soportar un mes y medio de viaje por el desierto?"

"No estoy del todo segura, pero me aseguraré de cuidar de ella."

"... Te lo agradezco."


Lilia no duda en aceptar esa tarea de responsabilidad, aunque mi intención sigue siendo ayudarla en lo que pueda.

Al menos, teniendo en cuenta que comentó que estaba en perfecto estado de salud física, imagino que mientras no forcemos el ritmo demasiado no debería haber problema.


"En ese caso, senpai, propongo comprar algún medio de transporte para movernos con facilidad."

"¿Aunque tengamos que abandonarlo a mitad de camino?"

"Da igual, se acabaron los problemas monetarios."


Por lo que me ha contado Roxy, regresaron hasta la sala del guardián del Laberinto mientras estaba deprimido para recoger todos los tesoros que dejamos atrás; y debido a la cantidad de aventureros que fueron muriendo allí en todos los años que tiene, encontraron una gran cantidad de objetos mágicos.

Por si fuera poco, hasta se trajeron las escamas de la Hidra, aunque sería mejor llamarlas las piedras mágicas que cubrían su cuerpo. Y teniendo en cuenta que eran piedras mágicas con la capacidad para absorber poder mágico, parece ser que si las vendieran podríamos ganar una enorme fortuna.


"Nos llevaremos todo de vuelta al reino de Asura para venderlo allí."


Gisu dijo eso y para dejar claro a lo que se refería, sacó un pequeño saco con accesorios de cristal de este continente que son bastante codiciados en Asura.

Paul se muere, yo me deprimo, ¿y el mono este se dedica a pensar en ganar dinero?

Viéndolo de esa forma, acabo enfadándome por la actitud de Gisu, pero viéndolo en perspectiva, el haber dejado los tesoros en ese lugar y no aprovechar el viaje para sacar partido hubiera sido estúpido y ese dinero vendrá bien para el futuro.

El dinero es necesario para vivir, y nos lo hemos ganado... así que Gisu hizo lo correcto. Además, teniendo en cuenta que acabé en cama deprimido, no tengo derecho a quejarme de que regresaran por él.


"Ya le dimos tu parte a Lilia, senpai."


Por lo que comenta, parece que ya tienen organizado como dividir el tesoro en partes y hasta me incluyeron.

Más tarde, cuando lo vi, resultó que mi parte acabó siendo especialmente grande, mucho más de lo que había esperado o calculado.

Resultó que incluyeron la parte de Paul, y Talhand, alegando que él no fue de mucha ayuda, me entregó la mitad de la suya. A parte, Shera y Vera le dieron parte de la suya a Lilia, a modo de ofrenda por la muerte de Paul y para ayudarnos con los gastos que surgieran de ello. Y Lilia decidió darme toda su parte a mí.

Personalmente, opino que como todos hicieron parte del trabajo, todos deberían quedarse todo lo que les corresponda.

Aunque bueno, simplemente lo aceptaré con una sonrisa... después de todo, podría haber complicaciones más adelante, pensando a futuro.


"Otra cosa que te quería decir, senpai, es que por mucho que exploramos a fondo la última planta y la sala del Guardián, no descubrimos nada que explicara como pudo Zenith acabar en ese cristal."

"¿De verás? Gracias por investigarlo."

"No tienes que darlas."


Al final no descubrimos cómo demonios acabó Zenith atrapada en el cristal mágico... Pero aunque lo hiciéramos, dudo mucho que nos ayudara a descubrir alguna forma de curarla, así que simplemente lo discutiremos una vez lleguemos a casa.


"En ese caso, ¿os importa si le dejo los preparativos para el viaje a Gisu y a... Elinalise?"

"Claro."

"Sin problema."


Sé que puedo confiar en estos 2.


3ª Parte[edit]

Tenemos el plan bien organizado y teniendo en cuenta posibles contratiempos, las rutas están bien controladas y todos mis compañeros de viaje son aventureros experimentados con mucha experiencia en viajes duros.

Aun así, como no queremos que haya ninguna víctima más, hacemos lo posible para evitar problemas inesperados planeándolo todo detenidamente. Para ello, buscamos toda la información sobre posibles bandidos en la zona y pensamos en rutas que nos ayudaran a no cruzarnos con ellos.

Puede que acabemos dando un rodeo innecesario, pero no importa.

