Difference between revisions of "Mushoku Tensei Spanish:Chapter 160"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Finishing chapter)
Line 2: Line 2:
   
 
''<big>Traducido por [[User:Sergiocamjur|Sergiocamjur]] ([[User talk:Sergiocamjur|talk]]) 16:32, 12 February 2016 (UTC)</big>''
 
''<big>Traducido por [[User:Sergiocamjur|Sergiocamjur]] ([[User talk:Sergiocamjur|talk]]) 16:32, 12 February 2016 (UTC)</big>''
 
{{Incomplete|parts=0|tparts=5}}
 
   
 
== Volumen 17 Capítulo 160 - Los Preparativos ==
 
== Volumen 17 Capítulo 160 - Los Preparativos ==
Line 256: Line 254:
 
''¿No quieres decírmelo o de verdad no lo sabes?''
 
''¿No quieres decírmelo o de verdad no lo sabes?''
   
''Bueno, ¿qué importa...? Todo lo que dices siempre apesta a mentiras
+
''Bueno, ¿qué importa...? Todo lo que dices siempre apesta a mentiras, por lo que me es imposible creerme nada de lo que me digas.''
   
  +
"¡Qué malo eres! Pues quiero que sepas que lo único que he hecho en contra de tus intereses fue lo de tu sótano."
Don't want to tell me, or you really don't know?
 
   
  +
''¿Todos los consejos hasta ahora fueron únicamente con la intención de conseguir mi confianza para ese único momento?''
Well, whatever.
 
   
  +
"Pues sí. Porque si Roxy y tú no tenéis hijos, no tengo ningún motivo para mentirte."
Your words are full of lies. Whatever you say, there's no way to trust them.
 
   
  +
''¡Pues haberme dicho que no debía tener ningún hijo con Roxy, en lugar de complicarlo tanto!''
   
  +
"Porque el niño habría seguido naciendo. Da igual lo que diga, Roxy tendrá un hijo contigo, es el destino. He intentado modificarlo... una y otra vez, una y otra vez... pero por mucho que lo intente, ese hecho no varía.''
   
  +
''Así que es cosa del destino... Perdona por ponerme así.''
"How rude! I should have you know, my only lie against your interests was the basement."
 
   
  +
''Es el destino el que quiere que Roxy y yo tengamos un hijo... Porque ahora que lo mencionas, recuerdo momentos en los que yo mismo tuve comportamientos extraños... así que eso es lo que significa que el destino sea firme...''
   
  +
''Sentir que el destino me ha podido de afectarme tanto no me gusta lo más mínimo... Pero no te preocupes, Hitogami, haré lo que me pediste y mataré a Orsted.''
   
  +
''Pero antes, quiero pedirte una última cosa.''
So all the suggestions up till then was to build up to that one time?
 
   
  +
"¿De qué se trata?"
   
  +
''Si consigo matar a Orsted... quiero que por favor, me dejes en paz a mí y a mi familia.''
   
  +
''Júramelo.''
"Yep, just as you said. But if Roxy and you don't leave a child, I won't have to lie in the first place."
 
   
  +
"Ey, ¿de verdad piensas que no cumpliré mi palabra?"
   
  +
''Sí, lo pienso.''
   
  +
''Porque luego lo analizo y me pregunto... ¿y si me ha engañado para que Orsted me mate?''
Then you should have just told me not to have a child with Roxy! Why do you have to go through all that trouble?
 
   
  +
''¿Y sabes qué? Dudar de esa forma me hace pensar en si no sería lo mejor traicionarte y aliarme con Orsted.''
   
  +
"'''Adelante, inténtalo...''' Es cierto que no puedo matarte ni a ti ni a Orsted por vuestros destinos, pero espero que estés preparado para lo que te espera... Porque descubrirás que significa estar en mi contra."
   
  +
''Pero podría ser un farol<ref>Ser un Farol: Expresión española que indica que en un juego o conversación estás actuando como si tuvieras más posibilidades de ganar de las que realmente tienes. Como llevar una pareja de 4's en póker y actuar como si tuvieras una escalera de color para que los contrincantes se echen atrás.</ref>.''
"The child will be born. No matter what I say, Roxy will have your child. That is fated. Even if I adjust... no matter how I adjust, that
 
future will come."
 
   
  +
''Quizás solo seas un perro ladrador, porque por algún motivo, hasta ahora me has tratado bastante bien... Me hace dudar de si es posible que lo que tengas es miedo a que me oponga a ti.''
   
  +
"Era debido a que tu destino es demasiado firme. Por eso, estaba intentando sacarle ventaja a solucionar el problema de raiz. Pero meh... olvídalo, ni que fueras a creer lo que digo...
   
  +
"Como quieras, subestímame y veremos si tienes razón o no...
So it was destined...
 
   
  +
"Hasta nunca y disfruta lamentándote."
No, sorry for losing my temper.
 
   
  +
''Ah... ¡Espera, espera!''
Indeed, Roxy and I married and had a child.
 
   
  +
''¡Perdóname!''
In retrospect even I felt I made strange moves at times, so that must be fate.
 
   
  +
''Olvida eso último... ¡Vuelve!''
If that fate makes you unhappy, I'll change it, Hitogami.
 
   
  +
''Lo único que pido son garantías, porque hasta dijiste que eliminarías a mi familia si no conseguía matar a Orsted. En ese caso, si de verdad consiguiera matar a Orsted, ¿qué me asegura que no cambiarás de opinión y decidirás matarlos igualmente?''
As you instructed, I'll kill Orsted.
 
   
  +
''Entiende que en esta situación en la que tengo que enfrentarme a Orsted y demás, mantener la motivación es lo que puede significar la diferencia entre conseguirlo o no.''
But before that, let me ask for one more.
 
   
  +
"... Hmm... En eso tienes razón...
   
  +
"De acuerdo.
   
  +
"Juro en nombre de Hitogami, que si consiguieras vencer a Orsted y de esa forma eliminar todas mis preocupaciones, no volveremos a tener relación alguna.
"What is it?"
 
   
  +
"No levantaré un solo dedo, daré un solo paso, ni tendré una sola mala palabra que pueda poner en riesgo tu vida, la de tus esposas, tus padres, tus hermanas, tus descendientes, ni siquiera de tus mascotas."
   
  +
''¿De verdad lo juras? ¿Asegurarás su protección?''
   
  +
"¿Para eso podría darle consejo a algún familiar tuyo en caso de necesidad?"
Once I kill Orsted, please leave me alone, and please leave my family alone. Promise me that.
 
   
  +
''... No, mejor terminamos con los consejos.''
   
  +
"Como quieras. Haz todo cuanto puedas."
   
"Hey, do you really think I won't keep my promises?"
 
   
  +
=== 3ª Parte ===
   
   
  +
Ha pasado un mes desde ese sueño.
I don't.
 
   
  +
La Magic Armour ha ido avanzando a buen ritmo y sin inconvenientes. Y como Hitogami sugirió, ampliamos el tamaño del armazón a algo más de 3 metros.
I do think... what if killing Orsted is also a lie?
 
   
  +
''Ahora es casi la mitad de un Aura Battler<ref>Referencia a la serie '''Aura Battler Dunbine''' en las que aparecen robots de unos 6-8 metros. [https://es.wikipedia.org/wiki/Aura_Battler_Dunbine Para Más Información] [https://www.youtube.com/watch?v=tIf6HIRhu-U Vídeo Ejemplo]</ref>... Teniendo en cuenta que la Magic Armour del diario solo cubría mi cuerpo, esta debe de ser bastante más grande.''
And when I thought that, it makes me wonder whether betraying you, and siding with Orsted, would be a better choice.
 
   
  +
Como resultado de ampliar su tamaño, tuvimos bastantes ventajas. El diseño se volvió mucho más simple y además gano mucha robustez; por lo que el cambio mereció la pena.
   
   
  +
Cliff por su parte, cuando escuchó el consejo que me dio Hitogami, consiguió salir de su embotellamiento y encontrar soluciones rápidamente a los problemas que hasta ahora le habían estado bloqueando en su investigación.
"Go ahead and try. Indeed I cannot kill you, nor can I kill Orsted, but prepare yourself. Do you really want to enjoy the wrath of God?"
 
   
  +
Pensé que tardaríamos 6 meses, pero al final, el ritmo es muy superior al esperado.
   
  +
''Si todo sigue según lo previsto, estará terminada dentro de un mes... por lo que solo habríamos tardado 3 en fabricarla.... En otras circunstancias, hasta le habría dado las gracias a Hitogami...''
   
  +
''Qué irónico es que la armadura mágica que mi Yo-Futuro fabricó para combatir contra Hitogami sea algo que ahora el propio Hitogami haya ayudado a fabricar.''
But you could be bluffing.
 
   
  +
''.... Viéndolo así, solo puedo sentir que puede haberlo hecho con una intención oculta... pero Zanoba y Cliff son quienes la han fabricado, y creo en ellos.''
Maybe you're just all talk.
 
   
Always so coy with me.
 
   
  +
Por otro lado, buscamos objetos mágicos como los descritos por Hitogami con la ayuda de Roxy; y tal y como dijo, no tardamos en encontrar varios de ellos a la mínima que nos pusimos a buscarlos.
Maybe you're scared if I become your enemy?
 
   
  +
Uno de ellos por ejemplo, era una especie de tubo que al darle la orden '''¡Fuego!''' lanza el equivalente a una pedrada. No es especialmente potente, pero sí popular, ya que puede ser útil para detener a un ladrón que se ha dado a la fuga, por ejemplo.
   
  +
Según Hitogami, estos objetos mágicos pueden ser modificados para aceptar más poder mágico; y si fuera cierto, podría lanzar mis típicas Balas Rocosas con ellos.
   
  +
''... Se.... ¡¡Se me acaba de ocurrir una idea!! ¡¿Por qué no, a costa de ampliar el coste de maná, junto unos 10 de estos en un solo objeto?! ¡Quizás me permitiría disparar fuego automático! '''¡¡Quizás pueda hacer que mis Balas Rocosas evolucionen y se conviertan en una Gatling de Balas Rocosas!!'''''
"Your fate is strong. I was merely trying to nip the problem in the bud. Ah... forget it. Not like you'll believe anything I say. Go ahead and underestimate me and see. Goodbye, enjoy your regrets."
 
