Difference between revisions of "Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Guideline"
Jump to navigation
Jump to search
m (→Магия) |
|||
(75 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | Эта страница создана для внесения ясности в некоторые специфические названия. |
+ | Эта страница создана для внесения ясности в некоторые специфические названия и термины. |
− | '''Внимание: |
+ | '''Внимание: эта страница может содержать спойлеры!''' |
− | =Имена и |
+ | =Имена и терминология= |
+ | |||
==Персонажи== |
==Персонажи== |
||
+ | |||
− | ===Главные Персонажи=== |
||
+ | ===Главные персонажи=== |
||
+ | |||
*司波 達也(しば たつや): Shiba Tatsuya – '''Шиба Тацуя''' |
*司波 達也(しば たつや): Shiba Tatsuya – '''Шиба Тацуя''' |
||
− | **( |
+ | **(псевдоним) ミスター・シルバー: Mister Silver – '''Мистер Сильвер''' |
− | **( |
+ | **(псевдоним) Strategic-Class Magician Special Lieutenant Ooguro Ryuuya – '''особый лейтенант Стратегического класса Оогуро Рууя''' |
*司波 深雪(しば みゆき): Shiba Miyuki – '''Шиба Миюки''' |
*司波 深雪(しば みゆき): Shiba Miyuki – '''Шиба Миюки''' |
||
− | ===Первая |
+ | ===Первая старшая школа=== |
+ | |||
+ | *七草 真由美(さえぐさ まゆみ): Saegusa Mayumi – '''Саэгуса Маюми''' |
||
− | *七草 |
+ | *七草 香澄(さえぐさ かすみ): Saegusa Kasumi – '''Саэгуса Касуми''' |
+ | *七草 泉美(さえぐさ いずみ): Saegusa Izumi – '''Саэгуса Изуми''' |
||
− | *渡辺 摩利(わたなべ まり): Watanabe Mari – ''' |
+ | *渡辺 摩利(わたなべ まり): Watanabe Mari – '''Ватанабэ Мари''' |
*十文字 克人(じゅうもんじ かつと): Juumonji Katsuto – '''Дзюмондзи Катсуто''' |
*十文字 克人(じゅうもんじ かつと): Juumonji Katsuto – '''Дзюмондзи Катсуто''' |
||
− | *服部 刑部少丞 範蔵(はっとり ぎょうぶしょうじょう はんぞう): Hattori Gyoubushoujou Hanzo – '''Хаттори |
+ | *服部 刑部少丞 範蔵(はっとり ぎょうぶしょうじょう はんぞう): Hattori Gyoubushoujou Hanzo – '''Хаттори Гёбусёдзё Ханзо''' |
*市原 鈴音(いちはら すずね): Ichihara Suzune – '''Итихара Сузуне''' |
*市原 鈴音(いちはら すずね): Ichihara Suzune – '''Итихара Сузуне''' |
||
Line 35: | Line 41: | ||
*光井 ほのか(みつい ほのか): Mitsui Honoka – '''Мицуи Хонока''' |
*光井 ほのか(みつい ほのか): Mitsui Honoka – '''Мицуи Хонока''' |
||
− | *北山 雫(きたやま しずく): Kitayama Shizuku – '''Китаяма |
+ | *北山 雫(きたやま しずく): Kitayama Shizuku – '''Китаяма Шизуку''' |
− | *森崎 駿(もりさき しゅん): Morisaki Shun – '''Морисаки |
+ | *森崎 駿(もりさき しゅん): Morisaki Shun – '''Морисаки Сюн''' |
*西城 レオンハルト(さいじょう レオンハルト): Saijou Leonhart – '''Сайдзё Леонхарт''' |
*西城 レオンハルト(さいじょう レオンハルト): Saijou Leonhart – '''Сайдзё Леонхарт''' |
||
Line 47: | Line 53: | ||
*吉田 幹比古(よしだ みきひこ): Yoshida Mikihiko – '''Йошида Микихико''' |
*吉田 幹比古(よしだ みきひこ): Yoshida Mikihiko – '''Йошида Микихико''' |
||
− | *明智 英美(あけち えいみ): Akechi Eimi – ''' |
+ | *明智 英美(あけち えいみ): Akechi Eimi – '''Акэчи Эйми''' |
*里見 スバル(さとみ スバル): Satomi Subaru – '''Сатоми Субару''' |
*里見 スバル(さとみ スバル): Satomi Subaru – '''Сатоми Субару''' |
||
Line 53: | Line 59: | ||
*壬生 紗耶香(みぶ さやか): Mibu Sayaka – '''Мибу Саяка''' |
*壬生 紗耶香(みぶ さやか): Mibu Sayaka – '''Мибу Саяка''' |
||
− | *桐原 武明(きりはら たけあき): Kirihara Takeaki – '''Кирихара |
+ | *桐原 武明(きりはら たけあき): Kirihara Takeaki – '''Кирихара Такэаки''' |
− | *千代田 花音(ちよだ かのん): Chiyoda Kanon – ''' |
+ | *千代田 花音(ちよだ かのん): Chiyoda Kanon – '''Тиёда Канон''' |
− | *五十里 啓(いそり けい): Isori Kei – '''Исори |
+ | *五十里 啓(いそり けい): Isori Kei – '''Исори Кэй''' |
− | *司 甲(つかさ きのえ): Tsukasa Kinoe – '''Цукаса |
+ | *司 甲(つかさ きのえ): Tsukasa Kinoe – '''Цукаса Киноэ''' |
− | ** 鴨野 甲: |
+ | ** 鴨野 甲: Kamono Kinoe – '''Камоно Киноэ''' |
*小野 遥(おの はるか): Ono Haruka – '''Оно Харука''' |
*小野 遥(おの はるか): Ono Haruka – '''Оно Харука''' |
||
Line 68: | Line 74: | ||
*和泉 理佳 : Rika Izumi – '''Рика Изуми''' |
*和泉 理佳 : Rika Izumi – '''Рика Изуми''' |
||
− | *關本 勲 : Sekimoto Isao – ''' |
+ | *關本 勲 : Sekimoto Isao – '''Сэкимото Исао''' |
− | *十三束 鋼 : Tomitsuka Hagane – '''Томицука |
+ | *十三束 鋼 : Tomitsuka Hagane – '''Томицука Хаганэ''' |
− | ===Третья |
+ | ===Третья старшая школа=== |
*一条 将輝(いちじょう まさき): Ichijou Masaki – '''Итидзё Масаки''' |
*一条 将輝(いちじょう まさき): Ichijou Masaki – '''Итидзё Масаки''' |
||
** Crimson Prince – '''Багровый Принц''' |
** Crimson Prince – '''Багровый Принц''' |
||
− | *吉祥寺 真紅郎(きちじょうじ しんくろう): Kichijouji Shinkurou – ''' |
+ | *吉祥寺 真紅郎(きちじょうじ しんくろう): Kichijouji Shinkurou – '''Китидзёдзи Шинкуро''' |
** Cardinal George – '''Кардинал Джордж''' |
** Cardinal George – '''Кардинал Джордж''' |
||
Line 83: | Line 89: | ||
*四葉 真夜(よつば まや): Yotsuba Maya – '''Йоцуба Мая''' |
*四葉 真夜(よつば まや): Yotsuba Maya – '''Йоцуба Мая''' |
||
+ | |||
+ | *四葉 元造 : Yotsuba Genzou – '''Йоцуба Гэнзо''' |
||
+ | |||
+ | *穗波: Honami – '''Хонами''' |
||
+ | |||
+ | *水波: Minami – '''Минами''' |
||
*青木(あおき): Aoki – '''Аоки''' |
*青木(あおき): Aoki – '''Аоки''' |
||
Line 90: | Line 102: | ||
