Difference between revisions of "Densetsu no Yūsha no Densetsu:Guidelines"
Line 77: | Line 77: | ||
Note: The subgroups are for grouping purposes, and do not necessary represent their affiliations. |
Note: The subgroups are for grouping purposes, and do not necessary represent their affiliations. |
||
+ | ====Main Characters & Their Companions==== |
||
− | ====Anti-Roland Coalition==== |
||
*ライナ・リュート: Ryner Lute |
*ライナ・リュート: Ryner Lute |
||
− | **フェルナ・リュートル: Felna Lutelu |
+ | **(former name) フェルナ・リュートル: Felna Lutelu |
− | **ローランド最高の魔術師: Roland's Strongest Magician |
+ | **(title) ローランド最高の魔術師: Roland's Strongest Magician |
*フェリス・エリス: Ferris Eris |
*フェリス・エリス: Ferris Eris |
||
Line 94: | Line 94: | ||
*クク: Kuku |
*クク: Kuku |
||
+ | |||
+ | ====Anti-Roland Coalition==== |
||
+ | |||
+ | *ヴォイス・フューレル: |
||
+ | |||
+ | *レイルカ・レデーナ: |
||
+ | |||
+ | *ハーミット・ヴォルフ: |
||
+ | |||
+ | ====Azure Princess Mercenaries==== |
||
+ | |||
+ | *ピア・ヴァーリエ: |
||
+ | |||
+ | *ペリア・ペルーラ: |
||
+ | |||
+ | *ゾーラ・ロム: |
||
====Roland Empire==== |
====Roland Empire==== |
||
*シオン・アスタール: Sion Astal |
*シオン・アスタール: Sion Astal |
||
+ | **(title) 英雄王: Hero King (when it's impossible to discern 英雄王 from 勇者王, please use either "Hero King Sion" or "Hero King of the South") |
||
+ | |||
+ | *ルシル・エリス: Lucile Eris |
||
+ | **(former name) ルクス・エリス: Rex Eris |
||
+ | |||
+ | *クラウ・クロム: Claugh Klom |
||
+ | **(nickname) 紅指のクラウ: Crimson Finger Claugh |
||
+ | **(nickname) 黒手の死神: Black Hand Death God |
||
+ | |||
+ | *カルネ・カイウェル: Calne Kaiwal |
||
+ | |||
+ | *ミラン・フロワード: Miran Froaude |
||
+ | |||
+ | *ノア・エン: Noa Ehn |
||
+ | |||
+ | *ラッヘル・ミラー: Rahel Miller |
||
+ | |||
+ | *ジェルメ・クレイスロール: Germer Kleisrole |
||
+ | |||
+ | *ミルク・カラード: Milk Callaud |
||
+ | |||
+ | *ルーク・スタッカート: Luke Stokkart |
||
+ | |||
+ | *リーレ・リンクル: Lear Rinkal |
||
+ | |||
+ | *ムー・ベラリオール: |
||
+ | |||
+ | *ラッハ・ベラリオール: |
||
+ | |||
+ | *シルワーウェスト・シルウェルト: |
||
+ | |||
+ | *フィオル・フォークル: Fiole Folkal |
||
+ | |||
+ | *エスリナ・フォークル: Eslina Folkal |
||
+ | |||
+ | ====Gastark Empire==== |
||
+ | |||
+ | *レファル・エディア: |
||
+ | **(title) 勇者王: |
||
+ | |||
+ | *リーグルワーズ・ペンテスト: |
||
+ | |||
+ | *リル・オルラ: Lir Orla |
||
+ | |||
+ | *スイ・オルラ: Sui Orla |
||
+ | |||
+ | *クゥ・オルラ: Kuu Orla |
||
+ | |||
+ | ====Imperial Nelpha, Kingdom of Estabul, Runa Empire==== |
||
+ | |||
+ | *グリード・ネルフィ: Gread Nelphi |
||
+ | |||
+ | *スターネル・ネルフィ: Starnel Nelphi |
||
+ | |||
+ | *サラウェル・セイル: |
||
+ | |||
+ | ====God's Eyes==== |
||
+ | |||
+ | *エーネ・ルネ: |
||
+ | |||
+ | *ティーア・ルミブル: |
||
+ | |||
+ | |||
+ | ====Others==== |
||
+ | *リューラ・リュートルー: |
||
− | * |
||
+ | *イルナ・リュートルー: |
||
==Terminology== |
==Terminology== |
Revision as of 09:21, 22 November 2010
This page serves to supplement the general format/style guideline page to minimize inconsistencies in formatting, style, naming, etc., among different translators and editors. Please go through that page before this page if you have not done so yet. Any new suggestions or disagreements with the guidelines are welcome, and such discussions should be carried out on the talk page of this page. When using the talk pages, please sign your posts using the signature button. The project supervisor (if he/she exists) shall have the final say. Before suggesting a change, do bear in mind the impact of the change to already translated content and weigh that against the value and importance of the change.
Formatting & Style
Page Demarcation
For each new page in the novel, start by marking the page number with the hide tag in the following manner: <!-- PG ### -->
Example: <!-- PG 51 --> And this all happened within the span of two years since he became king.
Emphasis
- The author uses different brackets in the novels for emphasis on certain terms, such as Alpha Stigma. Such emphasis is currently reproduced using bold face.
- Spell incantations are currently emphasized using caps only.