   
  +
Cuando se lo comenté a Roxy, ella únicamente asintió sin mostrar ninguna sorpresa ni expresión especial.
   
   
  +
"Es cierto que solo puedes lanzar hechizos de 1 en 1 por mucho que tu poder mágico sea enorme... Buena idea. Conozco a una fabricante de objetos mágicos; contactaré con ella.
Ah... Wait. I'm sorry.
 
   
Just ignore what I said. Hey, wait up!
 
   
  +
Dicho y hecho, Roxy me puso en contacto con una fabricante de objetos mágicos que conoció hace relativamente poco que resultó ser una mujer de la raza de orejas puntiagudas que se había asentado en esta región, algo poco común.
I just want some guarantees.
 
   
  +
Al conocerla, era tan preciosa como todos los miembros de esa raza, pero sus uñas estaban ennegrecidas de exponerlas al fuego y su rostro estaba cubierto casi por completo de hollín. Parece una persona más bien práctica.
You said that if I lose to Orsted you'll kill my whole family.
 
   
  +
Al escuchar nuestra idea, se quedó atónita.
On the other hand, if I did kill Orsted, what says you won't change your mind and kill them anyways?
 
   
Under these circumstances, demanding that I beat Orsted and etc, staying motivated poses a challenge.
 
   
  +
"¿Entiendes que si lo hago como dices, el gasto en maná de cada disparo será disparatado? ¡Piensa que si el objeto mágico te deja seco podrías morir!"
   
   
  +
No tardó en advertirme de lo que estaba haciendo.
"... Mm. You have a point. Fine, this is a promise. I, swear by my name as Hitogami, if you are to win against Orsted, thus eliminate my worries, then we shall cut all ties. You, your wives, your parents, your sisters, your descendants, even your body I shall not lift a finger, a toe, or a mouth against it."
 
   
  +
''¿Que podría morir...? ¿Y si ese fuera el verdadero objetivo de Hitogami? No lo sé... pero por lo general soy capaz de lanzar 10 000 o 20 000 Balas Rocosas al día sin siquiera notar el consumo...''
   
  +
''Bueno... en realidad tampoco importa.''
   
  +
''Si me quedo sin poder mágico en medio del combate moriré de la misma forma; si no fuera al 100% dudo mucho que venza a Orsted.''
Really, promise?
 
   
   
  +
"Entiendo el riesgo."
   
"How about, I throw a little help your way when your family is in trouble?"
 
   
  +
Tras mis palabras, la fabricante de la raza de orejas puntiagudas solo pudo asentir sin estar realmente convencida.
   
  +
''Parece que por fin tengo un buen arma de corta distancia para el combate. Ojala sea de ayuda.''
   
... No, I'm done with your advice.
 
   
  +
Cuando volvíamos de ver a la fabricante, Roxy, que hasta ahora se había mantenido al margen me hizo una pregunta.
   
   
  +
"No sé contra quién pretendes pelear, Ludy... pero... ¿de verdad necesitas algo así?""
"Well, then, do your best."
 
   
  +
"Aunque no lo tuviera, ten por seguro que ganaré."
=== Part 3 ===
 
   
   
  +
Le dije estas palabras para tranquilizarla, pero en su lugar, Roxy apretó sus labios y me observó con recelo.
   
A month passed since that dream.
 
   
  +
"El viejo Ludy solía ser un chico encantador que nunca mentía, pero últimamente parece que contigo solo hay mentiras y secretos."
   
   
  +
Escuchar a Roxy en concreto decirme estas palabras me hiere enormemente.
Magic armor development has proceeded smoothly. Following Hitogami's advice, we enlarged the armor.
 
   
  +
''Aunque... mentiras y secretos... eso es algo que siempre he hecho<ref>Refiriéndose a que viene de otro mundo y que conserva sus recuerdos.</ref>''
Standing some 3 meters tall, about half of an Aura Battler <ref>Aura battler Dunbine (1983)</ref>.
 
   
The magic armor in the diary only covers my body, so this is even bigger.
 
   
  +
"Perdona..."
   
  +
"No, no es para tanto; además, hasta yo te estoy ocultando alguna cosa. Pero quiero que sepas, Ludy, que aun así lo comparto con otras personas, y que, aunque no puedas o quieras contármelo a mí, me gustaría que lo hablaras con alguien. No intentes cargar con todo tú solo."
   
  +
"No te preocupes."
We learned a lot by making it bigger.
 
   
The engineering got easier, but it also became more robust.
 
   
  +
''Lo cierto es que me imagino qué puede ser eso que me ocultas, Roxy...''
All in all, an excellent suggestion.
 
   
  +
''Sobre todo teniendo en cuenta que llevas un tiempo evitando nuestro '''Sexy Time'''<ref>Sexy Time/"Tiempo de Calidad"/Juegos de Alcoba: Eufemismo inglés para referirse a disfrutar de sexo y juegos sexuales con tu pareja.</ref>; y aunque tampoco he sacado el tema, ella también ha estado evitándolo activamente.''
   
  +
''Todavía no ha tenido síntomas como mareos o arcadas, y tampoco se le nota físicamente, pero seguramente esté embarazada...''
   
  +
''¿Cuándo lo compartirá? ¿Cuando esté de 3 meses? ¿O quizás quiera esperarse a que solucione el problema actual? Porque, me gustaría que me lo comunicara antes de mi pelea contra Orsted; me gustaría poder organizar una enorme fiesta.''
After hearing Hitogami's advice, Cliff had an inspiration, and quickly found solutions to previous bottlenecks.
 
   
  +
''Podría ser mi última.''
I thought it would take six months, but it progresses far faster than I expected.
 
   
According to schedule, it'll take another month.
 
   
  +
=== 4ª Parte ===
It'll only take three months....
 
   
   
  +
Al día siguiente fui a ver a Nanahoshi.
   
  +
Por un segundo, pensé que se me negaría la entrada a la fortaleza flotante de Pelagius, pero no fue el caso.
Under different circumstances I might even thank Hitogami.
 
   
  +
''Puede que tema a Orsted, pero veo que está siendo más tolerante de lo esperado.''
How ironic.
 
   
The magic armor my future self developed to fight Hitogami.
 
   
  +
"Daba por seguro que no me dejarais venir."
Now created with his advice.
 
   
  +
"Pelagius-sama es un hombre generoso con aquellos que van a morir. Jamás te impediría decirle tu último adios a Nanahoshi."
   
   
  +
Sylvaril me responde sin miramientos a mi pregunta.
Thinking of that, I can't help but feel suspicious.
 
   
  +
''Veo que no dudan de que sea un hombre con un pie en la tumba y que lo ven más como permitirme cumplir mis últimos deseos...''
But Zanoba and Cliff made it.
 
   
  +
''Bueno, no importa. Aceptaré su generosidad.''
I believe in them.
 
   
   
  +
Cuando llegué al cuarto de Nanahoshi, pude ver que había recuperado sus fuerzas, y hasta se ha traído a la habitación algunas de sus cosas.
   
  +
''Ahora la habitación no parece tan estéril como antes.''
---
 
   
  +
Decorando la ventana se encuentra una figura de Ruijerd, seguramente un regalo de Zanoba; y ese símbolo de Milis debe ser un detalle de Cliff.
   
  +
''No hay nada de malo en rezarle a un Dios cuando te encuentras ante dificultades... Yo por ejemplo no esperaba conocer a una cuando vine a este mundo.''
   
  +
''Ahora soy un ferviente roxysta converso.''
We looked into magic tools as well, Roxy helped with this.
 
   
Just as Hitogami said, we found them rather quickly on the street somewhere, a tube shaped magic tool.
 
   
  +
"Te explico la situación actual. Mi trabajo de preparación casi ha concluido. Ahora, todo lo que falta es hacerle que venga; y es sobre lo que me gustaría hablar contigo."
On a [Fire!] command, it can shoot off basic magic.
 
   
  +
"... Comprendo. Pero quiero que entiendas una cosa. Orsted es increíblemente poderoso."
For a magic tool it's relatively popular, but not a particularly powerful one.
 
   
  +
"Lo sé."
As a way to hit a running thief from a distance, it has occasional uses.
 
   
  +
"No tendrá piedad. No sé bien qué patrón sigue para elegir a sus objetivos, pero cuando te conviertes en uno, es '''implacable'''."
According to Hitogami, if we modify this so it can handle my magic power, then I should be able to use it to fire off my standard Stone Cannons.
 
 
Suddenly I had an inspiration. What if I increase my output, inject even more magic power, if I tie like 10 of them together, then maybe I
 
can rapid fire?
 
 
Maybe with that, my typical Stone Cannon can evolve into something like a gatling gun!
 
 
 
 
When I said that to Roxy, she only nodded with a deadpan expression.
 
 
 
 
"Rudi's magic is strong, but even you can only fire one shot at time. Good idea. I know a magic tool maker. Let me get in touch with her."
 
 
 
 
After saying that, Roxy went to contact the magic tool maker she only recently met.
 
 
She's a Long Ear Race not often seen in this region.
 
 
Even though Long Ear Race are all born beautiful, her nails are covered in ashes, her face caked black, a true professional.
 
 
She was shocked by the idea.
 
 
 
 
"Say, if I make it to your specifications, then the magic consumption each time would be enormous. If you're sucked dry by the magic tool, you could even die!"
 
 
 
 
That was a warning. I might die.
 
 
Is that Hitogami's real goal? But I can fire ten, twenty thousand Stone Cannon a day without feeling drained.... Well, who cares. I would be dead either way once I ran out of magic.
 
 
This time if I don't push my magic to the limit, I won't win.
 
 
 
 
"It's fine. I'm counting on you."
 
 
 
 
After that said, the Long Ear Race professional could only nod reluctantly.
 
 
Regardless, I got my close combat weapon.
 
 
I pray that it works.
 
 
 
 
On the way back, I talked a bit with Roxy.
 
 
 
 
"I don't know who Rudi plans to fight, but is making that really necessary?"
 
 
"I can win even without it."
 
 
 
 
I said that to give Roxy a peace of mind.
 