*司波 龍郎(しば たつろう): Shiba Tatsurou – '''Шиба Тацуро''' |
*司波 龍郎(しば たつろう): Shiba Tatsurou – '''Шиба Тацуро''' |
||
− | *九島 烈(くどう れつ): Kudou Retsu – '''Кудо |
+ | *九島 烈(くどう れつ): Kudou Retsu – '''Кудо Рэцу''' |
+ | |||
+ | *黑羽 贡 : Kuroba Mitsugu – '''Куроба Мицугу''' |
||
− | ===Отдельный |
+ | ===Отдельный магически оборудованный батальон бригады 1-0-1=== |
*風間 玄信(かざま はるのぶ): Kazama Harunobu – '''Казама Харунобу''' |
*風間 玄信(かざま はるのぶ): Kazama Harunobu – '''Казама Харунобу''' |
||
Line 99: | Line 113: | ||
**Electron Sorceress – '''Электронная Волшебница''' |
**Electron Sorceress – '''Электронная Волшебница''' |
||
− | *真田 繁留(さなだ しげる): Sanada Shigeru – '''Санада |
+ | *真田 繁留(さなだ しげる): Sanada Shigeru – '''Санада Сигэру''' |
*柳 連(やなぎ むらじ): Yanagi Muraji – '''Янаги Мураджи''' |
*柳 連(やなぎ むらじ): Yanagi Muraji – '''Янаги Мураджи''' |
||
− | *山中 幸典(やまなか こうすけ): Yamanaka Kousuke – '''Яманака |
+ | *山中 幸典(やまなか こうすけ): Yamanaka Kousuke – '''Яманака Косукэ''' |
+ | |||
+ | ===USNA=== |
||
+ | |||
+ | *莉娜 : Lina – '''Лина''' |
||
+ | **(псевдоним): Major Angelina Sirius – '''майор Анджелина Сириус''' |
||
+ | |||
+ | *(placeholder) : Colonel Virginia Barans – '''полковник Вирджиния Баранс''' |
||
===Остальные=== |
===Остальные=== |
||
− | *九重 八雲(ここのえ やくも): Kokonoe Yakumo – ''' |
+ | *九重 八雲(ここのえ やくも): Kokonoe Yakumo – '''Коконоэ Якумо''' |
*牛山(うしやま): Ushiyama – '''Ушияма''' |
*牛山(うしやま): Ushiyama – '''Ушияма''' |
||
− | **( |
+ | **(псевдоним) ミスター・トーラス: Mister Taurus – '''Мистер Таурус''' |
*千葉 修次(ちば なおつぐ): Chiba Naotsugu – '''Тиба Наоцугу''' |
*千葉 修次(ちば なおつぐ): Chiba Naotsugu – '''Тиба Наоцугу''' |
||
− | *司 一(つかさ はじめ): Tsukasa Hajime – ''' |
+ | *司 一(つかさ はじめ): Tsukasa Hajime – '''Цукаса Хаджимэ''' |
+ | *北方潮 : Kitayama Ushio – '''Китаяма Ушио''' |
||
− | ===Неизвестные=== |
||
*桜井穂波 (さくらい ほなみ) : Sakurai Honami – '''Сакурай Хонами''' |
*桜井穂波 (さくらい ほなみ) : Sakurai Honami – '''Сакурай Хонами''' |
||
==Терминология== |
==Терминология== |
||
+ | |||
+ | |||
+ | ===Общие термины=== |
||
+ | |||
+ | *Magic High School – '''старшая школа магии''' |
||
+ | **First High – '''Первая школа''' |
||
+ | *National Magic University – '''Национальный университет магии''' |
||
+ | *Japanese Magic Association – '''японская Магическая ассоциация''' |
||
+ | |||
+ | *Campus – '''территория школы''', '''школа''', '''школьное здание''' |
||
+ | *Student Сouncil – '''школьный совет''' |
||
+ | *Public Moral Committee – '''дисциплинарный комитет''' |
||
+ | *Club Management Group – '''группа управления клубами''' |
||
+ | *Student – '''ученик''' |
||
+ | *Freshmen – '''первогодка, новичок, ученик первого года''' |
||
+ | *President – '''Президент''', с большой буквы, когда говориться о Президенте школы. |
||
+ | *Chief – '''Глава''' или '''Глава дисциплинарного комитета''', при прямой речи '''Шеф''' |
||
+ | *Guardian – '''Страж''' |
||
+ | |||
+ | *ブルーム : Bloom – '''цветок''' |
||
+ | *ウィード : Weed – '''сорняк''' |
||
+ | |||
+ | *Phenomenon – '''явление''' |
||
+ | *Medium – '''проводник'''<ref>'''Medium:''' долго не мог найти подходящий перевод, но вроде бы нашел подходящее слово '''проводник''', по-моему оно наиболее подходит. Внесение изменений в тома 7-11 будет сделано позже.</ref> |
||
+ | |||
+ | *Cabinet, cabin, train cabin, train, некоторые car, bus – '''Кабинка''' (с большой буквы) |
||
+ | **Station, bus station, bus stop, train station – '''станция''' |
||
+ | |||
+ | ===Японские Слова=== |
||
+ | |||
+ | *Ani – '''Ани''' |
||
+ | *Nii-сан – '''Нии-сан''' |
||
+ | *Onii-sama – '''Онии-сама''' |
||
+ | *Onee-sama – '''Онээ-сама''' |
||
+ | |||
+ | *Okaa-sama – '''Окаа-сама''' |
||
+ | *Otou-sama – '''Ото-сама''' |
||
+ | |||
+ | *Oji-sama – '''Одзи-сама''' |
||
+ | *Obaa-sama – '''Обаа-сама''' |
||
+ | |||
+ | *Shinai - '''шинай''' |
||
+ | |||
+ | ====Организации==== |
||
+ | |||
+ | *百家(ひゃっけ): Hyakke – '''Сто семей''' |
||
+ | *十師族(じゅっしぞく): Ten Master Clans – '''Десять Главных Кланов''' |
||
+ | |||
+ | *フォア・リーブス・テクノロジー: Four Leaves Technology (Компания FLT) |
||
+ | **R&D 3rd Division – '''Третий научно-исследовательский отдел''' |
||
+ | **トーラス・シルバー: Taurus Silver – '''Таурус Сильвер''' |
||
+ | |||
+ | *ブランシュ: Blanche – '''Бланш''' |
||
+ | *Egalite – '''Эгалит''' |
||
+ | |||
+ | *No-Head Dragon – '''Безголовый Дракон''' |
||
+ | |||
+ | *JSDF Intelligence Department Counterintelligence 3rd Division – '''Третья дивизия контрразведки разведывательного департамента JSDF''' |
||
+ | |||
+ | ===Территориальные регионы=== |
||
+ | |||
+ | *大亞聯合: Great Asian Alliance – '''Великий Азиатский Альянс''' |
||
+ | *New Soviet Union – '''Новый Советский Союз''' |