Inner Thoughts & Monologue
In the story, there are two ways inner thoughts are presented. The first way is when the author does it in a third-person narrative. The second way is in a monologue form, when the reader can 'hear' the character's thoughts. The primary way of discerning between the two is by identifying whether the sentence structure corresponds to the speech pattern of the character. For example, Ryner will refer to Sion as あいつ and himself as 俺. There may be times when he refer to Sion as シオン, but when it's the former case, it's a definite monologue, and he will never call himself Ryner. When it's the first case of presentation, it shall be treated as narration with no special formatting. In the later when it's obvious monologue, italics shall be used. In the case where discernment is impossible, it is up to the translator's discretion to present it in the way he (or she) sees fit.
Speech In Flashbacks & Reported Speech
A flashback is merely a recollection of thoughts of a character and is usually in narrative form, and of course should be presented in past tense with otherwise no special treatment. However, when there are speeches in flashbacks, the speech shall be italicized. When a character reports speech of another character, it shall be enclosed in single quotes and italicized.
Language
Tenses
Normally, English narrations use past tense. However, in this work, like many other Japanese light novels, the author is narrating as if the reader is watching the scene unfold in real-time, and for the most part uses present and present continuous tense, and only uses past tense to report past events to the reader, provide sequencing in a sentence (or a number of sentences), or as a hint that the event took place just a second ago (a delay effect). Thus, it is recommended that the translator keeps to the author's intention of unfolding the scene in real-time, and use present tense often. However, in cases of rewording, switching between active and passive forms, switching Japanese continuous to English present/past perfect tense where it may seem more appropriate, or when it becomes hard to follow the sequence of actions without the use of past tense, it is up to the translator's discretion to change the tense. When translating from tense-less languages like Chinese, it is again up to the translator's discretion, but bear in mind the author's intention of unfolding the scene in real-time. When in doubt, use the forum (recommended) or appropriate talk pages to cross check with the Japanese translators.
Names & Terminology
Translators who encounter a recurring term or name not listed here are encouraged to update this list. If in doubt, discuss in the forums.
Names
Countries, Groups, Organizations
- メノリス大陸: Menoris Continent
- ローランド帝国: Roland Empire
- ガスターク帝国: Gastark Empire
- ゲイルフィックラント帝国: Geihlficlant Empire
- ネルファ皇国: Imperial Nelpha
- ルーナ帝国: Runa Empire
- エスタブール王国: Kingdom of Estabul
- ストオル皇国: Imperial Stohl
- ウルド民管区: People's District of Urd
- カッスラー自治聖都: Autonomous Holy City of Cassla
- アリ南方国: Southern Country of Ali
- ベリス主国: Republic of Belis
- ヴェイオール聖国: Holy Land of Veiohl
- イエット共和国: Iyet Republic
- エルトリア共和国: Ertolia Republic
- エロン神都: Divine City of Elon
- 反ローランド連合(軍): Anti-Roland Coalition
- (傭兵団)蒼の公主: Azure Princess Mercenaries
Characters (Includes Aliases, Nicknames, Titles)
Note: The subgroups are for grouping purposes, and do not necessary represent their affiliations.
Main Characters & Their Companions
- ライナ・リュート: Ryner Lute
- (former name) フェルナ・リュートル: Felna Lutelu
- (title) ローランド最高の魔術師: Roland's Strongest Magician
- フェリス・エリス: Ferris Eris
- トアレ・ネルフィ: Toale Nelphi
- キファ・ノールズ: Kiefer Knolles
- イリス・エリス: Iris Eris
- アルア: Arua
- クク: Kuku
Anti-Roland Coalition
- ヴォイス・フューレル:
- レイルカ・レデーナ:
- ハーミット・ヴォルフ:
Azure Princess Mercenaries
- ピア・ヴァーリエ:
- ペリア・ペルーラ:
- ゾーラ・ロム:
Roland Empire
- シオン・アスタール: Sion Astal
- (title) 英雄王: Hero King (when it's impossible to discern 英雄王 from 勇者王, please use either "Hero King Sion" or "Hero King of the South")
- ルシル・エリス: Lucile Eris
- (former name) ルクス・エリス: Rex Eris
- クラウ・クロム: Claugh Klom
- (nickname) 紅指のクラウ: Crimson Finger Claugh
- (nickname) 黒手の死神: Black Hand Death God
- カルネ・カイウェル: Calne Kaiwal
- ミラン・フロワード: Miran Froaude
- ノア・エン: Noa Ehn
- ラッヘル・ミラー: Rahel Miller
- ジェルメ・クレイスロール: Germer Kleisrole
- ミルク・カラード: Milk Callaud
- ルーク・スタッカート: Luke Stokkart
- リーレ・リンクル: Lear Rinkal
- ムー・ベラリオール:
- ラッハ・ベラリオール:
- シルワーウェスト・シルウェルト:
- フィオル・フォークル: Fiole Folkal
- エスリナ・フォークル: Eslina Folkal
Gastark Empire
- レファル・エディア:
- (title) 勇者王:
- リーグルワーズ・ペンテスト:
- リル・オルラ: Lir Orla
- スイ・オルラ: Sui Orla
- クゥ・オルラ: Kuu Orla
Imperial Nelpha, Kingdom of Estabul, Runa Empire
- グリード・ネルフィ: Gread Nelphi
- スターネル・ネルフィ: Starnel Nelphi
- サラウェル・セイル:
God's Eyes
- エーネ・ルネ:
- ティーア・ルミブル:
Others
- リューラ・リュートルー:
- イルナ・リュートルー:
Terminology
- 魔眼: Cursed Eyes
- 神の眼: God's Eyes
- 忘却欠片: Rule Fragme
- 忘却神器:
- 勇者の遺物: Heroes' Relics
Cursed Eyes
- 複写眼: Alpha Stigma
Rule Fragme
Non-human Powers
Magic
Military
- 忌破り追撃部隊: Taboo Breaker Pursuit Squad
- 魔道騎士団: Mage Knight Battalion
- 魔道兵: Mage Soldier