 
But Roxy pouted her mouth and looked back with suspicion.
 
 
 
 
"Rudi used to be a good kid that never lies, but recently there's nothing but lies and secrets."
 
 
 
 
Hearing that from her really hurts, but, lies and secrets, that has always been the case.
 
 
 
 
"Sorry..."
 
 
"No, it's fine. I have my own secret. But Rudi, I talk it out with other people. I don't mind if Rudi doesn't tell me, but please talk to someone? Don't try to carry everything by yourself."
 
 
"Don't worry."
 
 
 
 
I have some idea of Roxy's secret.
 
 
Recently, she has been avoiding sexy time with me.
 
 
Even though I haven't really pushed the topic, but I think she's intentionally avoiding the subject.
 
 
She hasn't had any morning sickness yet, and her appearance looks the same, but she's probably pregnant.
 
 
When will she finally announce it?
 
 
After the first trimester?
 
 
Or she's going to stay silent until my things are settled?
 
 
No matter what, I hope she will announce it before my Orsted fight.
 
 
I want to host a grand party for it.
 
 
Because it might be my last.
 
 
 
 
=== Part 4 ===
 
 
 
 
Next day, I went to visit Nanahoshi.
 
 
I thought I would be refused entry, but I was let through.
 
 
Perugius might fear Orsted, but he's rather lenient here.
 
 
 
 
"I thought I would be barred."
 
 
"Perugius is generous towards those about to die. Of course he'll allow you to say your last goodbyes with Nanahoshi."
 
 
 
 
Sylvaril answers like a matter of fact to my question. They really consider me a dead man walking. I guess this is just fulfilling my last wishes.
 
 
Well, that's fine. I accept their generosity.
 
 
 
 
Nanahoshi has since regained her old energy.
 
 
Seems like she brought out a few more personal items in her research lab. It feels less sterile than before.
 
 
A Ruijerd figure decorates the window. Must be a present from Zanoba. And the cross must be from Cliff.
 
 
Count on God when hardship comes. It won't hurt. Even though I didn't believe in God before coming to this world, but right now I can appreciate it.
 
 
 
 
"This is the situation. My prep work is mostly complete. All that's left is how to lure him in. I was hoping to discuss this with you."
 
 
"... I understand. But, I should have you know, Orsted is incredibly strong."
 
 
"Yes."
 
 
"He will show no mercy. I don't know how he selects his targets, but he won't hesitate to kill."
 
   
 
"..."
 
"..."
   
  +
"Durante los años que he pasado a su lado, jamás le he visto tener ni siquiera dificultades en sus combates. Le he llegado a ver acabar con dragones gargantuescos de un solo ataque..."
"During the several years I spent with him, I have never seen him struggle in a fight. Even taking gigantic dragons in one shot..."
 
   
  +
"¿Puedes parar por favor? Me estás poniendo nervioso."
"Please don't say anymore. You're scaring me."
 
   
"Sorry... but would you please reconsider? About killing Orsted..."
+
"Perdona... pero... ¿podrías replantearte el... matar a Orsted?"
   
"I already..."
+
"Eso ya..."
   
  +
"Comprendo... disculpa."
"Ah, sorry, I understand."
 
   
   
  +
''Ha conseguido ponerme nervioso... de verdad... ¿puedo ganar?''
   
I'm a bit uneasy now. Can I really... win?
 
   
  +
"En pocas palabras, no te recomiendo que luchas de frente con él."
   
  +
"Tienes razón, porque aun mejorando mis habilidades físicas, no creo que sea suficiente."
   
  +
"Atráele a un lugar apartado y... lánzale hechizos sin que pueda averiguar tu posición; creo que es lo mejor que puedes hacer contra él."
"Basically, I don't recommend you a straight fight."
 
   
  +
"Entiendo. Pero dime, ¿se te ocurre alguna otra cosa?"
"Right. Even with augmented strength, I don't think I can win."
 
   
  +
"Déjame pensar...-¡Ah!"
"Lure him somewhere, then... while hiding you attack with magic. I think that's your best chance."
 
   
  +
"¿Algo en mente?"
"Yes. Anything else come to mind?"
 
   
  +
"... Que conste que te lo estoy contando porque quiero de verdad ayudarte."
"Let me think... Ah!"
 
   
  +
"Te escucho."
"Thought of anything?"
 
   
"... I only say this because I want to help you."
 
   
  +
Nanahoshi tragó en garganta seca dejando resonar el sonido unos instantes.
"Go ahead."
 
   
   
  +
"Una cosa que podría funcionar es... Veneno."
   
Nanahoshi swallows before continuing.
 
   
  +
''¿Veneno?''
   
  +
''Es cierto que aunque existe la magia Restituyente, también existen enfermedades y venenos para los que no existe cura mágica... No sé hasta qué punto Orsted podrá tratarlos, pero merece la pena intentarlo.''
   
  +
''Si le pido ayuda a Ariel con este tema... ¿me ayudará? Siendo de la realeza es probable que tenga acceso a información o materiales que puedan ser de ayuda.''
"Poison. It might work."
 
   
   
  +
"Veneno, emboscada y atacarle a distancia... De acuerdo. Una cosa, Nanahoshi, ¿puedo usarte como rehén?"<ref>Esta pregunta es tan... xD</ref>
   
  +
"¿Rehén dices...? Podría, aunque no sabría decir con seguridad si Orsted vendrá a salvarme."
Poison.
 
   
  +
"Eso es cierto... además de que si se enterara de que fue con tu consentimiento, podría meterte en un aprieto..."
Even though Detoxification Magic exists in this world, but there are poisons and diseases that those magic cannot treat also.
 
   
  +
"Ah, tienes razón... No lo había pensado."
I don't know how well versed Orsted is in this area. Still, it won't hurt to try.
 
   
If I ask Ariel about this, will she help? As royalty, she should be familiar with this.
 
   
  +
''Bueno, tampoco es necesario... Además de que visto desde fuera, estoy tratando a Nanahoshi como lo haría Hitogami...''
   
  +
''Y por mucho que pudiera ser útil, tampoco puedo permitirle darle demasiada '''motivación''' o ímpetu al enemigo en esa situación, podría explotarme en la cara y ser peor<ref>Se refiere a que con un rehén, Orsted podría pelear más en serio si lo hace para rescatar a Nanahoshi que si es simplemente por defenderse de un ataque enemigo.</ref>.''
   
  +
''En la guerra es tan importante mantener la moral de tus unidades como reducir la del enemigo.''
"Poison, traps, and attack from a distance... Oh yeah, Nanahoshi, will you be my hostage?"
 
   
"Hostage... that's not impossible, but whether Orsted will actually come for me, I don't know."
 
   
  +
"¿Alguna otra idea?"
"That's true too... and if he found out you're in on it, then even Nanahoshi might get in trouble..."
 
   
  +
"No sé... en nuestro mundo... Había muchos mangas en los que se peleaba contra enemigos imposibles, ¿no es así? ¿Cómo se preparaban?"
"Ah, yeah, right. I haven't thought of that."
 
   
  +
"No creo que sea buena idea usar como referencia una serie de ficción..."
   
   
  +
Mi conversación con Nanahoshi se alargó.
Well, forget it. Looking from her perspective, right now I'm basically acting like Hitogami would.
 
 
Even though I know it might be effective, I don't want to give the other side too much motivation.
 
 
In battle, suppressing the enemy's morale is important too.
 
 
 
 
"Any other ideas?"
 
 
"Let's see... in our old world, how do fights against a strong opponent in manga usually go again?"
 
 
"Don't bother. I doubt consulting manga will get you anywhere.."
 
 
   
  +
.....
   
 
...
 
...
   
...
+
.
 
 
 
After meeting with Nanahoshi, we come up with a few ideas.
 
 
Even I thought they're rather sly.
 
 
Although I don't think these little tricks would really work on Orsted.
 
 
No, even if they're basically pranks, but enough of them together might do something.
 
 
I don't think they'll all be pointless.
 
 
 
 
"Well... then... do your best."
 
 
"Yeah."
 
 
"If you don't come back, I might not either."
 
 
 
 
After talking with Nanahoshi, the plan to lure Orsted was ready too.
 
 
 
 
=== Part 5 ===
 
 
 
 
I went to Ariel to ask for help.
 
 
She looks bothered when I ask for poisons that can't be detoxed.
 
 
Regardless, she still introduced me to a shady organization she has contact with.
 
 
That organization started off as a thieves guild. Roughly speaking they're basically a gang or a mafia.
 
 
They traffic anesthetics and bootlegs, and even poisons for assassinations.
 
 
I was taken to the basement of a run down house somewhere in Magic City Sharia, a room with overwhelming fragrance.
 
 
Waiting there is an one-eyed man in charge.
 
 
 
 
"Welcome, Rudeus-san, nice to meet you."
 
 
 
 
He laughs like he knows of me.
 
 
 
 
"So what do you need? The slow kind? The fast kind? The kind that numbs the legs? Or the kind that keeps magicians from using their tongue? Or maybe the kind that would make your woman soaking wet, if your nights have been a bit dry. Why not give that a try?"
 
 
 
 
From poison to numbing agents to aphrodisiacs.
 
 
Perfect.
 
 
 
 
"All of it."
 
 
"All... Well, fine with me, but it's a little pricey?"
 
 
"That's fine."
 
 
"Haha, so you have someone you want dead... Even the aphrodisiacs? Want that?"
 
 
"Well-"
 
 
 
 
Suddenly, poisons won't work on Orsted, that thought flashes in my mind.
 
 
A poison that detoxification doesn't work on, anyone would have thought of that.
 
 
Since Orsted was cursed to be hated, he should also have been subjected to assassination attempts by poison.
 
 
Maybe he has built up a tolerance, or maybe has an universal antidote of some kind.
 
 
 
 
"That too."
 
 
"Hehehe, even you want to see that straight laced wife of yours go wild sometimes."
 
 
"My wife is playful in bed."
 
   
  +
Al final, se nos ocurrieron algunas ideas más, que más que estrategias como tal, son más bien trastadas o chiquilladas; que aunque no parezca que vayan a servir de mucho contra Orsted...
"That Silent Fitts... I can't imagine."
 