Por otro lado, mis preocupaciones sobre Zenith para este viaje desaparecieron rápidamente cuando Gisu compró un animal/monstruo armadillo junto con un carruaje. Parece ser que este medio de transporte es muy práctico para zonas desérticas.

Tengo que felicitar a Gisu por encontrar algo tan útil...

Y por si fuera poco, el armadillo estaba bien entrenado, aunque resultó ser importado de la zona oriental del continente, por lo que aunque fue un tanto caro, por lo que me dolerá dejarlo en las ruinas, aunque comprendo la necesidad de hacer algunos sacrificios para que todo salga bien.

.... Quizás... podría llevar el armadillo hasta Ranoa... No sé... diría que cabría por las escaleras, así que debería ser posible. Aunque, ¿y si se muere por el cambio tan brusco de ecosistema?

.... Igualmente se iba a morir si lo dejáramos en el desierto, ¿no? En ese caso, lo mejor sería llevarlo con nosotros y ver si lo vendemos en Ranoa o algo así.


Lo importa es, que todas los preparativos estaban listos.

Es hora de partir.


4ª Parte[edit]

Llevamos varios días de viaje y de momento todo va a pedir de boca.

Hemos tenido suerte en evitar todo encuentro con bandidos, y aunque seguimos teniendo combates periódicos con monstruos, debido a la cantidad de gente con la que viajamos, no hemos tenido aun ninguna complicación.

2 Guerreros, 2 Magos, 1 Guerrero Mágico, 1 Apoyo/Curación... Aunque algunos no estén acostumbrados a luchar, seguimos teniendo un grupo muy equilibrado; y eso que nos falta un espadach-... No pienses en ello...

Aun así, viajar sin mi mano izquierda ha sido más incómodo de lo que imaginé, porque aunque no me duela, a menudo en medio de un combate, intento utilizarla para lanzar hechizos sin obtener resultados y ha habido algún que otro pequeño susto. Además que fuera del combate también es bastante molesto.

Pero en todos esos casos, Roxy ha venido en mi ayuda para suplir la mano que me falta.

Y es que, desde esa noche en la posada, Roxy no se ha separado de mí para nada, yendo siempre que puede en mi lado izquierda para que a la mínima que note la falta de ese miembro, venga a echarme una mano.

La verdad es que se comporta casi como si fuera mi pareja...


"..."


Soy un estúpido... Mira que me prometí ser un poco más avispado para estas cosas, pero parece que todavía me queda mucho por aprender... Había notado algunos gestos pero había hecho la vista gorda, aunque... ya no puedo ignorarlo por más tiempo.

Roxy... es muy posible... que esté enamorada de mí.


5ª Parte[edit]

Una noche mientras los 2 montábamos guardia


"... Esto... Sensei..."


Roxy estaba sentado junto a mí, mientras ambos nos calentábamos junto a la hoguera del campamento.

El resto estaban durmiendo dentro del carruaje, y aunque es cierto que era muy resistente, nunca sabíamos cuando podríamos ser rodeados por bandidos o atacados por monstruos, por lo que todas las noches montábamos guardias en grupos de 2 rotando cada 2 horas.


"¿Qué pasa, Ludy?"


Roxy estaba sentada a mi lado, aunque estaba pegada a mí, hombro con hombro, hasta el punto en el que puedo sentir su calor corporal y la delicadeza de su piel a través de hasta el manto que lleva puesto.

Como una pareja... no, exactamente actúa como una novia o incluso como mi mujer... Decir algo distinto después de ver su actitud conmigo sería una estupidez.

Claramente parece que estamos flirteando, y no me extrañaría que es lo que intenta hacerme saber... ¿Sabe acaso que estoy casado?... Seguramente no, o al menos dudo que fuera tan clara de saberlo.

Pero no es culpa de Roxy... toda esta situación es culpa mía. Yo fui el infiel que se acostó con otra aun teniendo a Sylphy; así que es mi obligación decirle la verdad.

Y la verdad es que le agradezco mucho lo que hizo por mí, gracias a ella, estoy mejor; por lo que guardarme lo de Sylphy hasta que regresemos a Ranoa sería cruel por mi parte.


"..."


