Difference between revisions of "Talk:Mahouka Koukou no Rettousei:Volume 9 Chapter 4"
Popocatepetl (talk | contribs) |
|||
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Bold text'''"Turning towards Mayumi revealing a little grunt of disgust, Katsuto giggles." This sentence really bothered me since I can't imagine a guy like Katsuto giggling. Would it be possible to substitute giggling with chuckling?--[[User:Vu.P|Vu.P]] ([[User talk:Vu.P|talk]]) 12:10, 23 July 2013 (CDT) |
'''Bold text'''"Turning towards Mayumi revealing a little grunt of disgust, Katsuto giggles." This sentence really bothered me since I can't imagine a guy like Katsuto giggling. Would it be possible to substitute giggling with chuckling?--[[User:Vu.P|Vu.P]] ([[User talk:Vu.P|talk]]) 12:10, 23 July 2013 (CDT) |
||
+ | |||
+ | I changed HE to SHE on page 127 because the original text was general neutral and the magician whose name was not mentioned is female. [[User:Sashiko|Sashiko]] ([[User talk:Sashiko|talk]]) 19:52, 23 July 2013 (CDT) |
||
+ | |||
+ | You mean Miya, I guess? The wording is a little vague, but the subject of the discussion is changes to the physical structure of the brain, which is different from Miya's magic as I understand it. My understanding is her magic changes the structure of the mind (soul, maybe?), not the brain. As I said though it's pretty vague. |
||
+ | |||
+ | The discussion was whether the changes to the physical structure had affected Fomalhaut's thinking which led to a remark that made Lina recall a legendary deceased magician. I looked at the original text and recognized the phrasing from translating "Untouchable", Lina was definitely recalling a description of Miya's magic. [[User:Sashiko|Sashiko]] ([[User talk:Sashiko|talk]]) 23:08, 23 July 2013 (CDT) |
||
+ | |||
+ | '''Radom Comment''': "...rupture the diplomatic intercourse", is that really what the raw said? It is a strangely funny and unusual choice of words. --[[User:Popocatepetl|popocatepetl]] ([[User talk:Popocatepetl|talk]]) 16:26, 25 September 2013 (CDT) |
Latest revision as of 23:26, 25 September 2013
Bold text"Turning towards Mayumi revealing a little grunt of disgust, Katsuto giggles." This sentence really bothered me since I can't imagine a guy like Katsuto giggling. Would it be possible to substitute giggling with chuckling?--Vu.P (talk) 12:10, 23 July 2013 (CDT)
I changed HE to SHE on page 127 because the original text was general neutral and the magician whose name was not mentioned is female. Sashiko (talk) 19:52, 23 July 2013 (CDT)
You mean Miya, I guess? The wording is a little vague, but the subject of the discussion is changes to the physical structure of the brain, which is different from Miya's magic as I understand it. My understanding is her magic changes the structure of the mind (soul, maybe?), not the brain. As I said though it's pretty vague.
The discussion was whether the changes to the physical structure had affected Fomalhaut's thinking which led to a remark that made Lina recall a legendary deceased magician. I looked at the original text and recognized the phrasing from translating "Untouchable", Lina was definitely recalling a description of Miya's magic. Sashiko (talk) 23:08, 23 July 2013 (CDT)
Radom Comment: "...rupture the diplomatic intercourse", is that really what the raw said? It is a strangely funny and unusual choice of words. --popocatepetl (talk) 16:26, 25 September 2013 (CDT)