   
  +
''Aunque lo mismo si se acumulan muchas podrían causar algún efecto...''
   
  +
''Al menos no quiero verlas como una pérdida de tiempo.''
   
Well, I don't know what good aphrodisiacs would do, but I have some expectations. If it can effect the body just a little, it's worth a try.
 
   
  +
"Bueno... esto... Buena suerte."
Thinking that, I bought the drugs.
 
   
  +
"Gracias."
   
  +
"Piensa que si no regresas, yo puede que tampoco."
   
---
 
   
  +
Tras mi conversación con Nanahoshi, el plan para atraer a Orsted a una trampa estaba listo.
   
   
  +
=== 5ª Parte ===
At the same time, I have been picking my battle grounds.
 
   
Since I plan to fight solo, it needs to be far from the cities.
 
   
  +
Fui a saludar a Ariel y de paso pedirle ayuda con el veneno.
Far from the city, not a soul in sight, then setup my traps there.
 
   
  +
Pareció no gustarle demasiado la conversación sobre venenos imposibles de curar, pero igualmente me puso en contacto con una organización que podría ayudarme y con la que está en contacto.
Collect information from the Adventurer's Guild, and once obtained, check out the location in person.
 
   
  +
La organización como tal parecía una rama del gremio de ladrones, aunque se aproximan más a una mafia u organización criminal; ya que trafican con sedantes, venenos, contrabando y hasta asesinatos.
Also, on trap making, via Elinalise I was introduced to an adventurer to tutor me.
 
   
  +
Me hicieron ir a un sótano en una casa casi derruida a las afueras en algún lugar que desconozco de Sharia.
He was originally an assassin, because of that he knows how to construct traps for men.
 
   
  +
La habítación tenía un potente olor que camuflaba todo lo demás, y en su interior se encontraba un tuerto que parecía al cargo de la operación.
Traps using psychology.
 
   
I tried a few traps myself, no matter how careful, I was always caught.
 
   
  +
"Bienvenido, Ludeus-san, encantado de conocerte."
Even though I doubt their effectiveness against Orsted, but they're better than nothing.
 
   
   
  +
Se ríe al mismo tiempo que actúa como si hubiera oído hablar de mí.
   
I also was tutored in close combat by Elinalise.
 
   
  +
"Entonces, ¿qué necesitas? ¿De efecto retardado o instantáneo? ¿O quizás algo que paralice las piernas? ¿Puede ser que busques de los que le bloquean las lenguas a los magos? ¿O a lo mejor vienes por algo que haga que una mujer se empape hasta las rodillas para esas noches más secas? Ese último te lo recomiendo, vaya."
Though her talent lies in group combat, so in 1v1 she's a bit lacking.
 
   
But, after living for so long, she has her share of experience. Until now she has fought many difficult opponents. Even though strength-wise
 
she's middling, she still survived until now.
 
   
  +
''Varios venenos, distintos tipos de sedantes y anestésicos, y hasta afrodisiacos... '''perfecto'''.''
In my heart, I really wish I could consult Badigadi or Ruijerd for this, but complaining now is pointless.
 
   
Perugius won't help either.
 
   
  +
"Todos."
   
  +
"Tod-... Vaya, vaya... por mi no hay problema, pero puede resultar un tanto... costoso."
   
  +
"No te preocupes."
Meanwhile, I start to think about combat with magic armor.
 
   
  +
"jaja, veo que quieres a alguien bien muerto... En ese caso, ¿para qué quieres los afrodisíacos?"
Attach the magic tool on the magic armor, spam Stone Cannon at will.
 
   
  +
"Ese no-"
Likely a fight where I'm constantly on my back foot.
 
   
Spam my shots, use quagmire and fog to restrict movement, and when an opportunity arise fire off the big guns.
 
   
  +
De improviso, pasa por mi cabeza la posibilidad de que los venenos no surtan ningún efecto en Orsted.
Straight forward.
 
   
  +
Y lo cierto es que me cuesta imaginar que nadie nunca utilizó un veneno incurable para pelear contra Orsted, sobre todo teniendo en cuenta la maldición que sufre de que todo el mundo le odie.
   
  +
''Seguro que alguien alguna vez habrá intentado matarle con veneno... Si es así, es posible que haya desarrollado tolerancia al veneno o incluso que posea algo equivalente a una panácea<ref>Panácea: Pócima muy recurrente en series y juegos de fantasía que es capaz de curar cualquier enfermedad.</ref>.''
   
---
 
   
  +
"Mejor ese también."
   
  +
"Jejeje... veo que hasta a ti te gustaría ver a esa modosita y callada esposa tuya soltarse la melena."
   
  +
"Mi esposa no lo necesita."
Finally.
 
   
  +
"Me cuesta creer algo así de Fitts el Silencioso..."
I lift the ban to the basement to pray for victory at my shrine.
 
   
Two months after killing the rat. I can trust my future self. After so long, any germs from Magic Stone Disease should have died off.
 
   
  +
''En realidad tampoco estoy seguro de que los afrodisíacos le hagan nada a Orsted, pero siento curiosidad... con que le afecte lo más mínimo, habrá merecido la pena.''
But, I still forbid Roxy from entry, and anyone who enters must do a thorough cleaning.
 
   
  +
Con ese último pensamiento, conseguí obtener todas las drogas que me ofrecieron.
Mostly for my peace of mind.
 
   
   
  +
Paralelamente a este evento, me dediqué a buscar un lugar apropiado para la batalla.
   
  +
Teniendo en cuenta que pienso pelear en solitario y sin miramientos por los posibles daños colaterales, por lo que debo buscar un sitio alejado de la ciudad en la que no haya ni un alma cerca para poder plantar todas las trampas que se me ocurran.
While I was there, I dug around for anything useful against Orsted.
 
   
  +
Reuní información a través del gremio de aventureros y una vez encontré lugares apropiados, fui a verlos en persona.
The magic tools in the basement are all junk.
 
   
  +
Para las trampas, gracias a Elinalise, conseguí conocer a un aventurero que me enseñó a fabricarlas yo mismo. Por lo visto, el hombre era un ex-asesino especializado en preparar trampas para personas usando el factor psicológico.
They're soaked by [Frost Nova], but luckily they still work.
 
   
  +
Un poco desconfiado, le puse a prueba, y por mucho que intenté evitar las trampas, siempre acababa cayendo en alguna.
   
  +
Puede que no surta efecto en Orsted, pero mejor eso que nada.
   
A hat that produces water after you wear and remove it.
 
   
  +
Además, le pedí ayuda a Elinalise también para entrenar en combate cuerpo a cuerpo.
A hat with a gemstone that glows when worn, a flashlight replacement.
 
   
  +
Por mucho que su fuerte esté en combates en grupo, su experiencia como aventurera le ha llevado a tener innumerables vivencias. En algunos casos, llegando a tener que pelear contra oponentes duros, y aunque como combatiente le falte potencia, ha sabido sobrevivir a día de hoy.
A box that produces heavy smoke when opened.
 
   
  +
''En realidad, me gustaría mucho más poder pedirle consejo a BadiGadi, Ruijerd o incluso a Pelagius para esto, pero lamentarme no servirá de nada.''
A short sword that turns sticky when it strikes an opponent.
 
   
A really smelly shoe when worn.
 
   
  +
Y sobre el combate en sí, he empezado a imaginarme mis opciones al pelear equipado con la Magic Armour, a la que le voy a añadir la gatling de Balas Rocosas para spamearlas<ref>Spamear/hacer spam: por lo general, spamear se refiere a bombardear con información, aunque en terminología de juegos, suele usarse para referirse a una repetición hasta el infinito de habilidades/hechizos/acciones.</ref> a voluntad.
Lots and lots of junk.
 
   
  +
''El combate debo verlo como una situación en la que Orsted SIEMPRE lleve la ventaja y yo deba correr por mi vida... Disparar sin descanso, lanzarle niebla y un lodazal para restringirle el movimiento, y si tengo oportunidad, atacar con munición pesada...''
If they're, well, stored away like this, they can't be too useful. <!--ED: combined the sentence. might be missing words though, TLC -->
 
   
  +
''Un plan simple pero efectivo.''
Maybe if I ever need do tricks on the street.
 
   
   
  +
Finalmente, decidí quitarle la cuarentena al sótano para poder rezar por la victoria.
   
  +
''Han pasado 2 meses desde que maté a esa rata... si puedo confiar en mi Yo-Futuro... tras todo ese tiempo no debería quedar ni rastro de los gérmenes de la enfermedad...''
The fog box might come in handy. But I'm not sure how to use it against Orsted. It would probably be difficult.
 
   
  +
Igualmente, le prohibí rotundamente la entrada a Roxy, y todo el que tuviera que para bajar, debería lavarse bien después; aunque sé que esto es más para quedarme yo tranquilo que por utilidad.
They're pointless if Orsted knows the trick, but some might be useful, so I'll take a few with me.
 
   
  +
Aprovechando que estaba en el sótano, eché un vistazo por si encontrara algo que fuera útil para el combate, aunque todo los objetos mágicos que había en el sótano son simple basura; por no hablar de que están todos empapados como consecuencia de la Nova de Escarcha que utilicé.
Before leaving the basement, I pray once more for victory at the shrine.
 
   
  +
Por suerte todavía funcionan; pero vaya, montones y montones de cacharros inútiles.
Serious this time. Do it twice.
 
   
  +
Un sombrero que produce agua cuando te lo quitas después de llevarlo puesto; otro que lleva una gema que brilla como una linterna cuando te lo pones. Una caja que produce muchísimo humo cuando la abres; una espada que se adhiere a los oponentes cuando le impactas; uno zapato que huele MUY mal cuando te lo pones...
   
  +
''Bueno... si los guardé aquí sin darle uso fue porque tampoco tenían demasiado... Aunque quizás me pudieran servir para hacer trucos de magia en la calle...''
   
  +
''Aunque claro... la caja de humo podría ser de utilidad, aunque no se me ocurra exactamente cómo usarla contra Orsted... Probablemente tenga que ser de una forma un tanto enrevesada...''
---
 
   
  +
''Puede hasta que no sirva de nada por mucho que los use, pero igualmente me llevaré unos cuantos por si acaso...''
   