||
+ | *(placeholder) : United States of North America (USNA) – '''Соединенные Штаты Северной Америки (USNA)''' |
||
+ | *Indo-Persia Union – '''Индо-Персийский Союз''' |
||
+ | |||
+ | ====Турниры==== |
||
+ | |||
+ | *九校戰: Nine Schools Competition – '''Турнир девяти школ''' |
||
+ | **Official Division – '''официальный дивизион''' |
||
+ | **Newcomers Division – '''дивизион новичков''' |
||
+ | **秘碑解碼: Monolith Code – '''Код монолита''' |
||
+ | **幻境摘星: Mirage Bat – '''Иллюзорные звезды''' |
||
+ | ***Fairy Dance – '''Танец фей''' |
||
+ | **冰柱攻防: Icicle Destruction – '''Разрушение ледяных столпов''' |
||
+ | ***Pillar Knock – '''Разрушение столпа''' |
||
+ | **精速射擊: Speed Shooting – '''Скоростная стрельба''' |
||
+ | **群球搶分: Crowd Ball – '''Отражение множества мячей''' |
||
+ | **沖浪競速: Battle Board – '''Боевой серфинг''' |
||
+ | *Второй год Турнира девяти школ |
||
+ | **Row and Gunner – '''Гребец и стрелок''' |
||
+ | **Shield Down – '''Сбивание щита''' |
||
+ | **Steeplechase Cross-country – '''Кросс с препятствиями''' |
||
+ | |||
+ | *Thesis Competition – '''Конкурс диссертаций |
||
+ | **Thesis – доклад |
||
===Магия=== |
===Магия=== |
||
+ | ====Системы магии==== |
||
− | *魔法: Magic – '''Магия''' |
||
− | **現代魔法: Modern Magic – '''Современная Магия''' |
||
− | ***系統魔法: '''Системная Магия''' |
||
− | ****加速・加重: Speed / Weight – '''Скорость / Вес''' |
||
− | ****移動・振動: Movement / Vibration – '''Движение / Колебание''' |
||
− | *****瞬间移动: Flash Step – '''Мгновенное движение, Мгновенное перемещение''' |
||
− | ****収束・発散: Converge / Dissipate – '''Концентрация / Рассеивание''' |
||
− | ****吸収・放出: Absorb / Disperse – '''Поглощение / Освобождение''' |
||
− | ****Compound Magic – '''Составная Магия''' |
||
− | ***系統外魔法: Nonsystematic Magic – '''Внесистемная Магия''' |
||
− | ***無系統魔法: External Systematic Magic – '''Внешняя Системная Магия''' |
||
− | ***知覚系魔法: Sensory Systematic Magic – '''Сенсорная Системная Магия''' |
||
− | **古式魔法: Ancient Magic – '''Древняя Магия''' |
||
− | ***忍術: Ninjutsu – '''Ниндзюцу''' |
||
− | ***精霊魔法: Spirit Magic – '''Магия Духов''' |
||
− | ****Eyes of the Spirits – '''Глаза Духов''' |
||
− | *****Elemental Sight – '''Зрение Элементалей''' |
||
− | * |
+ | *魔法: Magic – '''магия''' |
+ | *現代魔法: Modern Magic – '''современная магия''' |
||
− | **キャスト・ジャミング : Cast Jamming – '''Помехи''' |
||
+ | *古式魔法: Ancient Magic – '''древняя магия''' |
||
− | **情報強化: Data Fortification – '''Укрепления Данных''' |
||
+ | **忍術: Ninjutsu – '''ниндзюцу''' |
||
− | **領域干渉: Zone Interference – '''Вмешательство на Области''' |
||
+ | *精霊魔法: Spirit Magic – '''магия Духов''' |
||
− | **術式解体(グラム・デモリッション): Gram Demolition – '''Точечный Распад''' |
||
+ | **SB (Spiritual Being) – '''Духовное существо''' |
||
− | **術式解散(グラム・ディスパージョン): Gram Dispersion – '''Точечный Снос''' |
||
+ | **精霊: Spirit – '''Дух''' |
||
+ | *心霊存在使役魔法 |
||
+ | *系統魔法: Systematic Magic – '''Системная магия''' |
||
− | *質量爆散 : Material Burst – ''' Взрыв Материи''' |
||
+ | **加速・加重: Speed / Weight – '''Скорость / Вес''' |
||
− | *雲消霧散 : Mist Dispersal – '''Туманное Рассеивание''' |
||
+ | **移動・振動: Movement / Vibration – '''Движение / Колебание''' |
||
− | *Magic Shoot – '''Волшебный Стрелок''' |
||
+ | ***瞬间移动: Flash Step – '''Мгновенное движение, Мгновенное перемещение''' |
||
− | *Phalanx – '''Фаланга''' |
||
+ | **収束・発散: Converge / Dissipate – '''Концентрация / Рассеивание''' |
||
− | *Phonon Maser – '''Фононный Мейсер''' |
||
+ | **吸収・放出: Absorb / Disperse – '''Поглощение / Высвобождение''' |
||
− | *Niflheim – '''Нифльхейм''' |
||
+ | *無系統魔法: Nonsystematic Magic – '''Несистемная магия''' |
||
− | *Battering Ram – '''Таран''' |
||
+ | *系統外魔法: External Systematic Magic – '''Внешняя системная магия''' |
||
− | **Point Burst – '''Точка Взрыва''' |
||
+ | *知覚系魔法: Sensory Systematic Magic – '''Сенсорная системная магия''' |
||
− | *Thunder Child – '''Потомок Грома''' |
||
− | *Decomposition – '''Разложение''' |
||
− | *Flash Cast – '''Быстрый Вызов''' |
||
− | *Sense Tuning – '''Настройка Чувств''' |
||
− | **Visual Tuning – '''Настройка Зрения''' |
||
− | *Bias Release – '''Смещенное Освобождение''' |
||
− | *Invisible Bullet – '''Невидимая Пуля''' |
||
− | *Golden Electron Silkworms – '''Золотые Электронные Черви''' |
||
− | *Floating Magic – '''Магия Левитации''' |
||
− | *Will O'wisp – '''Пучок Воли''' |
||
− | *Echo Maze – '''Эхо Лабиринт''' |
||
− | *Road Extension – '''Расширение Дороги''' |
||
− | *Oscillation Mine – '''Колеблющаяся Мина''' |
||
− | *Chemical Congregation – '''Химическое Образование''' |
||
