Difference between revisions of "Fate/Zero:Translator's Notes"
Line 153: | Line 153: | ||
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" |
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" |
||
|- |
|- |
||
− | | [[Fate/Zero:Act 9 Part 4# |
+ | | [[Fate/Zero:Act 9 Part 4#imaginary|Return to Text]] |
|- |
|- |
||
|} |
|} |
||
Line 164: | Line 164: | ||
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" |
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" |
||
|- |
|- |
||
− | | [[Fate/Zero:Act 9 Part 5# |
+ | | [[Fate/Zero:Act 9 Part 5#oceanus|Return to Text]] |
|- |
|- |
||
|} |
|} |
Revision as of 10:46, 7 September 2009
Fate/Zero
Prologue 1: 8 years ago
Homunculus
A Homunculus is an artificial human created through magic or alchemy, often but not always a hybrid with another animal.
Kinoko Nasu's interpretation:[1]
Return to Text |
Grail
A reference to the Holy Grail. In Christian mythology, the Grail was the cup used by Jesus at the Last Supper, said to possess miraculous powers.
Kinoko Nasu's interpretation:[2]
Return to Text |
Prologue 2: 3 years ago
Akasha and the Akashic Records
A reference to the Sanskrit concept Akasha, aether. The Akashic Records is the recording of all things and happenings, of all knowledge, inscribed in the Akasha/aether.
Kinoko Nasu's interpretation:[3]
Return to Text |
Prana
A reference to the Sanskrit word Prana. Life force, vital energy present in all things; here, that magic force includes both Od (Odic force) and Mana.
While "mana" is normally more generic, the author specifically uses it as a natural force not in living things, as opposed to od, in his universe.
Kinoko Nasu's interpretation:[4]
Return to Text |
Familiar
A familiar spirit is a spirit that obeys and serves its conjurer.
Kinoko Nasu's interpretation:[5]
Return to Text |
Act 1, Part 1
Department of Eulyphis
Department in the Clock Tower that deals with/studies conjuring spirits.
Return to Text |
Catty
Catty is a measurement used in some countries of Asia. It's the equivalent of different amounts depending on which country it is used in, but in this case (Japan) it denotes half a kilogram, or 500 grams.
Return to Text |
Act 1, Part 2
Fairy Letters
One of the lost languages and a telling sign that the item belongs to the otherworldly. Written on Excalibur and Avalon.
Return to Text |
Conceptual Weapon
A magical artifact with accumulated history which can affect space, meaning, and natural order. Crushes the opposition not with physical interference but by applying a concept directly on the soul.
For example: Overwriting the condition of "unaging" with the idea of "natural life" to nullify it.
TYPE-MOON Wiki article: [6]
Return to Text |
Act 5, Part 2
"Master's Perspective"
"Master's perspective" is a very literal translation, mainly because I don't know how else to translate it, if there is a proper name for it at all.
There is an implied meaning here that Masters would be able to understand the abilities (etc) of Servants very easily by observing them. This makes sense, and seems to me like an obvious reference to the morning after Saber's summoning in Fate / Stay Night where Nasu tries to incorporate the "character status" part of the game into the Nasuverse.
To refresh everyone's memory: On that morning when Shirou sees Saber, the character sheet flashes on screen for an instant and Shirou gets all confused. Saber explains that as Masters being able to see information regarding Servants they've observed in the manner that is most easily understandable for them.
Of course, this by no means designate that passage as a direct allusion to this scene, but that's how I interpret it.
Return to Text |
Act 8, Part 2
First Person Pronoun
In Japanese, the 'I' in conversations can be (and is usually) dropped when it is clear that the person is referring to himself. Until that sentence, Rider has been dropping the first-person pronoun, I. There are quite a few different 'I's in Japanese. Some common example would be 私 (watashi) 僕 (boku) 俺 (ore). Each one conveys a different message eg: formality, politeness, rudeness...However, the one Rider used is 余 (yo). This 'I' is an archaic form of 'I', rarely, if never, used at all during these days. Thus, it would arouse suspicion if someone uses it.
Return to Text |
Act 9, Part 4
Imaginary Beasts
Legendary beasts, who were alive in the mythical time of gods. One example is Rider's Pegasus in Fate/Stay Night. Most Servants won't even be able to combat an Imaginary Beast.
Return to Text |
Act 9, Part 5
Oceanus
God of the ocean in Greek mythology. He resides in the ocean surrounding the land of the world, signifying the absolute end of the world.
Return to Text |
Act 10, Part 2
Second Owner
A 'supervisor' appointed by the Mage's Association, typically a famed magus, to manage a particular lot of spiritual ground. If another magus wishes to settle in the area, he or she must first greet the Second Owner and request permission to construct a workshop.
Return to Text |
Immelmann Turn
An aerobatics maneuver that consists of a sharp ascent, followed by a roll, and then continuing flight in the opposite direction of the original flight.
See the Wikipedia article:[7]
Return to Text | Return to Main Page |