  +
Antes de abandonar definitivamente el sótano, entro en mi cuarto secreto y rezo una vez más a mi diosa de la victoria.
   
  +
Y cuando termino, ahora sí, sin bromas, rezo una segunda.
Preparations progressed steadily.
 
   
But in my heart, doubt remains, too stubborn to leave.
 
   
  +
En definitiva, los preparativos han avanzado correctamente; y aun así, en mi mente, una duda no parece querer irse.
   
   
  +
'''''De verdad todo saldrá bien?'''''
Really, would it work?
 
   
   

Revision as of 18:55, 14 February 2016

Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página (enlace) realizada por Onii Sama.

Traducido por Sergiocamjur (talk) 16:32, 12 February 2016 (UTC)

Volumen 17 Capítulo 160 - Los Preparativos

1ª Parte

Ha pasado 1 mes desde mi conversación con Hitogami.[1]

Matar a Orsted será difícil.

Es el más fuerte de este mundo, por lo que es increíblemente más poderoso que Ruijerd, Atofe o Pelagius.... y tampoco soy capaz de vencer a esos.

¿Entonces cómo voy a vencerle?

Y con esa duda, se me ocurrieron 3 posibles planes de acción.

3... Parece que al final todo siempre acaba reducido al número 3[2]... Los 3 Cerditos, La Bruja y los 3 Amuletos[3]...

1. Desarrollar la Magic Armour

2. Buscar un Aliado para la Batalla

3. Investigar Estrategias para Combatir contra Orsted

El primero de mis planes es desarrollar la Magic Armour.

Si me creo lo que se comenta en el diario sobre la armadura... con ella debería obtener habilidades físicas sobrehumanas; y por las nociones de lo poderoso que se volvió mi Yo-Futuro con ella, desarrollarla es un requisito indispensable.

Para llevarlo a cabo, me compré una pequeña casa en el borde de Sharia, la capital de la magia.

Inicialmente prefería pedirle a Pelagius que me dejara desarrollarla en la Fortaleza Flotante, pero se negó... Luego repaso la conversación que tuve con él.

Después de comprar la casa, le pedí ayuda a Cliff y a Zanoba, y sin necesidad de entrar demasiado en detalles, decidieron ayudarme. De momento le pedí a Cliff que ampliara la funcionalidad del brazo protético de Zariff y a Zanoba que diseñara la estructura del armazón sin impedirle la movilidad.

La verdad es que se les iluminaron los ojos cuando dije que quería construir una armadura mágica de batalla y no tardaron mucho en comprender el concepto... Y eso que en este mundo no han oído hablar de los Mobile Suits[4], pero parece que los hombres siempre se emocionarán con estas cosas sin importar de qué mundo vengan.

El siguiente paso fue pedirle a Sylphy y a Roxy que me ayudaran con el proyecto. A Roxy la nombre supervisora principal del proyecto y a Sylphy su ayudante y apoyo para cualquier proceso que necesite ayuda adicional.

Puse a Roxy a supervisar el proyecto, porque aunque yo mismo podría hacerlo, soy el único capaz de fabricar las placas extra-densas necesarias para la capa de protección exterior de la Magic Armour; una tarea que consume TODO mi tiempo.

Por otro lado, como Sylphy es capaz de usar magia de Tierra en silencio, y además, comprende la mecánica de los círculos mágico, probablemente como resultado de ayudar en la investigación de la Catástrofe Mágica...

Lo que intento decir, es que las habilidades de Sylphy son MUY superiores a la media y es capaz de hacer casi cualquier parte del proyecto; por eso la puse como asistente de Roxy, para que ayudara a cualquier sección que necesitara con urgencia algún tipo de apoyo.

Cuando fui a pedirle ayuda a Sylphy respondió muy animada con una enorme sonrisa.


"¡Cuenta conmigo!"


Me cuesta recordar cuándo fue la última vez que estuvo así de contenta... Es posible que lleve demasiado tiempo controlando su intranquilidad o problemas para no preocuparme...

Lo siento mucho.


Pero dejando eso de lado, al mismo tiempo que preparaba el plan de acción nº 1, me puse a trabajar en el nº 2: Encontrar a un Compañero para la Batalla.

Inicialmente, pensé en pelear solo, pero mi habilidad en combate no es suficiente para ello; al contrario que al Ludeus del Futuro, a mí me falta experiencia en combate.

Igualmente, fui incapaz de encontrar un aliado aceptable para la situación.

BadiGadi ha desaparecido.

Ruijerd se marchó.

Y Pelagius como era de esperar se negó.

Pelagius en concreto dijo lo siguiente.


"En este mundo, existen 3 seres con los que nunca se debe combatir: El Dios de las Técnicas, el Dios de la Lucha y el Dios Dragón. Y de estos 3, el Dios Dragón es el más peligroso.

"Aunque aprecio tu decisión de proteger a tu familia, además de sentir curiosidad por ese Dios Humano[5]... No obstante, siento comunicarte que no tengo pretensión de involucrarme. Ya que hasta que Laplace reviva, no pienso morir."


Y eso que esperaba conseguir convencerle de que me ayudara de alguna forma... pero parece que va a ser imposible. Al menos debería alegrarme de que no tenga pensado interferir tampoco.

Pero quitando a Pelagius, no se me ocurrió a nadie más capaz de hacerle frente a Orsted.

Pensé en Zanoba, pero teniendo en cuenta el daño que sufrió en su combate contra Atofe, no me cabe duda de que Orsted podría hacerle ese o más; y no quiero que uno de mis mejores amigos muera. Y eso incluye a Cliff y a Elinalise.

Pero en resumidas cuentas, no hay nadie que pueda pelear a mi lado.

Justo en ese momento, pensé en Eris.

Porque aunque no sepa cuándo llegará, sé que según el diario, la pelirroja fue capaz de luchar en igualdad de condiciones con mi Yo-Futuro armado con la Magic Armour.

Pues si llegara a tiempo una vez esté todo listo y somos capaces de entendernos mínimamente... quizás podría suplicarle que me ayudara.

Aunque eso fuera MUY egoísta por mi parte.

Pero básicamente, de momento el plan nº 2 tendrá que esperar.


Y finalmente el plan nº 3, Investigar Estrategias para Combatir contra Orsted.

Un combate a muerte en solitario puede llevarse a cabo de distintas maneras.

Por ejemplo, si busco una localización en la que no deba preocuparme del daño colateral, siempre y cuando mantenga las distancias de seguridad, puedo lanzar todos los AoE[6] que tenga a mi disposición.

Mientras el área de efecto sea suficiente grande, no debería ser capaz de esquivar el ataque... Porque aunque el hechizo Relámpago sea el más poderoso que poseo, siento que Orsted sería capaz de esquivarlo de un modo u otro.

Por eso mismo, la estrategia con mayor posibilidad de éxito es mantenerme a gran distancia de Orsted y bombardearle sin descanso con grandes hechizos; porque no podrá usar Ran Ma conmigo si estoy fuera de su campo de visión.

Si atacara por sorpresa a Orsted cuando menos se lo esperara... podría atravesar sus defensas... Por lo que seguramente, lo mejor que puedo hacer es llevarle a una trampa en un lugar apartado... llevarle hasta un lugar concreto ya sea porque haya un señuelo o algo y bombardearle justo cuando llegue a ese punto.

El problema está... en cómo lo atraigo a la trampa...Quizás podría usar a Nanahoshi como rehén, o quizás información falsa sobre Hitogami... me da igual qué tenga que usar siempre que surta efecto.

El siguiente problema está en que estoy casi seguro de que solo con ataques a distancia no conseguiré vencerle. Bueno.. quizás sí, pero mejor prepararme para la peor situación.

Siguiendo esa lógica, tras bombardearle, llegará un momento en que tenga que pelear en cuerpo a cuerpo contra Orsted con la Magic Armour, pero no tengo suficiente información para planificar eso... ¿Seré capaz de seguirle el ritmo en un combate a velocidades vertiginosas...? Hasta que la Magic Armour no esté terminada no lo sabré.

Pensar en eso me recordó a cómo de pequeño me puse a planear cómo vencer a Paul.

Siempre quise vencer a Paul al menos una vez en la vida... una lástima que nunca fuera intentarlo. Aunque... todas las tácticas que preparé para Paul siguen en mi cabeza... y es posible que me sean de utilidad...

Las aprovecharé para Orsted... seguiré la idea de mezclar combate mágico y físico en un combate 3D[7].

Da igual que el enemigo ha cambiado, la estrategia siempre es la misma en mi caso:

*Mantener la distancia. *Atacar de manera unilateral. *No darle tiempo a reaccionar. *Forzarle a responder como más me interese.

Es la mejor estrategia.

El problema es que aunque sé que Orsted utiliza el hechizo Ran Ma, y la Puerta Frontal del Dragón[8]; pero seguramente posea más habilidades que desconozco... Podría hasta ser mejor que yo en un combate de magia.

Trampas y ataque sorpresa... ¿qué más puedo usar? ¿De verdad puedo vencerle con eso? Necesito pensar en más alternativas.


Me gustaría tener listos los 3 planes de acción, pero solo pude organizar 2 de ellos.

Siendo sincero, estoy al tanto de que estoy actuando de manera impaciente y sin analizar detenidamente la situación.

Si pudiera, me gustaría dedicarle más tiempo a darle mejor forma a mi estrategia, al igual que prepararla con detenimiento... quizás en 10 años...

Y tengo claro de que de verdad NECESITO dedicarle más tiempo a esto, es la única forma de asegurarme de que tengo todo lo necesario para pelear contra Orsted; pero también sé, que si tardo más de la cuenta, Hitogami podría cambiar de opinión...

Si alguien de mi familia muriera por retrasar el plan más de lo necesario, no me lo perdonaría en la vida.


Y mientras analizaba los pasos a seguir, me reencontré en sueños con Hitogami.


2ª Parte

A mi alrededor todo es un absoluto blanco.

Me encuentro en el centro del mundo del vacío.


"Guau... estás haciendo un mejor trabajo del que esperaba."

Sí. Haré lo que me pediste, y pelearé contra Orsted.