Desde que conocí a Roxy he dependido de ella para muchísimas cosas. Gracias a ella aprendí magia e idiomas, y hasta el hecho de conocer a Sylphy podría decirse que fue gracias a ella. También es cierto que fue Sylphy quién me ayudó a curar mi D.E., los 3 años que estuve sufriendo esa maldición pude seguir adelante solo gracias a la reliquia de Roxy.

Es imposible que pueda darle tanto como ella me dio a mí, y menos teniendo en cuenta que hasta usó su cuerpo para reconfortarme, llegando incluso a entregarme su primera vez y soportando el dolor para dejarme soltar toda la rabia que llevaba por dentro.

Sin su ayuda quién sabe cuándo habría salido de ese abismo... quizás hasta me hubiera encerrado en esa habitación de la posada de por vida. Y Roxy decidió ayudar a un inútil desgraciado como yo... ¿Cómo voy a olvidarme de ella como si nada ahora que estoy mejor? ¿Qué clase de actitud imperdonable sería esa?

.... No.... No puedo seguir actuando como si esto no fuera conmigo... ¿Olvidarme de ella? ¿Actitud imperdonable? Claro que no voy a hacer algo así, pero no por esos motivos.

Es bastante simple en verdad...

Me gusta Roxy.

Diría que incluso la amo.

Si me preguntaran a quién quiero más, si a Sylphy o a ella; no sabría bien qué responder, porque lo que siento por cada una es distinto.

Pero sé que esto es culpa mía por no actuar con decisión, por eso acabé teniendo este sentimiento por ambas al mismo tiempo; y eso que le prometí a Sylphy que le sería fiel para toda la vida.

Puede que haya roto esa promesa, pero quiero cumplirla, se lo prometí. Si hasta la propia Sylphy dijo que podía tener a alguien más... y fui yo el que rechacé esa propuesta diciéndole que la amaría solo a ella... ¡Hasta se lo prometí!

No me cabe duda de que Sylphy se alegró de oírme decir eso... así que no puedo traicionarla más.


"Te agradezco muchísimo todo lo que has hecho, pero, he de decirte que ya estoy casado y que pronto tendré un hijo. Por eso... actuar de esta forma tan íntima es... ya sabes... así que lo siento mucho, pero mejor paramos."


Pude sentir como los hombros de Roxy temblaron y se agitaron un poco con mis palabras; pero cuando terminé, contestó murmurando.


"Ya sé que estás casado... Elinalise me lo dijo."

"¿Eh? ¿En serio?"


¿Y actúa como mi pareja aun sabiéndolo? En ese caso... significa qué... ¿Qué significa?


"Ya sé que no está bien lo que estoy haciendo, pero no tienes de qué preocuparte, Ludy. Tan solo me aproveché de ti en un momento de debilidad."


Roxy habló con total firmeza aunque sin alterar su postura ni su posición.


"Sé muy bien que bajo otras circunstancias, jamás te habrías acostado con una persona tan falta de encanto como yo, Ludy."

"¿Falta de encanto? Te equivocas en eso."

"No hace falta que me animes, tengo muy presente mi físico."


No puedo negar que el cuerpo de Roxy es ciertamente poco atractivo objetivamente hablando. Le faltan curvas, y en general es casi una niña, por lo que comparada con el encanto femenino de Sylphy se queda bastante atrás.

Pero eso no implica falta de encanto, sino que su cuerpo es el de una loli[1], totalmente legal además; y soy del tipo de hombres para lo que eso es genial.


"Así que, por favor, no te preocupes por mí, Ludy. No tengo intención de entrometerme en tu vida, y mi intención es simplemente sustituir a tu mano izquierda durante este viaje... Cuando acabe, podrás volver a casa con tu esposa y te aseguro que no tendrás que preocuparte por mí nunca más."


Roxy me miró a los ojos, aunque noté un atisbo de duda en sus ojos mientras decía esto.


"Ya veo..."

"..."


Aunque diga eso, no puedo olvidar el hecho de que sin Roxy yo no estaría aquí ahora mismo... no me quedaré tranquilo si lo dejo así, sin más.


"Pero por favor, quiero recompensarte por lo que has hecho por mí de alguna forma, ¿hay algo que pueda hacer por ti?"

"¿Recompensarme?"


Roxy me miró extrañada y sorprendida al oírme decir esto.


"Sí, cualquier cosa que me pidas, mientras esté en mi mano."