− | *Polyhedron Magic – '''Многогранная Магия''' |
||
− | **Polyhedra Handle – '''Манипулирование Многогранниками''' |
||
− | *Freeze Flame – '''Заморозка Пламени''' |
||
− | *Ghostwalker – '''Призрачный Шаг''' |
||
− | *Mental Interference Magic – '''Магия Психического Вмешательства''' |
||
− | *Divine Earth Magic – '''Божественная Магия Земли''' |
||
− | *Four Major Systems, Four Great Systems – '''Четыре Великие Системы''' |
||
− | *Eight Major Types – '''Восемь Основных Типов''' |
||
+ | *Single Systematic Magic – '''Одиночная системная магия''' |
||
− | ===Магические Термины=== |
||
+ | *Compound Magic – '''Составная магия''' |
||
+ | |||
+ | *対抗魔法: Anti magic – '''Антимагия''' |
||
+ | **キャスト・ジャミング : Cast Jamming – '''Помехи''' |
||
+ | **Specific Magic Jamming – '''Особые магические помехи''' |
||
+ | **情報強化: Data Fortification – '''Укрепления данных''' |
||
+ | **領域干渉: Zone Interference – '''Зона подавления магии''' |
||
+ | *Cardinal Code – '''Кардинальный код''' |
||
− | *魔法技能師: Magic Technician – Техник Магии |
||
− | *魔法師: Magician – '''Волшебник''' |
||
− | *BS魔法師: BS Magician – '''ВТ Волшебник, Волшебник с врожденным талантом''' |
||
+ | ====Свойства магии==== |
||
− | *魔法工学技師: Magic Engineer – Инженер Магии, Техник Магии |
||
− | **魔工師: Magic Artificer – Ремесленник Магии |
||
− | **魔工技師: Magic Researcher – Исследователь Магии |
||
− | *魔法力 : Magic Power – ''' |
+ | *魔法力 : Magic Power – '''магическая сила''' |
− | *超能力: Super Power – ''' |
+ | *超能力: Super Power – '''супер сила''' |
− | *魔法式 : Magic Sequence – ''' |
+ | *魔法式 : Magic Sequence – '''последовательность магии''' |
− | *起動式 : Activation Sequence – ''' |
+ | *起動式 : Activation Sequence – '''последовательность активации''' |
*変数 |
*変数 |
||
*個別情報体(エイドス): Eidos – '''Эйдос''' |
*個別情報体(エイドス): Eidos – '''Эйдос''' |
||
+ | *(placeholder) : Idea – '''Идея''' |
||
− | *想子情報体: Psion Information Aide – '''Помощник Информации Псионов''' |
||
− | *Information |
+ | *想子情報体: Psion Information Aide – '''Помощник информации Псионов''' |
+ | **Information Body – '''информационное тело'''<ref>Судя по иероглифам чуть выше (想子情報体), Помощник информации Псионов на самом деле переводится как псионовое информационное тело, то есть: 想子 – Псионы, 情報 – информация, 体 – тело, но кто его знает, как оно на самом деле.</ref> |
||
− | *サイオン(想子): Psion – '''Псионы''' |
+ | *サイオン(想子): Psion – '''Псионы''', Псионы с большой буквы, но производные слова с маленькой (например псионовые волны) |
− | **想子波動 : Psion Wave Motion – ''' |
+ | **想子波動 : Psion Wave Motion – '''колебания псионовых волн''' |
− | **想子波 : Psion Surge – ''' |
+ | **想子波 : Psion Surge – '''псионовые волны''' |
*プシオン(霊子): Pushion – '''Пушионы''' |
*プシオン(霊子): Pushion – '''Пушионы''' |
||
− | *(光子) |
+ | *(光子): Photon – '''Фотоны''' |
+ | *魔法演算領域: Magic Calculation Area – '''Зона расчета магии''' |
||
+ | ====Заклинания/способности==== |
||
− | *魔法演算領域: Magic Calculation Area – '''Зона Расчета Магии''' |
||
+ | *Eyes of the Spirits – '''Глаза духов''' |
||
− | *フォア・リーブス・テクノロジー (FLT) – '''Компания FLT''' |
||
+ | **Elemental Sight – '''Элементальный взгляд''' |
||
+ | *Magic Shoot – '''Волшебный стрелок''' |
||
+ | *Phonon Maser – '''Фононный мейсер''' |
||
+ | *Niflheim – '''Нифльхейм''' |
||
− | *CAD(シーエーディー) |
||
+ | *Muspelheim – '''Муспельхейм''' |
||
− | **術式補助演算機 : Casting Assistant Device – '''Устройство Поддержки Заклинаний''' |
||
+ | |||
+ | *Battering Ram – '''Таран''' |
||
+ | **Point Burst – '''Точечный взрыв''' |
||
+ | *Thunder Child – '''Потомок грома''' |
||
+ | *Decomposition – '''Разложение''' |
||
+ | *Sense Tuning – '''Подстройка чувств''' |
||
+ | **Visual Tuning – '''Подстройка зрения''' |
||
+ | *Bias Release – '''Смещенное высвобождение''' |
||
+ | *Invisible Bullet – '''Невидимая пуля''' |
||
+ | *Golden Electron Silkworms – '''Золотые электронные черви''' |
||
+ | *Will O'wisp – '''Блуждающие огоньки''' |
||
+ | *Echo Maze – '''Эхо лабиринт''' |
||
+ | *Road Extension – '''Расширение дороги''' |
||
+ | *Oscillation Mine – '''Колеблющаяся мина''' |
||
+ | *Chemical Congregation – '''Химическое образование''' |
||
+ | *Polyhedron Magic – '''Многогранная магия''' |
||
+ | **Polyhedra Handle – '''Манипулирование многогранниками''' |
||
+ | *Freeze Flame – '''Заморозка пламени''' |
||
+ | *Ghostwalker – '''Призрачный шаг''' |
||
+ | *Mirage Cloak – '''Иллюзорный плащ''' |
||
+ | *Mock Teleportation – '''Ложная телепортация''' |
||
+ | |||
+ | *Flash Cast – '''Мгновенный вызов''' |
||
+ | *Mental Interference Magic – '''магия Психического вмешательства''' |
||
+ | *Divine Earth Magic – '''Божественная магия Земли''' |
