Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Registration Page: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Akdotu (talk | contribs)
Akdotu (talk | contribs)
No edit summary
 
(58 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 17: Line 17:
:*Нажмите вверху справа «Edit».
:*Нажмите вверху справа «Edit».
:*Затем скопируйте весь текст в Word или аналогичный текстовый редактор с проверкой орфографии (кстати, последние версии Word-а ОЧЕНЬ плохо проверяют орфографию).
:*Затем скопируйте весь текст в Word или аналогичный текстовый редактор с проверкой орфографии (кстати, последние версии Word-а ОЧЕНЬ плохо проверяют орфографию).
:*Ну и приступайте к переводу: текст поделен на абзацы, которые между собой разделены пустой строкой (иногда несколькими строками); пишите перевод перед каждым английским абзацем (ну или после, кому как удобно), то есть у вас должно получиться что-то вроде этого «русский абзац, английский абзац, пустая строка, русский абзац...»; затем, когда переведете весь текст, перечитайте его заново и проверьте на ошибки, при этом удаляя английские абзацы, но оставляя всю Wiki «разметку», например '''номера страниц''', и измените в самом низу ссылки на «следующую», «предыдущую» и «главную» страницы английской версии на аналогичные страницы русской версии (просто нужно дописать в нужном месте слова « ~Russian Version~», и вообще, посмотрите, как сделано в уже переведенных на русский главах)
:*Ну и приступайте к переводу: текст поделен на абзацы, которые между собой разделены пустой строкой (иногда несколькими строками); пишите перевод перед каждым английским абзацем (ну или после, кому как удобно), то есть у вас должно получиться что-то вроде этого «русский абзац, английский абзац, пустая строка, русский абзац, английский абзац...»; затем, когда переведете весь текст, перечитайте его заново и проверьте на ошибки, при этом удаляя английские абзацы (только не удаляйте пустые строки!), но оставляя всю Wiki «разметку», например '''номера страниц''', и измените в самом низу ссылки на «следующую», «предыдущую» и «главную» страницы английской версии на аналогичные страницы русской версии (просто нужно дописать в нужном месте слова « ~Russian Version~», и вообще, посмотрите, как сделано в уже переведенных на русский главах).


:*'''Требования для переводчиков''':
:*'''Требования к переводчикам''':
::*'''Один''' переводчик может одновременно браться '''не более''' чем за '''две''' главы (исключения: [[User:Akdotu|Akdotu]]).
::*'''Один''' переводчик может одновременно браться '''не более''' чем за '''две''' главы (исключения: [[User:Akdotu|Akdotu]]).
::*За '''один''' том могут браться не более чем '''два''' переводчика.
::*За '''один''' том могут браться не больше '''двух''' переводчиков.
::*После того, как выложите главу, не забудьте отметить это в '''обновлениях''' на главной странице.
::*После того, как выложите главу, не забудьте отметить это в '''обновлениях''' на [[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~|главной странице]].
::*Добавляйте все страницы, которые перевели, в свой «список наблюдения», чтобы потом следить за редактурой.
::*Добавляйте все страницы, которые перевели, в свой «список наблюдения», чтобы потом следить за редактурой.
::*Переводчики, от которых нет вестей больше '''месяца''' (не уведомили, что будут отсутствовать, долго переводить и т.д.), будут переведены в «неактивные». Их главы могут забрать '''другие''' переводчики.
::*Переводчики, от которых нет вестей больше '''месяца''' (не уведомили, что будут отсутствовать, долго переводить и т.д.), будут переведены в «неактивные». Их главы могут забрать '''другие''' переводчики.
::*Используйте среднее тире (–), убирайте длинные многоточия (......), неверные знаки препинания (...?). Пользуйтесь такими: (!..)  (?..)  (?!.)  (...) и такими '''«»''' кавычками вместо таких '''""''' (за исключением случаев, когда кавычки уже стоят в других кавычках '''«пример "кавычки в других кавычках" пример пример»'''). Пробелы должны быть расставлены правильно: между словами один пробел, потому что два пробела очень заметны; тире от слова тоже отделяется пробелом; перед точкой, запятой пробела нет.


