User:Akdotu: Difference between revisions
No edit summary  | 
				mNo edit summary  | 
				||
| (26 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
Перевожу ранобэ   | Перевожу ранобэ «Непутёвый ученик в школе магии» и «Overlord» с английского на русский. Перевожу медленно, с ошибками :).  | ||
Английский знаю на среднем уровне, русский тоже. Так что ошибкам не удивляйтесь.    | Английский знаю на среднем уровне, русский тоже. Так что ошибкам не удивляйтесь.  | ||
Ближайшие планы:  | Ближайшие планы (можно сказать, я их все сейчас выполняю одновременно):  | ||
#  | #Неспеша переводить Махоуку и Оверлорда (прогресс медленный).  | ||
#  | #Редакт трёх томов Оверлорда (прогресс: первая глава третьего тома).  | ||
#  | #Отредактировать тома 6-7 (возможно, некоторые места сверить с аниме) (прогресс: начало 5 главы 6 тома).  | ||
Отдаленные планы:  | |||
#  | #Доредактировать наконец 12 том Махоуки (прогресс: 3/4 14 главы, за несколько месяцев ни на йоту не продвинулся).  | ||
#Не забыть проверить редактуру первой главы 1 тома.  | |||
#  | |||
#Заново перечитать тома 8-11, проверить на ошибки, исправить недочеты, сделать более литературный перевод, ох уж и времени это займет (на 3 том ушло примерно месяц).  | #Заново перечитать тома 8-11, проверить на ошибки, исправить недочеты, сделать более литературный перевод, ох уж и времени это займет (на 3 том ушло примерно месяц).  | ||
#И снова отредактировать тома 3-5 согласно некоторым правилам русского языка.  | #И снова отредактировать тома 3-5 согласно некоторым правилам русского языка (не скоро это будет).  | ||
#Не забыть сверить некоторые места 3-4 томов с мангой или аниме.  | #Не забыть сверить некоторые места 3-4 томов с мангой или аниме.  | ||
#Приступить к редактуре 1-2 томов.  | |||
<small>ps2. Ник в Skype - alexandrakdotu. Захожу редко (поэтому прежде чем со мной связаться, предупредите на [[User talk:Akdotu|моей странице обсуждения]]), пользуюсь лишь текстовым чатом.</small>  | <small>ps2. Ник в Skype - alexandrakdotu. Захожу редко (поэтому, прежде чем со мной связаться, предупредите на [[User talk:Akdotu|моей странице обсуждения]]), пользуюсь лишь текстовым чатом.</small>  | ||
| Line 114: | Line 113: | ||
''Honoka’s place was a single person apartment for rent. The total area was supposed to be 1 LDK, but with a small dining area in the kitchen, the total area was less than 1 LDK.''  | ''Honoka’s place was a single person apartment for rent. The total area was supposed to be 1 LDK, but with a small dining area in the kitchen, the total area was less than 1 LDK.''  | ||
Но что это за  «''1 LDK''», ищем в google и выясняем, что в Японии так называют однокомнатную квартиру с кухней, столовой и гостиной, можно пойти простым путём и написать «комментарий переводчика»  (ref), а можно пойти трудным путём, и сделать так: «Хонока жила в однокомнатной съемной квартире. Общая площадь должна была быть 1 LDK''', то есть однокомнатной квартирой с кухней, столовой и гостиной,''' но поскольку небольшое обеденное место было отведено на кухне, общая площадь была меньше   | Но что это за  «''1 LDK''», ищем в google и выясняем, что в Японии так называют однокомнатную квартиру с кухней, столовой и гостиной, можно пойти простым путём и написать «комментарий переводчика»  (ref), а можно пойти трудным путём, и сделать так: «Хонока жила в однокомнатной съемной квартире. Общая площадь должна была быть 1 LDK''', то есть однокомнатной квартирой с кухней, столовой и гостиной,''' но поскольку небольшое обеденное место было отведено на кухне, общая площадь была меньше 1 LDK». По-моему так намного лучше. Хотя, конечно, не всегда такое будет возможным, и особенно при прямой речи.  | ||
|}  | |}  | ||
Latest revision as of 02:12, 23 December 2015
Перевожу ранобэ «Непутёвый ученик в школе магии» и «Overlord» с английского на русский. Перевожу медленно, с ошибками :).
Английский знаю на среднем уровне, русский тоже. Так что ошибкам не удивляйтесь.
Ближайшие планы (можно сказать, я их все сейчас выполняю одновременно):
- Неспеша переводить Махоуку и Оверлорда (прогресс медленный).
 - Редакт трёх томов Оверлорда (прогресс: первая глава третьего тома).
 - Отредактировать тома 6-7 (возможно, некоторые места сверить с аниме) (прогресс: начало 5 главы 6 тома).
 
Отдаленные планы:
- Доредактировать наконец 12 том Махоуки (прогресс: 3/4 14 главы, за несколько месяцев ни на йоту не продвинулся).
 - Не забыть проверить редактуру первой главы 1 тома.
 - Заново перечитать тома 8-11, проверить на ошибки, исправить недочеты, сделать более литературный перевод, ох уж и времени это займет (на 3 том ушло примерно месяц).
 - И снова отредактировать тома 3-5 согласно некоторым правилам русского языка (не скоро это будет).
 - Не забыть сверить некоторые места 3-4 томов с мангой или аниме.
 - Приступить к редактуре 1-2 томов.
 
ps2. Ник в Skype - alexandrakdotu. Захожу редко (поэтому, прежде чем со мной связаться, предупредите на моей странице обсуждения), пользуюсь лишь текстовым чатом.
Полезные советы начинающему переводчику[edit] | 
|---|
 
 
 
  | 
Примеры перевода[edit] | ||
|---|---|---|
| 
 Сюда я буду выкладывать некоторые примеры текста, чтобы вы лучше поняли как я перевожу, к какому переводу стремлюсь (иногда мой перевод может уходить от оригинала ой как далеко) и следует ли его вообще читать. Осторожно, небольшие спойлеры. 
  | 
| 
 Просто шаблоны, чтоб не потерялись  | 
|---|
| 
 Status: Incomplete 17/43 pages completed Переведено 17 страниц из 43 
 
 
 Status: Incomplete 33% completed (estimated) Переведено 33% 
 
 
 
 
 
 http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Category:Templates_(RUS)  |