Por extraño que parezca, pude sentir un brillo en los ojos de Roxy.

... Acaso... ¿cabé mi propia tumba? Ese cualquier cosa puede ser peligroso...

Aunque bueno, con todo lo que ha hecho por mí, darle a cambio cualquier cosa que quiera sería lo justo.


"Eh... en ese caso... yo..."

"¿?"

"... Entonces, solo quiero que escuches una cosa que quiero explicarte."

"Oh..."


'¿Explicarme? ¿Explicarme qué? ¿Qué es lo que va a contarme?


"De acuerdo, te escucho."

"..."


Durante unos segundos, Roxy se quedó en silencio. Pasado ese tiempo, comenzó su historia entre murmullos.


"Yo... me... enamoré a primera vista..."

"¿De quién?"

"¿Eh?"

"¿De mi padre?"[2]

"No, Ludy, hablo de ti. Cuando me rescataste en el Laberinto."


Se refiere a cuando nos reencontramos... Pero si mi actitud entonces fue penosa... mira que ponerme a vomitar... Primero la abrazo y luego vomito, ¿cómo demonios se acabó enamorando de una persona así? Si hubiera estado en su lugar, me habría alejado de un tipo tan raro.


"Es normal... Estaba a punto de morir, y cuando ya me había dado por vencida, aparece un chico apuesto rescatándome de una forma tan fantástica, cualquiera se habría enamorado viendo algo así."

"¿Apuesto yo?"

"Como el hombre de mis sueños."


Apuesto...

Intento controlarme, pero no pude evitar sentirme orgulloso de que Roxy pensara eso de mí.


"Mientras recorríamos el Laberinto juntos, siempre estuve observándote."

"Ahora que lo mencionas, es verdad que nuestras miradas se cruzaran a menudo, aunque siempre apartabas la tuya cuando eso pasaba."

"Eso fue... porque... mirarte a los ojos me daba mucha vergüenza, Ludy."


Así que vergüenza...


"... Y luego acabaste así de deprimido."


Roxy continuó hablando muy lentamente, como masticando las palabras.


"Estuvimos hablando en el bar sobre ti, sobre qué hacer contigo para animarte. Elinalise y Gisu dijeron que no había de qué preocuparse, que serías capaz de salir por tu cuenta; y por algún motivo recordé la aldea Bonna, de cómo entrenabas con Paul, de vuestros combates con espada, de vuestra buena relación."

"Y entonces recordé cuando montaste por primera vez a caballo, de lo asustado que estabas, de cómo te quedaste paralizado y eras incapaz de moverte por ti mismo. También recordé que al verte pensé, Ah, con todo el talento que tiene le había visto como un adulto, pero en verdad todavía es un niño."

"Cuando te vi tan deprimido y sin fuerzas para nada, me di cuenta de que no es que fueras un niño, es que tú eres más frágil de lo que aparentas... tan frágil que te quedarías bloqueado por montarte en un caballo por primera vez. Y si tenía en cuenta tu relación con Paul, sabía que te acabarías deprimiendo, y aunque no esperaba que tanto."

"Pasaron los días y seguías sin salir de tu habitación. Por supuesto, no estoy diciendo que yo sea la única que podía animarte, además que fue entonces cuando escuché que estabas casado, así que pensé que si su esposa estuviera aquí, ella sería capaz de animarte."

"Pero no estaba... Esa mujer no estaba a tu lado cuando más la necesitabas, pero había que hacer algo. El problema es que tanto Elinalise como Gisu se negaron a hacer algo ellos y Lilia además tenía que encargarse de Zenith. Por eso... pensé que tenía que hacerlo yo."

"Y aunque pueda sonar como una excusa, al principio no tenía intención de llegar tan lejos, sobre todo teniendo en cuenta que por mucho que me respetes, tan solo soy una niña chica, y conociendo a Elinalise, su nieta debe ser toda una belleza. Por eso, jamás pensé que me aceptarías, así que fui a tu cuarto con la intención de animarte, pero sin pensar que sería de esa forma."

"Y llegado el momento, me agarraste de improviso y me abrazaste. Pero no pude hacer nada, jamás se me habría ocurrido que estaría tan cerca tuya y por eso, por algún motivo, cuando te vi en el Laberinto, acabé teniendo esperanzas, quizás por todas esas veces que hablé con Elinalise. Así que pensé, quizás tenga esperanzas y por eso me lancé en el Laberinto... porque me gustas."