:*Рекомендации по самому переводу:
 
::*Прочтите книгу «Нора Галь: СЛОВО ЖИВОЕ И МЁРТВОЕ», чтобы потом убирать всякие «моменты», «факты», «действительно», разные «свой», «своя», например «он своей ногой толкнул дверь», и так ясно, что нога его, так что заменяем на «он ногой толкнул дверь» (но не перестарайтесь! Например «он пошёл в свою комнату» слово «свою» оставляем!) ну и т.д. будет трудно, но в конце некоторые переведенные на русский предложения будут раза в два короче за английские (хотя и редко).
«Полезные советы начинающему переводчику» вы можете найти на [[User:Akdotu|страничке переводчика Akdotu]].
::*Пользуйтесь сайтом [http://gramota.ru gramota.ru]
::*А также [http://www.multitran.ru www.multitran.ru], [http://classes.ru classes.ru], [http://translate.google.com/#en/ru translate.google.com/#en/ru], ну и [http://www.lingvo.ua www.lingvo.ua], (в lingvo хорошо искать не перевод слова, а его употребление в тексте), иногда пригодится словарь [http://slovar.babylon.com slovar.babylon.com], ещё реже [http://urbandictionary.com urbandictionary.com], при преобразовании транскрипции японских слов (например имен) поможет [http://kanjidb.ru/?p=gaiji http://kanjidb.ru/?p=gaiji], но не всегда.
::*Не сильно обращайте внимания на запятые, которые просит поставить Word, во многих случаях правильную расстановку запятых можно найти на сайте [gramota.ru]. Но когда Word подчеркнул текст зеленым, посмотрите, почему он его подчеркнул, иногда он даёт очень хорошие советы.
::*Ещё реже переносите запятые с английской версии.
::*Убирайте всякие длинные многоточия (......), неверные знаки препинания (...?). Пользуйтесь такими: !..  ?..  !?.  ...
::*Пользуйтесь средним тире (–)
::*Используйте такие '''«»''' кавычки вместо таких '''""''' (за исключением случаев, когда кавычки уже стоят в других кавычках '''«пример "кавычки в других кавычках" пример пример»''')
::*Правильно расставляйте пробелы: между словами один пробел (два пробела бывают очень заметны, по крайней мере для меня), тире от слова тоже отделяется пробелом; перед точкой, запятой нет пробела ну и т.д.
::*Прямую речь и мысли оформляйте согласно правилам ([http://ficbook.net/printfic/260642 первое], [http://ficbook.net/printfic/396489 второе])
::*Страдательный залог в русском тексте используется не так часто, как в английском (например: не «дом был построен летом», а «дом построили летом»)
::*Да и направленность действия нужно немного изменять (не «его нога ударила по двери» или ещё хуже «он использовал ногу, чтобы ударить по двери, а «он ударил ногой по двери»).
::*Хорошенько изучите порядок слов в английском предложении и как разделять сложное предложение на простые (в том смысле, что отличать две части сложного предложения). Из-за неправильного понимания порядка членов предложения могут выйти иногда такие забавные ошибки (порядок следующий: подлежащее (We) сказуемое (do) дополнение (our work) обстоятельство (with pleasure), обстоятельство иногда ставится вначале). Да и во многих случаях в русском тексте лучше изменять порядок слов, например обстоятельство ставить в середине.
::*Из предыдущего следует, что нужно реже (в идеале – никогда) использовать google translate на полном предложении, потому что он очень часто не находит «границы» простых предложений и «запутывает» их между собой.
::*Ещё google translate часто заменяет множественное число на единственное, не отрицательные предложения на отрицательные, часто не распознает фразовые глаголы и т.д. (пишу по собственному горькому опыту).
::*Время в английском языке. У меня и сейчас оно вызывает трудности, но вначале вообще был ужас, иногда взгляну как я тогда переводил, и ужасаюсь. Так что ничего хорошего о нём посоветовать не могу. Лишь обращайте внимание на время при косвенной речи (в интернете есть по этому поводу много статей).
::*Особое внимание уделяйте множественному числу, иногда очень просто не заметить окончание «-s»
::*Уделяйте внимание порядку слов (прилагательные, существительные и т.д.), пример из моего опыта: Cardinal Code на самом деле переводится как Кардинальный Код (в том смысле, что «основной», код, который лежит в «основе»), а не Код Кардинала, но Monolith Code для большей красоты можно перевести «Код Монолита», а не «Монолитный Код».
::*Записывайте, когда нашли хороший перевод часто встречающихся словосочетаний (например «By contrast» иногда можно перевести «а вот» (вместо «в отличие от этого»))
::*Всеми силами старайтесь убирать '''комментарии для читателей''', иногда лучше немного дополнить текст, чем отвлекать читателя на комментарий.
::*Обращайте внимание на некоторые окончания слов: на первый взгляд может показаться странным, но правильно писать «в течени'''е'''» и «в отличи'''е''' от», а не «в течении» или «в отличии от».
::*Помечайте тот текст, который вам трудно перевести, и время от времени к нему возвращайтесь, а если так и не смогли перевести, переведите «как-нибудь» и пометьте его для редактора (просто сразу же после трудного предложения вставьте «закомментированный» английский текст).
::*Не ищите скрытый смысл в тексте там, где его нет.
::*Будьте последовательными, если перевели «phenomenon» как «явление», то и дальше его так переводите (пишу из собственного горького опыта), и таких слов очень много, поэтому записывайте их. На счёт «Magician», лично моё мнение: лучше переводить как «волшебник», но это лично моё мнение.
::*Ну и последнее, это всё всего лишь небольшие рекомендации, собранные более чем за год на собственном опыте и ошибках (начиная с полного «нуля», заканчивая «более менее нормальным переводом»), так что не сильно их придерживайтесь (например иногда слово «факт» следует оставлять в тексте).
Всё это составлено [[User:Akdotu|Akdotu]]




