User:Akdotu: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Akdotu (talk | contribs)
mNo edit summary
Akdotu (talk | contribs)
mNo edit summary
 
(33 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
Перевожу ранобэ «[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~|Непутёвый ученик в школе магии]]» с английского на русский. Перевожу медленно, с ошибками :).
Перевожу ранобэ «Непутёвый ученик в школе магии» и «Overlord» с английского на русский. Перевожу медленно, с ошибками :).


Английский знаю на среднем уровне, русский тоже. Так что ошибкам не удивляйтесь.
Английский знаю на среднем уровне, русский тоже. Так что ошибкам не удивляйтесь.




Ближайшие планы:
Ближайшие планы (можно сказать, я их все сейчас выполняю одновременно):


#Отредактировать 7 том согласно правилам прямой речи ([http://ficbook.net/printfic/260642 первое], [http://ficbook.net/printfic/396489 второе]), а также проверить на ошибки. (Прогресс: 38 страниц из 335)
#Неспеша переводить Махоуку и Оверлорда (прогресс медленный).
#Затем начать переводить 13 том.
#Редакт трёх томов Оверлорда (прогресс: первая глава третьего тома).
#Отредактировать тома 6-7 (возможно, некоторые места сверить с аниме) (прогресс: начало 5 главы 6 тома).
 
Отдаленные планы:
#Доредактировать наконец 12 том Махоуки (прогресс: 3/4 14 главы, за несколько месяцев ни на йоту не продвинулся).
#Не забыть проверить редактуру первой главы 1 тома.
#Заново перечитать тома 8-11, проверить на ошибки, исправить недочеты, сделать более литературный перевод, ох уж и времени это займет (на 3 том ушло примерно месяц).
#Заново перечитать тома 8-11, проверить на ошибки, исправить недочеты, сделать более литературный перевод, ох уж и времени это займет (на 3 том ушло примерно месяц).
#И снова отредактировать тома 3-5 согласно некоторым правилам русского языка.
#И снова отредактировать тома 3-5 согласно некоторым правилам русского языка (не скоро это будет).
#Не забыть сверить некоторые места 3-4 томов с мангой или аниме.
#Не забыть сверить некоторые места 3-4 томов с мангой или аниме.
#Приступить к редактуре 1-2 томов.






<small>ps2. Ник в Skype - alexandrakdotu. Захожу редко (поэтому прежде чем со мной связаться, предупредите на [[User talk:Akdotu|моей странице обсуждения]]), пользуюсь лишь текстовым чатом.</small>
<small>ps2. Ник в Skype - alexandrakdotu. Захожу редко (поэтому, прежде чем со мной связаться, предупредите на [[User talk:Akdotu|моей странице обсуждения]]), пользуюсь лишь текстовым чатом.</small>




Line 107: Line 113:
''Honoka’s place was a single person apartment for rent. The total area was supposed to be 1 LDK, but with a small dining area in the kitchen, the total area was less than 1 LDK.''
''Honoka’s place was a single person apartment for rent. The total area was supposed to be 1 LDK, but with a small dining area in the kitchen, the total area was less than 1 LDK.''


Но что это за  «''1 LDK''», ищем в google и выясняем, что в Японии так называют однокомнатную квартиру с кухней, столовой и гостиной, можно пойти простым путём и написать «комментарий переводчика»  (ref), а можно пойти трудным путём, и сделать так: «Хонока жила в однокомнатной съемной квартире. Общая площадь должна была быть 1 LDK''', то есть однокомнатной квартирой с кухней, столовой и гостиной,''' но поскольку небольшое обеденное место было отведено на кухне, общая площадь была меньше за 1 LDK». По-моему так намного лучше. Хотя, конечно, не всегда такое будет возможным, и особенно при прямой речи.
Но что это за  «''1 LDK''», ищем в google и выясняем, что в Японии так называют однокомнатную квартиру с кухней, столовой и гостиной, можно пойти простым путём и написать «комментарий переводчика»  (ref), а можно пойти трудным путём, и сделать так: «Хонока жила в однокомнатной съемной квартире. Общая площадь должна была быть 1 LDK''', то есть однокомнатной квартирой с кухней, столовой и гостиной,''' но поскольку небольшое обеденное место было отведено на кухне, общая площадь была меньше 1 LDK». По-моему так намного лучше. Хотя, конечно, не всегда такое будет возможным, и особенно при прямой речи.
|}
|}



Latest revision as of 02:12, 23 December 2015

Перевожу ранобэ «Непутёвый ученик в школе магии» и «Overlord» с английского на русский. Перевожу медленно, с ошибками :).

Английский знаю на среднем уровне, русский тоже. Так что ошибкам не удивляйтесь.


Ближайшие планы (можно сказать, я их все сейчас выполняю одновременно):

  1. Неспеша переводить Махоуку и Оверлорда (прогресс медленный).
  2. Редакт трёх томов Оверлорда (прогресс: первая глава третьего тома).
  3. Отредактировать тома 6-7 (возможно, некоторые места сверить с аниме) (прогресс: начало 5 главы 6 тома).

Отдаленные планы:

  1. Доредактировать наконец 12 том Махоуки (прогресс: 3/4 14 главы, за несколько месяцев ни на йоту не продвинулся).
  2. Не забыть проверить редактуру первой главы 1 тома.
  3. Заново перечитать тома 8-11, проверить на ошибки, исправить недочеты, сделать более литературный перевод, ох уж и времени это займет (на 3 том ушло примерно месяц).
  4. И снова отредактировать тома 3-5 согласно некоторым правилам русского языка (не скоро это будет).
  5. Не забыть сверить некоторые места 3-4 томов с мангой или аниме.
  6. Приступить к редактуре 1-2 томов.


ps2. Ник в Skype - alexandrakdotu. Захожу редко (поэтому, прежде чем со мной связаться, предупредите на моей странице обсуждения), пользуюсь лишь текстовым чатом.