||
+ | |||
+ | *Floating-type Magic – '''магия Левитации''' |
||
+ | *Four Major Systems, Four Great Systems – '''Четыре Великие Системы''' |
||
+ | *Eight Major Types – '''Восемь Основных Типов''' |
||
+ | |||
+ | ====Волшебники и соответствующие роли==== |
||
+ | |||
+ | *魔法技能師: Magic Technician – оператор магии |
||
+ | *魔法師: Magician – '''волшебник''' |
||
+ | *BS魔法師: BS Magician – '''ВТ волшебник, волшебник с врожденным талантом''' |
||
+ | |||
+ | *魔法工学技師: Magic Engineer – инженер магии, техник магии |
||
+ | **魔工師: Magic Artificer – ремесленник магии |
||
+ | **魔工技師: Magic Researcher – исследователь магии |
||
+ | |||
+ | ====Оборудование==== |
||
+ | |||
+ | *CAD(シーエーディー)– '''CAD'''<ref>Поскольку в аниме используется термин '''Си-Эй-Ди''' (то есть CAD – это не звуковая аббревиатура, а буквенная), было решено писать без русских окончаний, просто CAD.</ref> |
||
+ | **術式補助演算機 : Casting Assistant Device – '''устройство поддержки магии''' |
||
**デバイス : Device – '''Устройство''' |
**デバイス : Device – '''Устройство''' |
||
**アシスタンス : Assistance – '''Асистент''' |
**アシスタンス : Assistance – '''Асистент''' |
||
**ホウキ(法機): Houki – '''Хоки''' |
**ホウキ(法機): Houki – '''Хоки''' |
||
− | *Calculation Device – ''' |
+ | **Calculation Device – '''устройство расчета''' |
− | *汎用型CAD: General CAD – ''' |
+ | *汎用型CAD: General CAD – '''общий CAD''' |
− | *特化型CAD: Specialised CAD – ''' |
+ | *特化型CAD: Specialised CAD – '''специализированный CAD''' |
− | *Weaponized Integrated CAD – '''Встроенный CAD Военного Типа''' |
||
− | *武装一体型CAD |
||
− | **武装デバイス |
||
+ | *武装一体型CAD : Weaponized Integrated CAD – '''WICAD'''<ref>'''Встроенный в оружие CAD:''' было решено переименовать в WICAD. Внесение изменений в тома 3+ будет сделано... когда-нибудь.</ref> |
||
− | *感応石 |
||
+ | **武装デバイス – '''оружейное устройство расчета''' |
||
− | *シルバー・ホーン: Silver Horn |
||
+ | |||
+ | *感応石: Sensory Stone – '''Сенсорный Камень''' |
||
+ | *シルバー・ホーン: Silver Horn – '''Silver Horn''' |
||
*小通連 |
*小通連 |
||
+ | *Antinite – '''Антинит''' |
||
− | *心霊存在使役魔法 |
||
+ | *Relic – '''Реликт''' |
||
− | *SB (Spiritual Being) – '''Духовное Существо''' |
||
+ | *Sorcery Boosters – '''Усилитель волшебства''' |
||
− | *精霊: Spirit – '''Дух''' |
||
+ | *Induction Stone – '''Индукционный камень''' |
||
+ | *Loopcast System – '''система Циклического вызова''' |
||
+ | *Sleep Dock, Sleeping Dock – '''Спальный док''' |
||
− | *トーラス・シルバー: Taurus Silver – '''Таурус Сильвер''' |
||
− | *十師族(じゅっしぞく): Ten Master Clans – '''Десять Главных Кланов''' |
||
− | **鐵壁 : Phalanx – '''Фаланга''' |
||
− | **爆裂 : Rupture – '''Взрыв''' |
||
− | **地雷源 : Mine Genesis – '''Минный Источник''' |
||
− | *百家(ひゃっけ): Hyakke |
||
− | * |
+ | *Cast Jammer – '''Глушитель''' |
− | *Sorcery Boosters – '''Усилитель Волшебства''' |
||
− | *Induction Stone – '''Индукционный Камень''' |
||
− | *Loopcast System – '''система циклического вызова''' |
||
+ | *Mobile Suit – '''Мобильный костюм''' |
||
− | ===Общие Термины=== |
||
+ | ===Способности семей=== |
||
− | *Magic High School – '''Старшая Школа Магии''' |
||
− | *National Magic University – '''Национальный Университет Магии''' |
||
− | *Japanese Magic Association – '''Японская Магическая Ассоциация''' |
||
+ | ====Семья Итидзё==== |
||
− | *Campus – '''Территория школы''', '''Школа''' |
||
+ | *爆裂 : Rupture – '''Разрыв'''<ref>'''Разрыв:''' Эх, после года обдумываний всё таки решил последовать давнему совету и «Взрыв» переименовать в «Разрыв». Внесение изменений в тома 8-11 будет сделано позже.</ref> |
||
− | *Student Сouncil – '''Школьный Совет''' |
||
− | *Public Moral Committee – '''Дисциплинарный комитет''' |
||
− | *Club Management Group – '''Группа Управления Клубами''' |
||
− | *Student – '''Ученик''' |
||
− | *Guardian – '''Страж''' |
||
+ | ====Семья Йоцуба==== |
||
− | *ブルーム : Bloom – '''Цветок''' |
||
+ | *術式解体(グラム・デモリッション): Gram Demolition – '''Прерывание заклинания''' (Грамм-снос)<ref>'''Прерывание заклинания''': Утверждено с Резелем. Необходимо сверить с япом и в местах где использовалась катаканная версия термина заменить на Грамм-снос.</ref> |
||
− | *ウィード : Weed – '''Сорняк''' |
||
+ | *術式解散(グラム・ディスパージョン): Gram Dispersion – '''Рассеивание заклинания''' (Грамм-рассеивание)<ref>'''Рассеивание заклинания''': Утверждено с Резелем. Необходимо сверить с япом и в местах где использовалась катаканная версия термина заменить на Грамм-рассеивание.</ref> |
||
+ | *質量爆散 : Material Burst – '''Взрыв материи''' |
||
+ | *雲消霧散 : Mist Dispersal – '''Туманное рассеивание''' |
||
+ | ====Семья Дзюмондзи==== |
||
− | ===Остальное=== |