Line 74: Line 50:
::*Глава 8 - [[User:Elberet|Elberet]] - '''Переведена'''
::*Глава 8 - [[User:Elberet|Elberet]] - '''Переведена'''
::*Глава 9 - [[User:Elberet|Elberet]] - '''Переведена'''
::*Глава 9 - [[User:Elberet|Elberet]] - '''Переведена'''
::*Глава 10 - [[User:Elberet|Elberet]] - '''Перевод'''
::*Глава 10 - [[User:Elberet|Elberet]] - '''Переведена'''
::*Глава 11 - [[User:Elberet|Elberet]] -  
::*Глава 11 - [[User:Elberet|Elberet]] - '''Переведена'''
::*Глава 12 - [[User:Arcsane|Arcsane]] - '''Переведена'''
::*Глава 12 - [[User:Arcsane|Arcsane]] - '''Переведена'''
::*Послесловие - [[User:ALVIBO|ALVIBO]] - '''Перевод'''
::*Послесловие - [[User:ALVIBO|ALVIBO]] - '''Перевод'''


===Том 3===
===Том 3===
::*Background - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Перевод'''
::*Глава 0 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена''' - [[User:Elberet|Elberet]] - '''Отредактирована'''
::*Глава 0 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена''' - [[User:Elberet|Elberet]] - '''Отредактирована'''
::*Глава 1 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Глава 1 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
Line 88: Line 65:
::*Глава 6 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Глава 6 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Глава 7 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Глава 7 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Послесловие - [[User:ALVIBO|ALVIBO]] - '''Перевод''' / [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Послесловие - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''


===Том 4===
===Том 4===
Line 102: Line 79:


===Том 5===
===Том 5===
::*Летние каникулы - [[User:Arcsane|Arcsane]] - '''Перевод'''
::*Background - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Перевод'''
::*Дополнительный урок почётной ученицы -  
::*Летние каникулы - [[User:Elberet|Elberet]] - '''Переведена'''
::*Амелия в стране чудес -  
::*Дополнительный урок почётнго ученика -  
::*Амелия в стране чудес - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Перевод'''
::*Дружба, доверие и сомнительный лоликон - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Дружба, доверие и сомнительный лоликон - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Воспоминания Лета - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Воспоминания Лета - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Президентские выборы и королева - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Президентские выборы и королева - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Послесловие -
::*Послесловие - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведено'''


===Том 6===
===Том 6===
::*Background - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Перевод'''
::*Глава 1 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Глава 1 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Глава 2 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Глава 2 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
Line 121: Line 100:


===Том 7===
===Том 7===
::*Глава 8 - [[User:ALVIBO|ALVIBO]] - '''Перевод''' / [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Background - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Перевод'''
::*Глава 8 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Глава 9 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Глава 9 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Глава 10 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Глава 10 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
Line 127: Line 107:
::*Глава 12 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Глава 12 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Глава 13 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Глава 13 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Послесловие - [[User:ALVIBO|ALVIBO]] - '''Перевод'''
::*Послесловие - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведено'''


===Том 8===
===Том 8===
::*Background - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Перевод'''
::*Глава 1 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Глава 1 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Глава 2 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Глава 2 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
Line 171: Line 152:


===Том 11===
===Том 11===
::*Background - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Перевод'''
::*Глава 13 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Глава 13 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Глава 14 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Перевод'''
::*Глава 14 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Глава 15 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Перевод'''
::*Глава 15 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Глава 16 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Перевод'''
::*Глава 16 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Глава 17 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Перевод'''
::*Глава 17 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Эпилог - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Перевод'''
::*Эпилог - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведен'''
::*Великолепный выходной юной Леди
::*Великолепный выходной юной Леди - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведена'''
::*Послесловие -  
::*Послесловие -


===Том 12===
===Том 12===
::*Вступление - [[User:Scales|Scales]] - '''Переведено'''
::*Вступление - [[User:Scales|Scales]] - '''Переведено'''
::*Пролог - [[User:Scales|Scales]] - '''Перевод'''
::*Пролог - [[User:Scales|Scales]] - '''Переведен'''
::*Глава 1 -  
::*Глава 1 - [[User:Rezel|Rezel]] - '''Переведена'''
::*Глава 2 -  
::*Глава 2 - [[User:Rezel|Rezel]] - '''Переведена'''
::*Глава 3 -  
::*Глава 3 - [[User:Rezel|Rezel]] - '''Переведена'''
::*Глава 4 -  
::*Глава 4 - [[User:Rezel|Rezel]] - '''Переведена'''
::*Глава 5 -  
::*Глава 5 - [[User:Rezel|Rezel]] - '''Переведена'''
::*Глава 6 -  
::*Глава 6 - [[User:Elberet|Elberet]] - '''Перевод'''
::*Глава 7 -  
::*Глава 7 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Перевод'''
::*Глава 8 -  
::*Глава 8 - [[User:Rezel|Rezel]] - '''Переведена'''
::*Глава 9 -  
::*Глава 9 - [[User:Rezel|Rezel]] - '''Переведена'''
::*Глава 10 -  
::*Глава 10 - [[User:Rezel|Rezel]] - '''7/17'''
::*Глава 11 -  
::*Глава 11 - [[User:Scales|Scales]]
::*Глава 12 -  
::*Глава 12 -  
::*Глава 13 -  
::*Глава 13 -  
Line 200: Line 182:
::*Глава 16 -  
::*Глава 16 -  
::*Эпилог -  
::*Эпилог -  
::*Послесловие -  
::*Послесловие -
 
===Том 13===
::*Background - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Переведено'''
::*Глава 0 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Перевод'''
::*Глава 1 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Перевод'''
::*Глава 2 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Ожидание английской главы'''
::*Глава 3 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Ожидание английской второй главы'''
::*Глава 4 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Ожидание английской второй главы'''
::*Глава 5 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Ожидание английской второй главы'''
::*Глава 6 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Ожидание английской второй главы'''
::*Глава 7 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Ожидание английской второй главы'''
::*Глава 8 - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Ожидание английской второй главы'''
::*Послесловие - [[User:Akdotu|Akdotu]] - '''Ожидание английской второй главы'''


<noinclude>
<noinclude>

Latest revision as of 19:33, 5 August 2014

Как начать переводить? Очень просто, придерживайтесь следующих шагов:

  • Зарегистрируйтесь на сайте
  • Изучите все функции сайта, а именно:
  • Как ставить свою подпись в конце текста, который кому-то написали.
  • Что такое тэги, например тэг <nowiki> </nowiki>.
  • Как вставлять (вернее почти оставлять) ссылки на предыдущую и следующую главу.
  • Как вставлять комментарии для редактора (<!-- -->) и как вставлять комментарии для читателей (<ref></ref>).
  • Ну и вообще, ознакомьтесь с Wiki разметкой.
  • Узнайте, что такое Watchlist (список наблюдения), и как туда добавлять страницы.
  • Зарегистрируйтесь в проекте
  • Зайдите на главную страницу проекта
  • На ней внизу будет список активных и неактивных переводчиков. Впишите свой ник в список активных.
  • Затем зайдите на страницу регистрации (на страницу, с который вы это сейчас читаете) и выберите главы, которые будете переводить (впишите свой ник напротив).
  • Зайдите на английскую версию проекта.
  • Откройте выбранную вами для перевода главу.
  • Нажмите вверху справа «Edit».
  • Затем скопируйте весь текст в Word или аналогичный текстовый редактор с проверкой орфографии (кстати, последние версии Word-а ОЧЕНЬ плохо проверяют орфографию).
  • Ну и приступайте к переводу: текст поделен на абзацы, которые между собой разделены пустой строкой (иногда несколькими строками); пишите перевод перед каждым английским абзацем (ну или после, кому как удобно), то есть у вас должно получиться что-то вроде этого «русский абзац, английский абзац, пустая строка, русский абзац, английский абзац...»; затем, когда переведете весь текст, перечитайте его заново и проверьте на ошибки, при этом удаляя английские абзацы (только не удаляйте пустые строки!), но оставляя всю Wiki «разметку», например номера страниц, и измените в самом низу ссылки на «следующую», «предыдущую» и «главную» страницы английской версии на аналогичные страницы русской версии (просто нужно дописать в нужном месте слова « ~Russian Version~», и вообще, посмотрите, как сделано в уже переведенных на русский главах).
  • Требования к переводчикам:
  • Один переводчик может одновременно браться не более чем за две главы (исключения: Akdotu).
  • За один том могут браться не больше двух переводчиков.
  • После того, как выложите главу, не забудьте отметить это в обновлениях на главной странице.
  • Добавляйте все страницы, которые перевели, в свой «список наблюдения», чтобы потом следить за редактурой.
  • Переводчики, от которых нет вестей больше месяца (не уведомили, что будут отсутствовать, долго переводить и т.д.), будут переведены в «неактивные». Их главы могут забрать другие переводчики.
  • Используйте среднее тире (–), убирайте длинные многоточия (......), неверные знаки препинания (...?). Пользуйтесь такими: (!..) (?..) (?!.) (...) и такими «» кавычками вместо таких "" (за исключением случаев, когда кавычки уже стоят в других кавычках «пример "кавычки в других кавычках" пример пример»). Пробелы должны быть расставлены правильно: между словами один пробел, потому что два пробела очень заметны; тире от слова тоже отделяется пробелом; перед точкой, запятой пробела нет.


«Полезные советы начинающему переводчику» вы можете найти на страничке переводчика Akdotu.


Непутёвый ученик в школе магии[edit]

Том 1[edit]

  • Высшая Школа Магии - Akdotu - Переведена - Elberet - Отредактирована
  • Глава 0 - Akdotu - Переведена - Elberet - Отредактирована
  • Глава 1 - Akdotu - Переведена - Elberet - Отредактирована
  • Глава 2 - Elberet - Переведена
  • Глава 3 - Elberet - Переведена
  • Глава 4 - Elberet - Переведена
  • Глава 5 - Elberet - Переведена
  • Послесловие - ALVIBO - Переведена
  • The Late Great Favorite - ALVIBO - Переведена

Том 2[edit]

  • Устройство Поддержки Магии - Akdotu - Переведена - Elberet - Отредактирована
  • Глава 6 - Elberet - Переведена
  • Глава 7 - Elberet - Переведена
  • Глава 8 - Elberet - Переведена
  • Глава 9 - Elberet - Переведена
  • Глава 10 - Elberet - Переведена
  • Глава 11 - Elberet - Переведена
  • Глава 12 - Arcsane - Переведена
  • Послесловие - ALVIBO - Перевод

Том 3[edit]

  • Background - Akdotu - Перевод
  • Глава 0 - Akdotu - Переведена - Elberet - Отредактирована
  • Глава 1 - Akdotu - Переведена
  • Глава 2 - Akdotu - Переведена
  • Глава 3 - Akdotu - Переведена
  • Глава 4 - Akdotu - Переведена
  • Глава 5 - Akdotu - Переведена
  • Глава 6 - Akdotu - Переведена
  • Глава 7 - Akdotu - Переведена
  • Послесловие - Akdotu - Переведена

Том 4[edit]

  • Предисловие - Akdotu - Переведена
  • Глава 8 - Akdotu - Переведена
  • Глава 9 - Akdotu - Переведена
  • Глава 10 - Akdotu - Переведена
  • Глава 11 - Akdotu - Переведена
  • Глава 12 - Akdotu - Переведена
  • Глава 13 - Akdotu - Переведена
  • Глава 14 - Akdotu - Переведена
  • Послесловие - ALVIBO - Переведена

Том 5[edit]

  • Background - Akdotu - Перевод
  • Летние каникулы - Elberet - Переведена
  • Дополнительный урок почётнго ученика -
  • Амелия в стране чудес - Akdotu - Перевод
  • Дружба, доверие и сомнительный лоликон - Akdotu - Переведена
  • Воспоминания Лета - Akdotu - Переведена
  • Президентские выборы и королева - Akdotu - Переведена
  • Послесловие - Akdotu - Переведено

Том 6[edit]

