Difference between revisions of "Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume2 Afterword"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "==Afterword== Для читателей прочитавших первый том, прошло немного времени. Храбрым душам начавшим чи...")
 
m
 
(15 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
  +
==Послесловие==
==Afterword==
 
   
  +
Читателям, прочитавшим первый том: давно не виделись.
Для читателей прочитавших первый том, прошло немного времени.
 
   
Храбрым душам начавшим читать с второго тома, приятно познакомится.
+
Храбрым душам, которые читают со второго тома: приятно познакомится.
   
 
Я Казума Камачи.
 
Я Казума Камачи.
   
Сейчас время для после словия. Согласно некоторым читателям, первое что они прочтут это послесловие. Другими словами послесловие это второй краткий обзор. Тем не менее, читайте послесловие как вам нравится, оно может подтолкнуть вас чтобы купить книгу.
+
Пришло время послесловия. По словам некоторых читателей, первое, что они читают - это послесловие. Другими словами, послесловие это второе краткое содержание. Тем не менее, пожалуйста, прочитайте послесловие и если оно вам понравится, вы можете взять и купить книгу.
   
Однако, позвольте напомнить вам о читателях, которые любят читать сначало послесловие.
+
Однако, позвольте мне предупредить читателей, которые любят сначала читать послесловие: следующий текст содержит спойлеры, так что читателям, которые не прочитали основной сюжет, лучше не начинать с его чтения.
  +
  +
Содержание этого послесловия написано для тех, кто читает послесловие в конце и храбрым душам, которых не заботит, знают ли они содержание заранее.
  +
  +
  +
  +
Основная идея этого тома это "плохой конец".
  +
  +
Прямо говоря, Ауреолус Иззард это версия "падшего Томы Камидзё". Когда я писал, я подумал, что если бы Тома Камидзё ошибся в первом томе, он бы стал таким человеком. Причина, по которой я создал Химегами была в том, чтобы создать печальную девушку, которая, никогда, не сможет стать главной героиней.
  +
  +
По мере развития сюжета, убийственная атмосфера становится невероятно напряженной. Но, в отличие от первого тома, даже если они враги, по крайней мере они выслушают главного героя перед сражением. Однако, в этом томе, даже, вторая героиня не любит слушать, не говоря уже о главном злодее.
  +
  +
  +
  +
Что касается магии, история вращается вокруг ключевого термина Арс Магна.
  +
  +
Хотя в сюжете я сделал это настоящей сущностью алхимика, на самом деле - это было моим решением. В действительности считается, что боснийская секта алхимии (которая придумала идею превращения свинца в золото) появилась в позднем римском периоде, но Арс Магна была создана в XVII веке, так что разница во времени между ними огромна. XVII век был временем широкого распространения алхимии, и временем, когда фальшивые маги использовали её для того, чтобы обманывать дворян, выманивая у них деньги. Другими словами, Арс Магна была новой религией, которая появилась на волне алхимии.
  +
  +
Вообще, целью Арс Магны было не создание золота или напитка бессмертия. Идея была в том, что люди - это "незавершенные боги". Другими словами, тренируясь и став завершенными, люди могут стать богами. Это вполне соответствовало точке зрения новой религии. Из термина Бог, который сейчас используется, можно понять, что такая алхимия была смешана с христианской культурой.
  +
  +
  +
  +
В самой истории заклинание, которое использовал Ауреолус для превращения мыслей в реальность, было ближе к цюрихской алхимической секте. Секта смешалась с некоторыми психиатрическими концепциями Юнга, и их целью было "делать алхимию в уме", что звучало очень амбициозно.
  +
  +
Также, была другая алхимическая секта называемая венской, но в этой секте было некоторые сексуальные магические ритуалы, которые были очень эротичными и не должны попасть в Dengeki Bunko <ref>[http://ru.wikipedia.org/wiki/Dengeki_Bunko Dengeki Bunko]</ref> (смех).
  +
  +
Одной из причин, по которой алхимические секты были так многочисленны, была загадочность самой "природы алхимии". Но в действительности, возможно, общепринятой причиной было то, что алхимики обманывали богатых людей, говоря, что могут превратить свинец в золото, но, потерпев неудачу, придумывали всяческие оправдания, чтобы умерить их гнев.
  +
  +
  +
  +
После того, как я так много написал, чтобы я хотел сказать напоследок?
  +
  +
Я хотел сказать, что после такого обширного изучения алхимии, я на самом деле использовал очень малую часть информации.
  +
  +
Для того, чтобы увеличить роль Индекс, я даже хотел добавить в сюжет "алхимическую уловку на кухне". Но, кажется, я решил, что не следует добавлять такие незначительные мини-сюжеты.
  +
  +
  +
  +
Наконец, я хочу поблагодарить людей, помогавших с созданием этой истории.
  +
  +
Мики-сан, ответственного за редактирование; он по-настоящему испугал меня, когда заставил написать историю за 17 дней. Он следовал за мной, до самого конца этой истории, полной нестыковок, и я очень благодарен ему.
  +
  +
Что касается Хаимура-сан, иллюстратора, на самом деле, я ни разу его не встречал. Соратник, которого я, никогда, не видел, хотя это круто звучит, я очень хочу встретить его и поблагодарить. Тем не менее позволь мне выразить это на бумаге. Спасибо тебе Хаимура-сан.
  +
  +
И читателям, купившим эту книгу: спасибо за вашу поддержку. Я надеюсь, что мы еще встретимся. Теперь позвольте мне отложить ручку.
  +
  +
  +
  +
У Мисаки Микото не было ни единого шанса появиться в этом томе (слезы).
  +
  +
~Казума Камачи
  +
  +
===Примечания===
  +
  +
<references/>
   