||
+ | *鐵壁 : Phalanx – '''Фаланга''' |
||
+ | ====Сто Семей (Hyakke)==== |
||
− | *ブランシュ: Blanche – '''Бланш''' |
||
+ | *地雷源 : Mine Genesis – '''Минный источник''' |
||
− | *No-Head Dragon – '''Безголовый Дракон''' |
||
− | *Sleep Dock, Sleeping Dock – '''Спальный Док''' |
||
− | *R&D 3rd Division – '''третий научно-исследовательский отдел''' |
||
+ | ==Обращения ты/вы== |
||
− | ===Турнир Девяти Школ=== |
||
+ | *ученики ←(ты)→ ученики |
||
− | *九校戰: Nine Schools Competition – '''Турнир Девяти Школ''' |
||
+ | *ученики (вы)→ учителя |
||
− | **Official Division – '''Официальный Дивизион''' |
||
+ | *учителя (ты)→ ученики |
||
− | **Newcomers Division – '''Дивизион Новичков''' |
||
− | **秘碑解碼: Monolith Code – '''Код Монолита''' |
||
− | **幻境摘星: Mirage Bat – '''Иллюзорная Летучая Мышь''' |
||
− | ***Fairy Dance – '''Танец Фей''' |
||
− | **冰柱攻防: Icicle Destruction – '''Противостояние Льда''' |
||
− | ***Pillar Knock – '''Разрушение Столпа''' |
||
− | **精速射擊: Speed Shooting – '''Скоростная Стрельба''' |
||
− | **群球搶分: Crowd Ball – '''Захват Мяча''' |
||
− | **沖浪競速: Battle Board – '''Боевой Серфинг''' |
||
+ | *Шиба Миюки ←(ты)→ Шиба Тацуя |
||
− | ===Турнир Теоретических Знаний=== |
||
+ | *Владелец кафе «Eine Brise» (ты)→ группа Тацуи |
||
− | *Thesis Competition – Турнир Теоретических Знаний |
||
+ | *группа Тацуи (вы)→ Владелец кафе «Eine Brise» |
||
− | **Thesis – доклад |
||
+ | *Тиба Тошиказу ←(вы)→ Фудзибаяси Кёко |
||
− | ===Территориальные Регионы=== |
||
+ | *Тиба Тошиказу ←(ты)→ Инагаки |
||
+ | |||
+ | *Сакурай Минами ←(в большинстве случаев ты)→ Шиба Тацуя; Шиба Миюки |
||
− | *大亞聯合: Great Asian Alliance – '''Большой Азиатский Альянс''' |
||
− | *New Soviet Union – '''Новый Советский Союз''' |
||
− | *USNA – '''USNA''' |
||
<noinclude> |
<noinclude> |
Latest revision as of 21:34, 6 August 2014
Эта страница создана для внесения ясности в некоторые специфические названия и термины.
Внимание: эта страница может содержать спойлеры!
Имена и терминология
Персонажи
Главные персонажи
- 司波 達也(しば たつや): Shiba Tatsuya – Шиба Тацуя
- (псевдоним) ミスター・シルバー: Mister Silver – Мистер Сильвер
- (псевдоним) Strategic-Class Magician Special Lieutenant Ooguro Ryuuya – особый лейтенант Стратегического класса Оогуро Рууя
- 司波 深雪(しば みゆき): Shiba Miyuki – Шиба Миюки
Первая старшая школа
- 七草 真由美(さえぐさ まゆみ): Saegusa Mayumi – Саэгуса Маюми
- 七草 香澄(さえぐさ かすみ): Saegusa Kasumi – Саэгуса Касуми
- 七草 泉美(さえぐさ いずみ): Saegusa Izumi – Саэгуса Изуми
- 渡辺 摩利(わたなべ まり): Watanabe Mari – Ватанабэ Мари
- 十文字 克人(じゅうもんじ かつと): Juumonji Katsuto – Дзюмондзи Катсуто
- 服部 刑部少丞 範蔵(はっとり ぎょうぶしょうじょう はんぞう): Hattori Gyoubushoujou Hanzo – Хаттори Гёбусёдзё Ханзо
- 市原 鈴音(いちはら すずね): Ichihara Suzune – Итихара Сузуне
- 中条 あずさ(なかじょう あずさ): Nakajou Azusa – Накадзо Азуса
- 辰巳 鋼太郎(たつみ こうたろう): Tatsumi Koutarou – Тацуми Котаро
- 沢木 碧(さわき みどり): Sawaki Midori – Саваки Мидори
- 光井 ほのか(みつい ほのか): Mitsui Honoka – Мицуи Хонока
- 北山 雫(きたやま しずく): Kitayama Shizuku – Китаяма Шизуку
- 森崎 駿(もりさき しゅん): Morisaki Shun – Морисаки Сюн
- 西城 レオンハルト(さいじょう レオンハルト): Saijou Leonhart – Сайдзё Леонхарт
- 千葉 エリカ(ちば エリカ): Chiba Erika – Тиба Эрика
- 柴田 美月(しばた みづき): Shibata Mizuki – Шибата Мизуки
- 吉田 幹比古(よしだ みきひこ): Yoshida Mikihiko – Йошида Микихико
- 明智 英美(あけち えいみ): Akechi Eimi – Акэчи Эйми
- 里見 スバル(さとみ スバル): Satomi Subaru – Сатоми Субару
- 壬生 紗耶香(みぶ さやか): Mibu Sayaka – Мибу Саяка
- 桐原 武明(きりはら たけあき): Kirihara Takeaki – Кирихара Такэаки
- 千代田 花音(ちよだ かのん): Chiyoda Kanon – Тиёда Канон
- 五十里 啓(いそり けい): Isori Kei – Исори Кэй
- 司 甲(つかさ きのえ): Tsukasa Kinoe – Цукаса Киноэ
- 鴨野 甲: Kamono Kinoe – Камоно Киноэ
- 小野 遥(おの はるか): Ono Haruka – Оно Харука
- 泷川 和實 : Takigawa Kazumi – Такигава Кадзуми
- 和泉 理佳 : Rika Izumi – Рика Изуми
- 關本 勲 : Sekimoto Isao – Сэкимото Исао
- 十三束 鋼 : Tomitsuka Hagane – Томицука Хаганэ
Третья старшая школа
- 一条 将輝(いちじょう まさき): Ichijou Masaki – Итидзё Масаки
- Crimson Prince – Багровый Принц
- 吉祥寺 真紅郎(きちじょうじ しんくろう): Kichijouji Shinkurou – Китидзёдзи Шинкуро
- Cardinal George – Кардинал Джордж
Десять Главных Кланов
- 四葉 真夜(よつば まや): Yotsuba Maya – Йоцуба Мая
- 四葉 元造 : Yotsuba Genzou – Йоцуба Гэнзо
- 穗波: Honami – Хонами
- 水波: Minami – Минами
- 青木(あおき): Aoki – Аоки
- 司波 深夜(しば みや): Shiba Miya – Шиба Мия
- 司波 龍郎(しば たつろう): Shiba Tatsurou – Шиба Тацуро
- 九島 烈(くどう れつ): Kudou Retsu – Кудо Рэцу
- 黑羽 贡 : Kuroba Mitsugu – Куроба Мицугу
Отдельный магически оборудованный батальон бригады 1-0-1
- 風間 玄信(かざま はるのぶ): Kazama Harunobu – Казама Харунобу
- 藤林 響子(ふじばやし きょうこ): Fujibayashi Kyouko – Фудзибаяси Кёко
- Electron Sorceress – Электронная Волшебница
- 真田 繁留(さなだ しげる): Sanada Shigeru – Санада Сигэру