  • Background - Akdotu - Перевод
  • Глава 1 - Akdotu - Переведена
  • Глава 2 - Akdotu - Переведена
  • Глава 3 - Akdotu - Переведена
  • Глава 4 - Akdotu - Переведена
  • Глава 5 - Akdotu - Переведена
  • Глава 6 - Akdotu - Переведена
  • Глава 7 - Akdotu - Переведена
  • Послесловие - ALVIBO - Переведена

Том 7[edit]

  • Background - Akdotu - Перевод
  • Глава 8 - Akdotu - Переведена
  • Глава 9 - Akdotu - Переведена
  • Глава 10 - Akdotu - Переведена
  • Глава 11 - Akdotu - Переведена
  • Глава 12 - Akdotu - Переведена
  • Глава 13 - Akdotu - Переведена
  • Послесловие - Akdotu - Переведено

Том 8[edit]

  • Background - Akdotu - Перевод
  • Глава 1 - Akdotu - Переведена
  • Глава 2 - Akdotu - Переведена
  • Глава 3 - Akdotu - Переведена
  • Глава 4 - Akdotu - Переведена
  • Глава 5 - Akdotu - Переведена
  • Глава 6 - Akdotu - Переведена
  • Глава 7 - Akdotu - Переведена
  • Глава 8 - Akdotu - Переведена
  • Глава 9 - Akdotu - Переведена
  • Глава 10 - Akdotu - Переведена
  • Глава 11 - Akdotu - Переведена
  • Глава 12 - Akdotu - Переведена
  • Глава 13 - Akdotu - Переведена
  • Глава 14 - Akdotu - Переведена
  • Глава 15 - Akdotu - Переведена
  • Глава 16 - Akdotu - Переведена
  • Глава 17 - Akdotu - Переведена
  • Глава 18 - Akdotu - Переведена
  • Неприкасаемые — Кошмар 2062 - Akdotu - Переведена
  • Послесловие -

Том 9[edit]

  • Глава 0 - Akdotu - Переведена
  • Глава 1 - Akdotu - Переведена
  • Глава 2 - Akdotu - Переведена
  • Глава 3 - Akdotu - Переведена
  • Глава 4 - Akdotu - Переведена
  • Глава 5 - Akdotu - Переведена
  • Глава 6 - Akdotu - Переведена
  • Глава 7 - Akdotu - Переведена
  • Послесловие -

Том 10[edit]

  • Глава 8 - Akdotu - Переведена
  • Глава 9 - Akdotu - Переведена
  • Глава 10 - Akdotu - Переведена
  • Глава 11 - Akdotu - Переведена
  • Глава 12 - Akdotu - Переведена
  • Послесловие -

Том 11[edit]

  • Background - Akdotu - Перевод
  • Глава 13 - Akdotu - Переведена
  • Глава 14 - Akdotu - Переведена
  • Глава 15 - Akdotu - Переведена
  • Глава 16 - Akdotu - Переведена
  • Глава 17 - Akdotu - Переведена
  • Эпилог - Akdotu - Переведен
  • Великолепный выходной юной Леди - Akdotu - Переведена
  • Послесловие -

Том 12[edit]

  • Вступление - Scales - Переведено
  • Пролог - Scales - Переведен
  • Глава 1 - Rezel - Переведена
  • Глава 2 - Rezel - Переведена
  • Глава 3 - Rezel - Переведена
  • Глава 4 - Rezel - Переведена
  • Глава 5 - Rezel - Переведена
  • Глава 6 - Elberet - Перевод
  • Глава 7 - Akdotu - Перевод
  • Глава 8 - Rezel - Переведена
  • Глава 9 - Rezel - Переведена
  • Глава 10 - Rezel - 7/17
  • Глава 11 - Scales
  • Глава 12 -
  • Глава 13 -
  • Глава 14 -
  • Глава 15 -
  • Глава 16 -
  • Эпилог -
  • Послесловие -

Том 13[edit]

  • Background - Akdotu - Переведено
  • Глава 0 - Akdotu - Перевод
  • Глава 1 - Akdotu - Перевод
  • Глава 2 - Akdotu - Ожидание английской главы
  • Глава 3 - Akdotu - Ожидание английской второй главы
  • Глава 4 - Akdotu - Ожидание английской второй главы
  • Глава 5 - Akdotu - Ожидание английской второй главы
  • Глава 6 - Akdotu - Ожидание английской второй главы
  • Глава 7 - Akdotu - Ожидание английской второй главы
  • Глава 8 - Akdotu - Ожидание английской второй главы
  • Послесловие - Akdotu - Ожидание английской второй главы


Главная Страница