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
|-
 
|-
| Назад [[To Aru Majutsu no Index ~ Russian:Volume2_Epilogue|Эпилог]]
+
| Назад к [[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume2 Epilogue|Эпилогу]]
| Вернуться на [[To Aru Majutsu no Index ~ Russian|Главную Страницу]]
+
| Вернуться на [[Toaru_Majutsu_no_Index_-_Некий_Магический_Индекс|Главную]]
| Вперед [[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]
+
| Вперед к [[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume3_Illustrations|Иллюстрациям том 3]]
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}

Latest revision as of 10:12, 16 August 2017

Послесловие[edit]

Читателям, прочитавшим первый том: давно не виделись.

Храбрым душам, которые читают со второго тома: приятно познакомится.

Я Казума Камачи.

Пришло время послесловия. По словам некоторых читателей, первое, что они читают - это послесловие. Другими словами, послесловие это второе краткое содержание. Тем не менее, пожалуйста, прочитайте послесловие и если оно вам понравится, вы можете взять и купить книгу.

Однако, позвольте мне предупредить читателей, которые любят сначала читать послесловие: следующий текст содержит спойлеры, так что читателям, которые не прочитали основной сюжет, лучше не начинать с его чтения.

Содержание этого послесловия написано для тех, кто читает послесловие в конце и храбрым душам, которых не заботит, знают ли они содержание заранее.


Основная идея этого тома это "плохой конец".

Прямо говоря, Ауреолус Иззард это версия "падшего Томы Камидзё". Когда я писал, я подумал, что если бы Тома Камидзё ошибся в первом томе, он бы стал таким человеком. Причина, по которой я создал Химегами была в том, чтобы создать печальную девушку, которая, никогда, не сможет стать главной героиней.

По мере развития сюжета, убийственная атмосфера становится невероятно напряженной. Но, в отличие от первого тома, даже если они враги, по крайней мере они выслушают главного героя перед сражением. Однако, в этом томе, даже, вторая героиня не любит слушать, не говоря уже о главном злодее.


Что касается магии, история вращается вокруг ключевого термина Арс Магна.

Хотя в сюжете я сделал это настоящей сущностью алхимика, на самом деле - это было моим решением. В действительности считается, что боснийская секта алхимии (которая придумала идею превращения свинца в золото) появилась в позднем римском периоде, но Арс Магна была создана в XVII веке, так что разница во времени между ними огромна. XVII век был временем широкого распространения алхимии, и временем, когда фальшивые маги использовали её для того, чтобы обманывать дворян, выманивая у них деньги. Другими словами, Арс Магна была новой религией, которая появилась на волне алхимии.

Вообще, целью Арс Магны было не создание золота или напитка бессмертия. Идея была в том, что люди - это "незавершенные боги". Другими словами, тренируясь и став завершенными, люди могут стать богами. Это вполне соответствовало точке зрения новой религии. Из термина Бог, который сейчас используется, можно понять, что такая алхимия была смешана с христианской культурой.


В самой истории заклинание, которое использовал Ауреолус для превращения мыслей в реальность, было ближе к цюрихской алхимической секте. Секта смешалась с некоторыми психиатрическими концепциями Юнга, и их целью было "делать алхимию в уме", что звучало очень амбициозно.

Также, была другая алхимическая секта называемая венской, но в этой секте было некоторые сексуальные магические ритуалы, которые были очень эротичными и не должны попасть в Dengeki Bunko [1] (смех).

Одной из причин, по которой алхимические секты были так многочисленны, была загадочность самой "природы алхимии". Но в действительности, возможно, общепринятой причиной было то, что алхимики обманывали богатых людей, говоря, что могут превратить свинец в золото, но, потерпев неудачу, придумывали всяческие оправдания, чтобы умерить их гнев.


После того, как я так много написал, чтобы я хотел сказать напоследок?

Я хотел сказать, что после такого обширного изучения алхимии, я на самом деле использовал очень малую часть информации.

Для того, чтобы увеличить роль Индекс, я даже хотел добавить в сюжет "алхимическую уловку на кухне". Но, кажется, я решил, что не следует добавлять такие незначительные мини-сюжеты.


Наконец, я хочу поблагодарить людей, помогавших с созданием этой истории.

Мики-сан, ответственного за редактирование; он по-настоящему испугал меня, когда заставил написать историю за 17 дней. Он следовал за мной, до самого конца этой истории, полной нестыковок, и я очень благодарен ему.

Что касается Хаимура-сан, иллюстратора, на самом деле, я ни разу его не встречал. Соратник, которого я, никогда, не видел, хотя это круто звучит, я очень хочу встретить его и поблагодарить. Тем не менее позволь мне выразить это на бумаге. Спасибо тебе Хаимура-сан.

И читателям, купившим эту книгу: спасибо за вашу поддержку. Я надеюсь, что мы еще встретимся. Теперь позвольте мне отложить ручку.


У Мисаки Микото не было ни единого шанса появиться в этом томе (слезы).

~Казума Камачи

Примечания[edit]


Назад к Эпилогу Вернуться на Главную Вперед к Иллюстрациям том 3