- 柳 連(やなぎ むらじ): Yanagi Muraji – Янаги Мураджи
- 山中 幸典(やまなか こうすけ): Yamanaka Kousuke – Яманака Косукэ
USNA
- 莉娜 : Lina – Лина
- (псевдоним): Major Angelina Sirius – майор Анджелина Сириус
- (placeholder) : Colonel Virginia Barans – полковник Вирджиния Баранс
Остальные
- 九重 八雲(ここのえ やくも): Kokonoe Yakumo – Коконоэ Якумо
- 牛山(うしやま): Ushiyama – Ушияма
- (псевдоним) ミスター・トーラス: Mister Taurus – Мистер Таурус
- 千葉 修次(ちば なおつぐ): Chiba Naotsugu – Тиба Наоцугу
- 司 一(つかさ はじめ): Tsukasa Hajime – Цукаса Хаджимэ
- 北方潮 : Kitayama Ushio – Китаяма Ушио
- 桜井穂波 (さくらい ほなみ) : Sakurai Honami – Сакурай Хонами
Терминология
Общие термины
- Magic High School – старшая школа магии
- First High – Первая школа
- National Magic University – Национальный университет магии
- Japanese Magic Association – японская Магическая ассоциация
- Campus – территория школы, школа, школьное здание
- Student Сouncil – школьный совет
- Public Moral Committee – дисциплинарный комитет
- Club Management Group – группа управления клубами
- Student – ученик
- Freshmen – первогодка, новичок, ученик первого года
- President – Президент, с большой буквы, когда говориться о Президенте школы.
- Chief – Глава или Глава дисциплинарного комитета, при прямой речи Шеф
- Guardian – Страж
- ブルーム : Bloom – цветок
- ウィード : Weed – сорняк
- Phenomenon – явление
- Medium – проводник[1]
- Cabinet, cabin, train cabin, train, некоторые car, bus – Кабинка (с большой буквы)
- Station, bus station, bus stop, train station – станция
Японские Слова
- Ani – Ани
- Nii-сан – Нии-сан
- Onii-sama – Онии-сама
- Onee-sama – Онээ-сама
- Okaa-sama – Окаа-сама
- Otou-sama – Ото-сама
- Oji-sama – Одзи-сама
- Obaa-sama – Обаа-сама
- Shinai - шинай
Организации
- 百家(ひゃっけ): Hyakke – Сто семей
- 十師族(じゅっしぞく): Ten Master Clans – Десять Главных Кланов
- フォア・リーブス・テクノロジー: Four Leaves Technology (Компания FLT)
- R&D 3rd Division – Третий научно-исследовательский отдел
- トーラス・シルバー: Taurus Silver – Таурус Сильвер
- ブランシュ: Blanche – Бланш
- Egalite – Эгалит
- No-Head Dragon – Безголовый Дракон
- JSDF Intelligence Department Counterintelligence 3rd Division – Третья дивизия контрразведки разведывательного департамента JSDF
Территориальные регионы
- 大亞聯合: Great Asian Alliance – Великий Азиатский Альянс
- New Soviet Union – Новый Советский Союз
- (placeholder) : United States of North America (USNA) – Соединенные Штаты Северной Америки (USNA)
- Indo-Persia Union – Индо-Персийский Союз
Турниры
- 九校戰: Nine Schools Competition – Турнир девяти школ
- Official Division – официальный дивизион
- Newcomers Division – дивизион новичков
- 秘碑解碼: Monolith Code – Код монолита
- 幻境摘星: Mirage Bat – Иллюзорные звезды
- Fairy Dance – Танец фей
- 冰柱攻防: Icicle Destruction – Разрушение ледяных столпов
- Pillar Knock – Разрушение столпа
- 精速射擊: Speed Shooting – Скоростная стрельба
- 群球搶分: Crowd Ball – Отражение множества мячей
- 沖浪競速: Battle Board – Боевой серфинг
- Второй год Турнира девяти школ
- Row and Gunner – Гребец и стрелок
- Shield Down – Сбивание щита
- Steeplechase Cross-country – Кросс с препятствиями
- Thesis Competition – Конкурс диссертаций
- Thesis – доклад
Магия
Системы магии
- 魔法: Magic – магия
- 現代魔法: Modern Magic – современная магия
- 古式魔法: Ancient Magic – древняя магия
- 忍術: Ninjutsu – ниндзюцу
- 精霊魔法: Spirit Magic – магия Духов
- SB (Spiritual Being) – Духовное существо
- 精霊: Spirit – Дух
- 心霊存在使役魔法
- 系統魔法: Systematic Magic – Системная магия
- 加速・加重: Speed / Weight – Скорость / Вес
- 移動・振動: Movement / Vibration – Движение / Колебание
- 瞬间移动: Flash Step – Мгновенное движение, Мгновенное перемещение
- 収束・発散: Converge / Dissipate – Концентрация / Рассеивание
- 吸収・放出: Absorb / Disperse – Поглощение / Высвобождение
- 無系統魔法: Nonsystematic Magic – Несистемная магия
- 系統外魔法: External Systematic Magic – Внешняя системная магия
- 知覚系魔法: Sensory Systematic Magic – Сенсорная системная магия
- Single Systematic Magic – Одиночная системная магия
- Compound Magic – Составная магия
- 対抗魔法: Anti magic – Антимагия
- キャスト・ジャミング : Cast Jamming – Помехи
- Specific Magic Jamming – Особые магические помехи
- 情報強化: Data Fortification – Укрепления данных
- 領域干渉: Zone Interference – Зона подавления магии
- Cardinal Code – Кардинальный код
Свойства магии
- 魔法力 : Magic Power – магическая сила
- 超能力: Super Power – супер сила
- 魔法式 : Magic Sequence – последовательность магии
- 起動式 : Activation Sequence – последовательность активации
- 変数
- 個別情報体(エイドス): Eidos – Эйдос
- (placeholder) : Idea – Идея
- 想子情報体: Psion Information Aide – Помощник информации Псионов
- Information Body – информационное тело[2]