Llegado a este punto, Roxy se echó a llorar, y verlo hizo que se me contrajera dolorosamente el pecho.


"... Menuda crueldad... Sabían que me gustabas y lo del matrimonio y lo demás solo lo dijeron al final. ¡Eso es cruel!"


¿A quién le estará hablando aquí? No creo que esta parte sea a mí, sino que parece más para Elinalise, o quizás hasta Gisu.

Pero lo cierto es que yo tampoco le conté a Roxy que estaba casado.... no lo hice por nada en especial, pero tampoco encontré el momento idóneo para mencionarlo. Por lo que yo también tengo tanta culpa como ellos."

Así que imagina lo que hubiera pasado si me hubiera pasado a mí. Me reencuentro con Sylphy, y que al ser rescatado por ella me enamorara perdidamente; hubiera intentado ganármela y pasado un tiempo, me enterara de que ya tiene a alguien esperándola...

No me cabe duda de que me hubiera dolido mucho enterarme tan tarde de eso, seguramente hubiera supuesto un shock.

Por eso... me gustaría recompensar a Roxy por haberla engañado... creo que se lo merece.


"En ese caso, Roxy-sensei..."

"¿Qué?"


¿Pero qué puedo hacer? ¿De qué forma puedo recompensarla? ¿Cómo puedo darle algo a Roxy sin traicionar a Sylphy?


"Podría... al menos mientras dure el viaje... ¿Puedo concederte lo que deseas? Hasta que llegue a casa, podemos seguir actuando de esta forma... como novios....... después..."


Eso, después, ¿Qué? No puedes hacer nada por ella después, lo sabes.

No hay nada que tú o Roxy podáis hacer una vez lleguéis a Ranoa. Has traicionado a Sylphy, y todo acabará una vez llegues allí.

Solo estás alargando lo inevitable, una pérdida de tiempo, una idea de mierda.


"... Es una propuesta muy interesante."


Roxy me abrazó con fuerza por los hombros mientras dijo estas palabras, momentos antes de darme un pellizco en la mejilla.


"Pero, no hace falta... así son las cosas, así que no tienes que hacer nada por mí."

"... De acuerdo..."


¿Qué no tengo que hacer nada?.... Si eso es lo que quiere Roxy, tendré que aceptarlo. Ahora y siempre confiaré en Roxy, y haré lo que me pida, pero...

¿Estás segura, sensei?


6ª Parte[edit]

Tras un mes de viaje, por fin llegamos al Bazar.

Aproveché para comprar por aquí artesanías hechas de cristal para Sylphy, Norn y Aisha; botellas de formas extrañas, broches de cristal rojo con diseños tribales... Esperando que no se rompieran por el camino.

Además, también compré arroz, para usar como semillas, que aunque dudo que lleguen a crecer correctamente en Ranoa, al menos quiero darles una oportunidad.

Y si no, en el peor de los casos me puedo comer el sobrante.

La noche que pasamos en el lugar, Elinalise decidió hacer el equivalente a una noche de chicas con las miembros femeninas del grupo para salir a beber. Aunque teniendo en cuenta sus edades, llamarlas chicas es un tanto erróneo.

La única que rechazó acompañarlas fue Lilia, que argumentó que tenía que quedarse con Zenith. El resto fueron, incluyendo como era normal a Roxy.

Por su parte, Gisu y Talhand se fueron por ahí a charlar, seguramente bebiendo también. Y yo decidí quedarme a ayudar a Lilia con el cuidado de Zenith.

Hablando de Zenith, lo que he visto en estos días viajando con ella es, que se pasa el día entero como en trance, aunque no tiene problemas para caminar, comer e incluso ir al baño sola. No obstante, es incapaz de hablar, y ella no posee iniciativa propia, sino que más bien, todo lo que hace es siguiendo instrucciones, como si fuera un robot.

Y aun así, de vez en cuando me observa detenidamente durante un tiempo.

Eso es lo único que hace, observarme. No sabría decir el motivo, pero quizás es que siente que somos familia, que soy sangre de su sangre. Quizás sea ese el detonante que necesite para recuperar sus recuerdos... aunque, mejor no lo veo de esa forma o podría acabar desilusionándome.