"Que pelees contra él no es suficiente. Si no lo matas..."

Pareces de buen humor... ¿De verdad te alegra tanto que esté bailando en la palma de tu mano?

"¡Es que ni yo sé qué pasará! ¡Es emocionante!"

Ya, bueno...

Una cosa, viendo como has aparecido hoy también, ¿significa eso que lo que me dijiste en su día de que no podías aparecer sin que te alinearas con alguien era mentira?

"Pues sí, te mentí sobre eso."

Maldito sinvergüenza... Entonces... ¿eso de que no puedes contactar con quién quieras también era mentira?

"Oh, vaya; eso también. ¿Pero no te sentiste especial de ser un elegido de Dios?

Pshh... Bah, olvídalo.

Llegado el momento, le diré a Sylphy y a Roxy que mis preparativos son para pelear contra Orsted; por eso, si muriera, mis descendientes casi seguro verán a Orsted como el asesino de su padre ganándose su odio, por lo que-

"Solo con algo así no será suficiente para cambiar un destino firme. Si no lo matas, los eliminaré a todos; tarde lo que tarde."

¿Eliminarlos? ¿Era necesario ponerlo de esa forma...?

..... Pero volviendo al asunto. Por mucho que quiera, terminar al Magic Armour tomará algún tiempo; debido a que los fundamentos en los que se basan son terreno inexplorado, hasta Cliff está teniendo problemas para avanzar.

Y aunque yo me dedique al 100% en la fabricación de las partes... al menos tardaré medio año en tenerlo todo listo.

"Dile a Cliff que concatene los círculos mágicos de las distintas piezas para que en el recorrido de la magia por las mismas amplifique la potencia; tú solo céntrate en fabricar por piezas el armazón exterior con máxima resistencia, así conseguirás una buena articulación.

"Por otra parte, los círculos mágicos de las distintas partes deben de estar organizadas como protectores de sobrecarga mágica[9], y no siguiendo un patrón en serie[10] a favor del sotavento[11]. Con eso debería bastar...

"Además, dile a Zanoba que amplíe el tamaño del diseño; así, aunque el consumo sea mayor, permitirá añadir una capa adicional de círculos mágicos debajo de la primera. La finalidad es que los círculos mágicos de ambos niveles se reparen mutuamente permitiendo continuar trabajando aún cuando la armadura reciba daños importantes."

A-¿Are...[12]? ¿No estás demasiado informado sobre esto?

"¡Por supuesto! ¡Soy Hitogami, el Dios Humano! ¡Y debido a mi conocimiento sobre la armadura del Dios de la Lucha, puedo darte algunos consejos!"

Dios Humano... Dime, ¿por qué la gente de este mundo no te conoce como Hitogami? ¿A qué se debe? ¿Acaso usas Hitogami como un alias o algo así?

"Dios Humano es algo así como un apodo para mí, mi verdadero nombre es Hitogami. Es solo que de un modo u otro, lo que se extendió fue mi nombre como Dios Humano[13]."

Me huele a mentira gordísima... Pero no importa, no me afecta de ninguna manera como te llames o te conozcan.

..... Dime una cosa................ ¿Venceré?

Me refiero a... ¿será suficiente con la Magic Armour, las trampas y el ataque sorpresa?

"Sobre eso... bueno, tu magia está al nivel de Laplace; así que si te esfuerzas lo suficiente, ¿quién sabe? Quizás lo logres."

Qué respuesta tan ambigua... ¿no podrías hacer como siempre y darme un consejo que me ayude a ganar?

"Entonces, te vendría bien buscarte objetos mágicos de esos de se activan cuando les inyectas poder mágico y que venden por todas partes.

"Esas cosas vienen con un limitador para que personas normales los utilicen, pero si quisieras, puedes quitárselo y canalizar todo el poder mágico que te venga en gana para aumentar la efectividad, como pasa con la prótesis de Zariff.

"En definitiva, fabrica o diseña un objeto mágico que solo tú y tu enorme capacidad mágica seas capaz de utilizar."

Oh... comprendo...

Vaya, esta vez me has dado un gran consejo."

"Como te has esforzado mucho más de lo que me imaginaba, es mi obligación echarte una mano. Después de todo, puedes tener por seguro que mi deseo es ver a Orsted muerto."

.... Parece que sigues ocultándome algo... De hecho, hasta sentí algo raro cuando me describiste los pasos para construir la armadura mágica... no irá a explotar o algo mientras la fabriquemos... ¿Verdad?

"... ¿Lo dices como si no estuvieras de por sí arriesgando tu vida? ¿Entonces quiere arriesgar la de Aisha? ¿O quizás Norn? ¿Lilia? ¿Zenith?"

Tcht....

Pero dime, ¿podré vencer?

"Soy incapaz de ver a Orsted ni a su futuro. Por eso mismo, no puedo conocer el resultado de su combate contra ti, y por eso soy incapaz de responderte."

Comprendo... Aunque, si no puedes verle... eso significa que no sabes exactamente cómo te vencerá en el futuro, ¿no es así?

"Ciertamente."

En ese caso, dime... si no puedes ver el futuro de Orsted, ¿cómo sabes que mis descendientes le ayudarán a derrotarte?

"Porque aunque no pueda ver el futuro de Orsted, puedo ver el mío. En él, puedo observar a tus descendientes rodeándome junto a un hombre al que no había visto jamás, pero sé que se trata de Orsted."

Así que puedes verte a ti mismo... ¿Y bien? ¿Cómo acaba? ¿Te dan una paliza?

"Me resisto en vano hasta que finalmente me asesinan vilmente."

Por cierto, exactamente... ¿qué le hiciste a Orsted? Debes haberle hecho algo horrible si tiene tantas ganas de verte muerto.

"Bueno, ¿qué le habré hecho...? No tengo recuerdo alguno sobre él."

¿No quieres decírmelo o de verdad no lo sabes?

Bueno, ¿qué importa...? Todo lo que dices siempre apesta a mentiras, por lo que me es imposible creerme nada de lo que me digas.

"¡Qué malo eres! Pues quiero que sepas que lo único que he hecho en contra de tus intereses fue lo de tu sótano."

¿Todos los consejos hasta ahora fueron únicamente con la intención de conseguir mi confianza para ese único momento?

"Pues sí. Porque si Roxy y tú no tenéis hijos, no tengo ningún motivo para mentirte."

¡Pues haberme dicho que no debía tener ningún hijo con Roxy, en lugar de complicarlo tanto!

"Porque el niño habría seguido naciendo. Da igual lo que diga, Roxy tendrá un hijo contigo, es el destino. He intentado modificarlo... una y otra vez, una y otra vez... pero por mucho que lo intente, ese hecho no varía.

Así que es cosa del destino... Perdona por ponerme así.

Es el destino el que quiere que Roxy y yo tengamos un hijo... Porque ahora que lo mencionas, recuerdo momentos en los que yo mismo tuve comportamientos extraños... así que eso es lo que significa que el destino sea firme...

Sentir que el destino me ha podido de afectarme tanto no me gusta lo más mínimo... Pero no te preocupes, Hitogami, haré lo que me pediste y mataré a Orsted.

Pero antes, quiero pedirte una última cosa.

"¿De qué se trata?"

Si consigo matar a Orsted... quiero que por favor, me dejes en paz a mí y a mi familia.

Júramelo.

"Ey, ¿de verdad piensas que no cumpliré mi palabra?"

Sí, lo pienso.

Porque luego lo analizo y me pregunto... ¿y si me ha engañado para que Orsted me mate?

¿Y sabes qué? Dudar de esa forma me hace pensar en si no sería lo mejor traicionarte y aliarme con Orsted.

"Adelante, inténtalo... Es cierto que no puedo matarte ni a ti ni a Orsted por vuestros destinos, pero espero que estés preparado para lo que te espera... Porque descubrirás que significa estar en mi contra."

Pero podría ser un farol[14].

Quizás solo seas un perro ladrador, porque por algún motivo, hasta ahora me has tratado bastante bien... Me hace dudar de si es posible que lo que tengas es miedo a que me oponga a ti.

"Era debido a que tu destino es demasiado firme. Por eso, estaba intentando sacarle ventaja a solucionar el problema de raiz. Pero meh... olvídalo, ni que fueras a creer lo que digo...

"Como quieras, subestímame y veremos si tienes razón o no...

"Hasta nunca y disfruta lamentándote."

Ah... ¡Espera, espera!

¡Perdóname!

Olvida eso último... ¡Vuelve!

Lo único que pido son garantías, porque hasta dijiste que eliminarías a mi familia si no conseguía matar a Orsted. En ese caso, si de verdad consiguiera matar a Orsted, ¿qué me asegura que no cambiarás de opinión y decidirás matarlos igualmente?

Entiende que en esta situación en la que tengo que enfrentarme a Orsted y demás, mantener la motivación es lo que puede significar la diferencia entre conseguirlo o no.

"... Hmm... En eso tienes razón...

"De acuerdo.

"Juro en nombre de Hitogami, que si consiguieras vencer a Orsted y de esa forma eliminar todas mis preocupaciones, no volveremos a tener relación alguna.

"No levantaré un solo dedo, daré un solo paso, ni tendré una sola mala palabra que pueda poner en riesgo tu vida, la de tus esposas, tus padres, tus hermanas, tus descendientes, ni siquiera de tus mascotas."

¿De verdad lo juras? ¿Asegurarás su protección?

"¿Para eso podría darle consejo a algún familiar tuyo en caso de necesidad?"

... No, mejor terminamos con los consejos.

"Como quieras. Haz todo cuanto puedas."


3ª Parte

Ha pasado un mes desde ese sueño.

La Magic Armour ha ido avanzando a buen ritmo y sin inconvenientes. Y como Hitogami sugirió, ampliamos el tamaño del armazón a algo más de 3 metros.

Ahora es casi la mitad de un Aura Battler[15]... Teniendo en cuenta que la Magic Armour del diario solo cubría mi cuerpo, esta debe de ser bastante más grande.

Como resultado de ampliar su tamaño, tuvimos bastantes ventajas. El diseño se volvió mucho más simple y además gano mucha robustez; por lo que el cambio mereció la pena.