- サイオン(想子): Psion – Псионы, Псионы с большой буквы, но производные слова с маленькой (например псионовые волны)
- 想子波動 : Psion Wave Motion – колебания псионовых волн
- 想子波 : Psion Surge – псионовые волны
- プシオン(霊子): Pushion – Пушионы
- (光子): Photon – Фотоны
- 魔法演算領域: Magic Calculation Area – Зона расчета магии
Заклинания/способности
- Eyes of the Spirits – Глаза духов
- Elemental Sight – Элементальный взгляд
- Magic Shoot – Волшебный стрелок
- Phonon Maser – Фононный мейсер
- Niflheim – Нифльхейм
- Muspelheim – Муспельхейм
- Battering Ram – Таран
- Point Burst – Точечный взрыв
- Thunder Child – Потомок грома
- Decomposition – Разложение
- Sense Tuning – Подстройка чувств
- Visual Tuning – Подстройка зрения
- Bias Release – Смещенное высвобождение
- Invisible Bullet – Невидимая пуля
- Golden Electron Silkworms – Золотые электронные черви
- Will O'wisp – Блуждающие огоньки
- Echo Maze – Эхо лабиринт
- Road Extension – Расширение дороги
- Oscillation Mine – Колеблющаяся мина
- Chemical Congregation – Химическое образование
- Polyhedron Magic – Многогранная магия
- Polyhedra Handle – Манипулирование многогранниками
- Freeze Flame – Заморозка пламени
- Ghostwalker – Призрачный шаг
- Mirage Cloak – Иллюзорный плащ
- Mock Teleportation – Ложная телепортация
- Flash Cast – Мгновенный вызов
- Mental Interference Magic – магия Психического вмешательства
- Divine Earth Magic – Божественная магия Земли
- Floating-type Magic – магия Левитации
- Four Major Systems, Four Great Systems – Четыре Великие Системы
- Eight Major Types – Восемь Основных Типов
Волшебники и соответствующие роли
- 魔法技能師: Magic Technician – оператор магии
- 魔法師: Magician – волшебник
- BS魔法師: BS Magician – ВТ волшебник, волшебник с врожденным талантом
- 魔法工学技師: Magic Engineer – инженер магии, техник магии
- 魔工師: Magic Artificer – ремесленник магии
- 魔工技師: Magic Researcher – исследователь магии
Оборудование
- CAD(シーエーディー)– CAD[3]
- 術式補助演算機 : Casting Assistant Device – устройство поддержки магии
- デバイス : Device – Устройство
- アシスタンス : Assistance – Асистент
- ホウキ(法機): Houki – Хоки
- Calculation Device – устройство расчета
- 汎用型CAD: General CAD – общий CAD
- 特化型CAD: Specialised CAD – специализированный CAD
- 武装一体型CAD : Weaponized Integrated CAD – WICAD[4]
- 武装デバイス – оружейное устройство расчета
- 感応石: Sensory Stone – Сенсорный Камень
- シルバー・ホーン: Silver Horn – Silver Horn
- 小通連
- Antinite – Антинит
- Relic – Реликт
- Sorcery Boosters – Усилитель волшебства
- Induction Stone – Индукционный камень
- Loopcast System – система Циклического вызова
- Sleep Dock, Sleeping Dock – Спальный док
- Cast Jammer – Глушитель
- Mobile Suit – Мобильный костюм
Способности семей
Семья Итидзё
- 爆裂 : Rupture – Разрыв[5]
Семья Йоцуба
- 術式解体(グラム・デモリッション): Gram Demolition – Прерывание заклинания (Грамм-снос)[6]
- 術式解散(グラム・ディスパージョン): Gram Dispersion – Рассеивание заклинания (Грамм-рассеивание)[7]
- 質量爆散 : Material Burst – Взрыв материи
- 雲消霧散 : Mist Dispersal – Туманное рассеивание
Семья Дзюмондзи
- 鐵壁 : Phalanx – Фаланга
Сто Семей (Hyakke)
- 地雷源 : Mine Genesis – Минный источник
Обращения ты/вы
- ученики ←(ты)→ ученики
- ученики (вы)→ учителя
- учителя (ты)→ ученики
- Шиба Миюки ←(ты)→ Шиба Тацуя
- Владелец кафе «Eine Brise» (ты)→ группа Тацуи
- группа Тацуи (вы)→ Владелец кафе «Eine Brise»
- Тиба Тошиказу ←(вы)→ Фудзибаяси Кёко
- Тиба Тошиказу ←(ты)→ Инагаки
- Сакурай Минами ←(в большинстве случаев ты)→ Шиба Тацуя; Шиба Миюки
Примечания переводчика
- ↑ Medium: долго не мог найти подходящий перевод, но вроде бы нашел подходящее слово проводник, по-моему оно наиболее подходит. Внесение изменений в тома 7-11 будет сделано позже.
- ↑ Судя по иероглифам чуть выше (想子情報体), Помощник информации Псионов на самом деле переводится как псионовое информационное тело, то есть: 想子 – Псионы, 情報 – информация, 体 – тело, но кто его знает, как оно на самом деле.
- ↑ Поскольку в аниме используется термин Си-Эй-Ди (то есть CAD – это не звуковая аббревиатура, а буквенная), было решено писать без русских окончаний, просто CAD.
- ↑ Встроенный в оружие CAD: было решено переименовать в WICAD. Внесение изменений в тома 3+ будет сделано... когда-нибудь.
- ↑ Разрыв: Эх, после года обдумываний всё таки решил последовать давнему совету и «Взрыв» переименовать в «Разрыв». Внесение изменений в тома 8-11 будет сделано позже.
- ↑ Прерывание заклинания: Утверждено с Резелем. Необходимо сверить с япом и в местах где использовалась катаканная версия термина заменить на Грамм-снос.
- ↑ Рассеивание заклинания: Утверждено с Резелем. Необходимо сверить с япом и в местах где использовалась катаканная версия термина заменить на Грамм-рассеивание.
Главная Страница |