No sé... como si por ejemplo el detonante fuera Paul... ¿habría servido de algo? ¿Habría cambiado algo si Paul estuviera aquí? ¿Habría conseguido recuperar Zenith sus recuerdos al verle? Algo me dice que no, o quiero pensar que no... no estoy seguro. Además, si Paul hubiera visto a Zenith en este estado, es probable que hubiera sido él el que acabara encerrado en la habitación.


Por la noche, Roxy regresó a posicionarse a mi izquierda, como estuvo haciendo durante todo el viaje. Estaba completamente borracha.

Me estuvo contando que le había contado lo que hicimos y hablamos a Elinalise, y acabaron teniendo una pequeña discusión, ya que Elinalise también lo está llevando bastante mal.

Para ella, tanto Roxy como yo somos sus buenos amigos y le gustaría ayudarnos a que acabáramos juntos, pero que no quiere interferir en el matrimonio de su nieta.

Debe ser bastante difícil para ella verse envuelta en esa situación...

Al final, Roxy me estuvo dando ligeros puñetazos sin apenas fuerza en el pecho, y poco después regresó a su cama.


7ª Parte[edit]

Al día siguiente, conseguimos llegar a la extraña montaña plana del desierto en la que habitaban los Grifos[3].

El carruaje que llevábamos era incapaz de llegar hasta la cima, por lo que tuve que alzarlo con magia para llegar a la planicie.

Ese mismo día, el armadillo estaba incómodo por el olor a Grifo que había por todo el lugar y se rehusaba a avanzar.

Al final vamos a tener que dejarlo en el Bazar...

Mientras decidía qué hacer con el armadillo, esa misma noche, Gisu le dio de comer un poco de carne del Grifo que acabábamos de derrotar y pude sentir como su actitud cambiaba ligeramente. Tras pasar la noche el armadillo puso su pesado cuerpo en acción, avanzando lleno de energía.

Le pregunté a Gisu qué había hecho y me explicó que era un método de entrenamiento para monstruos que le enseñó un antiguo amigo de una raza demoniaca.

El método consistía en acabar delante del monstruo con un depredador de este y dárselo de comer; haciendo esto, se conseguía que el animal comprendiera de forma natural que su existencia era superior a la de su enemigo natural. O algo por el estilo.


"¿Ese viejo amigo tuyo es un hombre lagarto?"[4]

"Jajaja, senpai, siempre me sorprendes sabiendo cosas como esta."


Un día más tarde, salimos de la planicie y 3 días más tarde cruzamos la tormenta de arena.

Cuando Roxy me vio utilizar la magia para detener el viento, pude sentir a Roxy hablar con cierta envidia.


"Hasta tu magia de Tierra ha llegado al nivel Superior... increíble."


Debido a que a partir de este momento los monstruos aumentaban tanto en dificultad como en cantidad, aumentamos las precauciones.

Digo esto, pero en esta ocasión, llevamos suficientes combatientes y conocemos a lo que nos enfrentamos; así que por mucho que 1 o 2 personas acabaran en una situación peligrosa, el resto estaba ahí para ayudar y evitar el peligro.

Los Garudas[5] del Desierto fueron los primeros en atacarnos y no tuvimos problemas contra ellos.

Lo siguiente fueron los lagartos de 2 patas similares a velociraptors[6], que tampoco nos dieron demasiadas complicaciones.

Pensé que los Gusanos de Arena serían más problemáticos, pero Gisu era capaz de encontrarlos antes de que atacaran.

Resultó que había un truco para detectarlos que compartió con todos; la idea estaba en buscar cercos circulares en la arena que señalaban el punto en el que se escondían. Por lo que en cuanto ibas prestando atención, acababas encontrándolos. Aunque claro, debido a que el desierto no es del todo plano, tuvimos alguna que otra sorpresa, pero nada grave.

Como se nota que la experiencia es un grado...

Finalmente, tuvimos encuentros contra las súcubos, aunque acabamos con ellas sin dificultad, gracias a la cantidad de mujeres en nuestro grupo que eran inmunes a sus encantos. Gisu y yo fuimos afectados en varias ocasiones por sus feromonas, pero con magos en el grupo capaces de utilizar magia Restituyente de nivel Intermedio no pasó de un simple susto.