Cliff por su parte, cuando escuchó el consejo que me dio Hitogami, consiguió salir de su embotellamiento y encontrar soluciones rápidamente a los problemas que hasta ahora le habían estado bloqueando en su investigación.

Pensé que tardaríamos 6 meses, pero al final, el ritmo es muy superior al esperado.

Si todo sigue según lo previsto, estará terminada dentro de un mes... por lo que solo habríamos tardado 3 en fabricarla.... En otras circunstancias, hasta le habría dado las gracias a Hitogami...

Qué irónico es que la armadura mágica que mi Yo-Futuro fabricó para combatir contra Hitogami sea algo que ahora el propio Hitogami haya ayudado a fabricar.

.... Viéndolo así, solo puedo sentir que puede haberlo hecho con una intención oculta... pero Zanoba y Cliff son quienes la han fabricado, y creo en ellos.


Por otro lado, buscamos objetos mágicos como los descritos por Hitogami con la ayuda de Roxy; y tal y como dijo, no tardamos en encontrar varios de ellos a la mínima que nos pusimos a buscarlos.

Uno de ellos por ejemplo, era una especie de tubo que al darle la orden ¡Fuego! lanza el equivalente a una pedrada. No es especialmente potente, pero sí popular, ya que puede ser útil para detener a un ladrón que se ha dado a la fuga, por ejemplo.

Según Hitogami, estos objetos mágicos pueden ser modificados para aceptar más poder mágico; y si fuera cierto, podría lanzar mis típicas Balas Rocosas con ellos.

... Se.... ¡¡Se me acaba de ocurrir una idea!! ¡¿Por qué no, a costa de ampliar el coste de maná, junto unos 10 de estos en un solo objeto?! ¡Quizás me permitiría disparar fuego automático! ¡¡Quizás pueda hacer que mis Balas Rocosas evolucionen y se conviertan en una Gatling de Balas Rocosas!!

Cuando se lo comenté a Roxy, ella únicamente asintió sin mostrar ninguna sorpresa ni expresión especial.


"Es cierto que solo puedes lanzar hechizos de 1 en 1 por mucho que tu poder mágico sea enorme... Buena idea. Conozco a una fabricante de objetos mágicos; contactaré con ella.


Dicho y hecho, Roxy me puso en contacto con una fabricante de objetos mágicos que conoció hace relativamente poco que resultó ser una mujer de la raza de orejas puntiagudas que se había asentado en esta región, algo poco común.

Al conocerla, era tan preciosa como todos los miembros de esa raza, pero sus uñas estaban ennegrecidas de exponerlas al fuego y su rostro estaba cubierto casi por completo de hollín. Parece una persona más bien práctica.

Al escuchar nuestra idea, se quedó atónita.


"¿Entiendes que si lo hago como dices, el gasto en maná de cada disparo será disparatado? ¡Piensa que si el objeto mágico te deja seco podrías morir!"


No tardó en advertirme de lo que estaba haciendo.

¿Que podría morir...? ¿Y si ese fuera el verdadero objetivo de Hitogami? No lo sé... pero por lo general soy capaz de lanzar 10 000 o 20 000 Balas Rocosas al día sin siquiera notar el consumo...

Bueno... en realidad tampoco importa.

Si me quedo sin poder mágico en medio del combate moriré de la misma forma; si no fuera al 100% dudo mucho que venza a Orsted.


"Entiendo el riesgo."


Tras mis palabras, la fabricante de la raza de orejas puntiagudas solo pudo asentir sin estar realmente convencida.

Parece que por fin tengo un buen arma de corta distancia para el combate. Ojala sea de ayuda.


Cuando volvíamos de ver a la fabricante, Roxy, que hasta ahora se había mantenido al margen me hizo una pregunta.


"No sé contra quién pretendes pelear, Ludy... pero... ¿de verdad necesitas algo así?""

"Aunque no lo tuviera, ten por seguro que ganaré."


Le dije estas palabras para tranquilizarla, pero en su lugar, Roxy apretó sus labios y me observó con recelo.


"El viejo Ludy solía ser un chico encantador que nunca mentía, pero últimamente parece que contigo solo hay mentiras y secretos."


Escuchar a Roxy en concreto decirme estas palabras me hiere enormemente.

Aunque... mentiras y secretos... eso es algo que siempre he hecho[16]


"Perdona..."

"No, no es para tanto; además, hasta yo te estoy ocultando alguna cosa. Pero quiero que sepas, Ludy, que aun así lo comparto con otras personas, y que, aunque no puedas o quieras contármelo a mí, me gustaría que lo hablaras con alguien. No intentes cargar con todo tú solo."

"No te preocupes."


Lo cierto es que me imagino qué puede ser eso que me ocultas, Roxy...

Sobre todo teniendo en cuenta que llevas un tiempo evitando nuestro Sexy Time[17]; y aunque tampoco he sacado el tema, ella también ha estado evitándolo activamente.

Todavía no ha tenido síntomas como mareos o arcadas, y tampoco se le nota físicamente, pero seguramente esté embarazada...

¿Cuándo lo compartirá? ¿Cuando esté de 3 meses? ¿O quizás quiera esperarse a que solucione el problema actual? Porque, me gustaría que me lo comunicara antes de mi pelea contra Orsted; me gustaría poder organizar una enorme fiesta.

Podría ser mi última.


4ª Parte

Al día siguiente fui a ver a Nanahoshi.

Por un segundo, pensé que se me negaría la entrada a la fortaleza flotante de Pelagius, pero no fue el caso.

Puede que tema a Orsted, pero veo que está siendo más tolerante de lo esperado.


"Daba por seguro que no me dejarais venir."

"Pelagius-sama es un hombre generoso con aquellos que van a morir. Jamás te impediría decirle tu último adios a Nanahoshi."


Sylvaril me responde sin miramientos a mi pregunta.

Veo que no dudan de que sea un hombre con un pie en la tumba y que lo ven más como permitirme cumplir mis últimos deseos...

Bueno, no importa. Aceptaré su generosidad.


Cuando llegué al cuarto de Nanahoshi, pude ver que había recuperado sus fuerzas, y hasta se ha traído a la habitación algunas de sus cosas.

Ahora la habitación no parece tan estéril como antes.

Decorando la ventana se encuentra una figura de Ruijerd, seguramente un regalo de Zanoba; y ese símbolo de Milis debe ser un detalle de Cliff.

No hay nada de malo en rezarle a un Dios cuando te encuentras ante dificultades... Yo por ejemplo no esperaba conocer a una cuando vine a este mundo.

Ahora soy un ferviente roxysta converso.


"Te explico la situación actual. Mi trabajo de preparación casi ha concluido. Ahora, todo lo que falta es hacerle que venga; y es sobre lo que me gustaría hablar contigo."

"... Comprendo. Pero quiero que entiendas una cosa. Orsted es increíblemente poderoso."

"Lo sé."

"No tendrá piedad. No sé bien qué patrón sigue para elegir a sus objetivos, pero cuando te conviertes en uno, es implacable."

"..."

"Durante los años que he pasado a su lado, jamás le he visto tener ni siquiera dificultades en sus combates. Le he llegado a ver acabar con dragones gargantuescos de un solo ataque..."

"¿Puedes parar por favor? Me estás poniendo nervioso."

"Perdona... pero... ¿podrías replantearte el... matar a Orsted?"

"Eso ya..."

"Comprendo... disculpa."


Ha conseguido ponerme nervioso... de verdad... ¿puedo ganar?


"En pocas palabras, no te recomiendo que luchas de frente con él."

"Tienes razón, porque aun mejorando mis habilidades físicas, no creo que sea suficiente."

"Atráele a un lugar apartado y... lánzale hechizos sin que pueda averiguar tu posición; creo que es lo mejor que puedes hacer contra él."

"Entiendo. Pero dime, ¿se te ocurre alguna otra cosa?"

"Déjame pensar...-¡Ah!"

"¿Algo en mente?"

"... Que conste que te lo estoy contando porque quiero de verdad ayudarte."

"Te escucho."


Nanahoshi tragó en garganta seca dejando resonar el sonido unos instantes.


"Una cosa que podría funcionar es... Veneno."


¿Veneno?

Es cierto que aunque existe la magia Restituyente, también existen enfermedades y venenos para los que no existe cura mágica... No sé hasta qué punto Orsted podrá tratarlos, pero merece la pena intentarlo.

Si le pido ayuda a Ariel con este tema... ¿me ayudará? Siendo de la realeza es probable que tenga acceso a información o materiales que puedan ser de ayuda.


"Veneno, emboscada y atacarle a distancia... De acuerdo. Una cosa, Nanahoshi, ¿puedo usarte como rehén?"[18]

"¿Rehén dices...? Podría, aunque no sabría decir con seguridad si Orsted vendrá a salvarme."

"Eso es cierto... además de que si se enterara de que fue con tu consentimiento, podría meterte en un aprieto..."

"Ah, tienes razón... No lo había pensado."


Bueno, tampoco es necesario... Además de que visto desde fuera, estoy tratando a Nanahoshi como lo haría Hitogami...

Y por mucho que pudiera ser útil, tampoco puedo permitirle darle demasiada motivación o ímpetu al enemigo en esa situación, podría explotarme en la cara y ser peor[19].

En la guerra es tan importante mantener la moral de tus unidades como reducir la del enemigo.


"¿Alguna otra idea?"

"No sé... en nuestro mundo... Había muchos mangas en los que se peleaba contra enemigos imposibles, ¿no es así? ¿Cómo se preparaban?"

"No creo que sea buena idea usar como referencia una serie de ficción..."


Mi conversación con Nanahoshi se alargó.

.....

...

.

Al final, se nos ocurrieron algunas ideas más, que más que estrategias como tal, son más bien trastadas o chiquilladas; que aunque no parezca que vayan a servir de mucho contra Orsted...

Aunque lo mismo si se acumulan muchas podrían causar algún efecto...

Al menos no quiero verlas como una pérdida de tiempo.


"Bueno... esto... Buena suerte."

"Gracias."

"Piensa que si no regresas, yo puede que tampoco."


Tras mi conversación con Nanahoshi, el plan para atraer a Orsted a una trampa estaba listo.