Lo único a mencionar es que en un arrebato, me lancé contra Roxy al sufrir el efecto del monstruo, pero no pasó de un simple momento incómodo. También me quedé boquiabierto al comprobar que Talhand era completamente inmune al efecto hipnótico de las Súcubos.

Talhand simplemente dijo lo siguiente al comprobarlo.


"Es normal, después de todo, un alma sana reside en un cuerpo sano y en una mente sana.[7]"


Te ha quedado genial, Talhand."


Pero finalmente llegamos a las ruinas.

Como planeé, antes de alcanzar las ruinas, le puse a todos salvo a Elinalise unas vendas en los ojos para que no vieran el lugar; Shera se negó en rotundo actuando bastante nerviosamente al escuchar lo que le iba a hacer, pero Vera fue capaz de tranquilizarla y convencerla.[8]

No sé qué conseguiré vendándoles los ojos, es posible que nada; pero siento que con que no vean el círculo mágico de teletransporte no sabrán con seguridad cómo hicimos para viajar tan rápido.

No fuimos capaces de hacer que el carruaje pasara la puerta de entrada a las ruinas, por lo que tuvimos que dejaro atrás. Tampoco me pareció un gran problema, ya que desde el círculo mágico en Ranoa solo sería necesario viajar durante 1 semana, por lo que Zenith debería ser capaz de realizar el viaje.

Habiendo llegado tan lejos, no importa por bajar un poco el ritmo.

Como el armadillo consiguió pasar por la puerta, decidí finalmente llevarlo con nosotros. No estoy seguro de si será capaz de sobrevivir al clima en la zona norte, pero creo que sigue siendo mejor llevarlo con nosotros que abandonarlo a su suerte en este sitio para que lo devore un monstruo.


Habiendo cruzado el círculo y salido de las ruinas de destino, le quite las vendas a todos y se quedaron sorprendidos debido al enorme cambio tan brusco en el paisaje.

Habíamos pasado de un desierto a un bosque denso, es normal que se sorprendieran.

Antes de que dijeran nada, les advertí de que evitaran hablar sobre esto sin importar lo superficial que fuera el detalle.


Pero básicamente, así fue como abandonamos el continente Begarito, ya no faltaba nada para llegar a casa.


Notas del traductor y Referencias[edit]

  1. Loli/Lolita: Término originado de la novela rusa Lolita, que hace referencia a los personajes con características propias de niñas prepubescentes, que tengan o no esa edad mental (véase dioses, vampiros, inmortales...). El término se ha hecho tan conocido que varias series utilizan directamente esa estética para todos los personajes de forma casi caricaturesca (Lucky Star, Dokuro-chan...), y es bastante normal que los personajes más adultos de una serie tengan el físico de una niña pequeña (To Aru Majutsu no Index, Dance in the Vampire Bund...). Más Información
  2. Que sepáis que estoy controlando los chistes, pero este ya me mató xD.
  3. Grifo: criatura mitológica originaria de Mesopotamia y Egipto cuyo cuerpo es mitad de León, mitad de Águila, que por lo general son 8 veces el tamaño de un león y se alimentan de carne de caballo. Más Información
  4. Los hombres lagarto eran una raza demoniaca que se especializaba sobretodo en amaestrar animales y monstruos para convertirlos en monturas. Aparecen y lo comentan en el volumen 03 y 04.
  5. Garuda: Semidios en el Hinduismo y Budismo representado como la figura de un pájaro humanoide que gobierna sobre todas las aves. Está fuertemente ligado con la figura del Ave Fénix, y su figura y colores lo enlazan como divinidad del Sol y el Fuego. Más Información
  6. A diferencia de lo que representaron en Parque Jurásico, los velociraptos son reptiles que caminan sobre 2 patas al igual que los mostrados en la película, aunque mucho más reducidos de tamaño (60~80 cm de alto, 2 m de largo contando la cola). Más Información
  7. Referencia a la serie Soul Eater en la que el protagonista femenino principal recita esas palabras al principio de cada capítulo. Vídeo Ejemplo
  8. Recordemos que Shera está bastante traumatizada por lo que le ocurrió tras la Catástrofe de la Teletransportación, motivo por el que Vera solía ir con armadura bikini.
Ir al Capítulo Anterior Volver a la Página Principal Ir al Capítulo Siguiente