5ª Parte

Fui a saludar a Ariel y de paso pedirle ayuda con el veneno.

Pareció no gustarle demasiado la conversación sobre venenos imposibles de curar, pero igualmente me puso en contacto con una organización que podría ayudarme y con la que está en contacto.

La organización como tal parecía una rama del gremio de ladrones, aunque se aproximan más a una mafia u organización criminal; ya que trafican con sedantes, venenos, contrabando y hasta asesinatos.

Me hicieron ir a un sótano en una casa casi derruida a las afueras en algún lugar que desconozco de Sharia.

La habítación tenía un potente olor que camuflaba todo lo demás, y en su interior se encontraba un tuerto que parecía al cargo de la operación.


"Bienvenido, Ludeus-san, encantado de conocerte."


Se ríe al mismo tiempo que actúa como si hubiera oído hablar de mí.


"Entonces, ¿qué necesitas? ¿De efecto retardado o instantáneo? ¿O quizás algo que paralice las piernas? ¿Puede ser que busques de los que le bloquean las lenguas a los magos? ¿O a lo mejor vienes por algo que haga que una mujer se empape hasta las rodillas para esas noches más secas? Ese último te lo recomiendo, vaya."


Varios venenos, distintos tipos de sedantes y anestésicos, y hasta afrodisiacos... perfecto.


"Todos."

"Tod-... Vaya, vaya... por mi no hay problema, pero puede resultar un tanto... costoso."

"No te preocupes."

"jaja, veo que quieres a alguien bien muerto... En ese caso, ¿para qué quieres los afrodisíacos?"

"Ese no-"


De improviso, pasa por mi cabeza la posibilidad de que los venenos no surtan ningún efecto en Orsted.

Y lo cierto es que me cuesta imaginar que nadie nunca utilizó un veneno incurable para pelear contra Orsted, sobre todo teniendo en cuenta la maldición que sufre de que todo el mundo le odie.

Seguro que alguien alguna vez habrá intentado matarle con veneno... Si es así, es posible que haya desarrollado tolerancia al veneno o incluso que posea algo equivalente a una panácea[20].


"Mejor ese también."

"Jejeje... veo que hasta a ti te gustaría ver a esa modosita y callada esposa tuya soltarse la melena."

"Mi esposa no lo necesita."

"Me cuesta creer algo así de Fitts el Silencioso..."


En realidad tampoco estoy seguro de que los afrodisíacos le hagan nada a Orsted, pero siento curiosidad... con que le afecte lo más mínimo, habrá merecido la pena.

Con ese último pensamiento, conseguí obtener todas las drogas que me ofrecieron.


Paralelamente a este evento, me dediqué a buscar un lugar apropiado para la batalla.

Teniendo en cuenta que pienso pelear en solitario y sin miramientos por los posibles daños colaterales, por lo que debo buscar un sitio alejado de la ciudad en la que no haya ni un alma cerca para poder plantar todas las trampas que se me ocurran.

Reuní información a través del gremio de aventureros y una vez encontré lugares apropiados, fui a verlos en persona.

Para las trampas, gracias a Elinalise, conseguí conocer a un aventurero que me enseñó a fabricarlas yo mismo. Por lo visto, el hombre era un ex-asesino especializado en preparar trampas para personas usando el factor psicológico.

Un poco desconfiado, le puse a prueba, y por mucho que intenté evitar las trampas, siempre acababa cayendo en alguna.

Puede que no surta efecto en Orsted, pero mejor eso que nada.


Además, le pedí ayuda a Elinalise también para entrenar en combate cuerpo a cuerpo.

Por mucho que su fuerte esté en combates en grupo, su experiencia como aventurera le ha llevado a tener innumerables vivencias. En algunos casos, llegando a tener que pelear contra oponentes duros, y aunque como combatiente le falte potencia, ha sabido sobrevivir a día de hoy.

En realidad, me gustaría mucho más poder pedirle consejo a BadiGadi, Ruijerd o incluso a Pelagius para esto, pero lamentarme no servirá de nada.


Y sobre el combate en sí, he empezado a imaginarme mis opciones al pelear equipado con la Magic Armour, a la que le voy a añadir la gatling de Balas Rocosas para spamearlas[21] a voluntad.

El combate debo verlo como una situación en la que Orsted SIEMPRE lleve la ventaja y yo deba correr por mi vida... Disparar sin descanso, lanzarle niebla y un lodazal para restringirle el movimiento, y si tengo oportunidad, atacar con munición pesada...

Un plan simple pero efectivo.


Finalmente, decidí quitarle la cuarentena al sótano para poder rezar por la victoria.

Han pasado 2 meses desde que maté a esa rata... si puedo confiar en mi Yo-Futuro... tras todo ese tiempo no debería quedar ni rastro de los gérmenes de la enfermedad...

Igualmente, le prohibí rotundamente la entrada a Roxy, y todo el que tuviera que para bajar, debería lavarse bien después; aunque sé que esto es más para quedarme yo tranquilo que por utilidad.

Aprovechando que estaba en el sótano, eché un vistazo por si encontrara algo que fuera útil para el combate, aunque todo los objetos mágicos que había en el sótano son simple basura; por no hablar de que están todos empapados como consecuencia de la Nova de Escarcha que utilicé.

Por suerte todavía funcionan; pero vaya, montones y montones de cacharros inútiles.

Un sombrero que produce agua cuando te lo quitas después de llevarlo puesto; otro que lleva una gema que brilla como una linterna cuando te lo pones. Una caja que produce muchísimo humo cuando la abres; una espada que se adhiere a los oponentes cuando le impactas; uno zapato que huele MUY mal cuando te lo pones...

Bueno... si los guardé aquí sin darle uso fue porque tampoco tenían demasiado... Aunque quizás me pudieran servir para hacer trucos de magia en la calle...

Aunque claro... la caja de humo podría ser de utilidad, aunque no se me ocurra exactamente cómo usarla contra Orsted... Probablemente tenga que ser de una forma un tanto enrevesada...

Puede hasta que no sirva de nada por mucho que los use, pero igualmente me llevaré unos cuantos por si acaso...

Antes de abandonar definitivamente el sótano, entro en mi cuarto secreto y rezo una vez más a mi diosa de la victoria.

Y cuando termino, ahora sí, sin bromas, rezo una segunda.


En definitiva, los preparativos han avanzado correctamente; y aun así, en mi mente, una duda no parece querer irse.


De verdad todo saldrá bien?


Notas del traductor y Referencias

  1. Aproximadamente cuando le llegó la carta a Eris.
  2. El 3 es un número de la suerte en varias culturas como la cristiana. Para Más Información
  3. Un cuento infantil japonés, no es importante y no lo he buscado detenidamente.
  4. En la serie Gundam, a los robots de combate con forma humanoide los llaman Mobile Suits(MS); por ejemplo, a los modelos No-Humanoides se les conoce como Mobile Armors(MA). El término se ha convertido en icónico y no suele traducirse del inglés. Para Más Información
  5. Dios Humano e Hitogami se escriben de manera diferente, pero se pronuncian igual en japonés. Es posible que cuando Pelagius oyera a Ludeus y Nanahoshi hablar de él se confundiera.
  6. AoE/Area of Effect/Área de Efecto: Término usado para referirse a hechizos y habilidades en juegos que no afectan a un enemigo, sino a todos los enemigos que se encuentren en una zona.
  7. Posible referencia a Attack on Titan/Shingeki no Kyoujin, en la que los utensilios con los que trepan y se desplazan para luchar contra los titanes son categorizados como equipo de maniobras tridimensionales.
  8. Hechizo/Técnica que utiliza para bloquear el efecto de los hechizos, absorbiendo el maná de los mismos conforme se vayan ejecutando. Fue con lo que detuvo la "bomba nuclear" de Ludeus.
  9. Se usan términos técnicos en esta sección, pero la traducción en términos sencillos es: ponlo de forma que si una pieza deja de funcionar, no impida el funcionamiento del resto de piezas.
  10. Serie: en circuitos eléctricos, una estructura en serie, sirve para referirse a cuando las distintas piezas del circuito, están colocadas una detrás de otra. El problema de este sistema es que de averiarse una de las piezas, el resto dejará de funcionar porque el circuito se habría roto.
  11. Sotavento: término usado para referirse a la dirección del viento, contrastado con un punto en concreto. En este caso, se refiere a que la orientación de los círculos mágicos sea a favor de la corriente de maná. Para Más Información
  12. Are: expresión japonesa para indicar sorpresa.
  13. Esto es un juego de palabras japonés, difícil de adaptar al español. 人神 e ヒトガミ se leen como Hitogami, que se podría traducir como Dios Humano. El problema es que 人神 tiene una corrección en su lectura/significado que lo convierte en JinShin, que significa entre otras cosas, naturaleza humana, ego, benevolencia... Si queréis aportar algo sobre este tema, no dudéis en hacerlo.
  14. Ser un Farol: Expresión española que indica que en un juego o conversación estás actuando como si tuvieras más posibilidades de ganar de las que realmente tienes. Como llevar una pareja de 4's en póker y actuar como si tuvieras una escalera de color para que los contrincantes se echen atrás.
  15. Referencia a la serie Aura Battler Dunbine en las que aparecen robots de unos 6-8 metros. Para Más Información Vídeo Ejemplo
  16. Refiriéndose a que viene de otro mundo y que conserva sus recuerdos.
  17. Sexy Time/"Tiempo de Calidad"/Juegos de Alcoba: Eufemismo inglés para referirse a disfrutar de sexo y juegos sexuales con tu pareja.
  18. Esta pregunta es tan... xD
  19. Se refiere a que con un rehén, Orsted podría pelear más en serio si lo hace para rescatar a Nanahoshi que si es simplemente por defenderse de un ataque enemigo.
  20. Panácea: Pócima muy recurrente en series y juegos de fantasía que es capaz de curar cualquier enfermedad.
  21. Spamear/hacer spam: por lo general, spamear se refiere a bombardear con información, aunque en terminología de juegos, suele usarse para referirse a una repetición hasta el infinito de habilidades/hechizos/acciones.
Ir al Capítulo Anterior Volver a la Página Principal Ir al Capítulo Siguiente