Mushoku Tensei Spanish:Chapter 01: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Sergiocamjur (talk | contribs)
Created page with "==Chapter 1 - Could This Be Another World? == ===Part 1=== When I woke up, the first thing I felt was my eyes being dazzled. Light filled my vision, and I narrowed my eyes ..."
 
Sergiocamjur (talk | contribs)
m Sergiocamjur moved page Mushoku Tensei Spanish:Volume 01 Chapter 01 to Mushoku Tensei Spanish:Chapter 01: Upgrading chapter naming
 
(20 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Chapter 1 - Could This Be Another World? ==
Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-1-Mushoku-Tensei-446163963 (enlace)] realizada por SilentWolfie.


===Part 1===
''<big>Traducido por [[user:sergiocamjur|Sergio Campos Jurado]] 13:48 07/01/2014</big>''


When I woke up, the first thing I felt was my eyes being dazzled.
== Volumen 01 Capítulo 01 - ¿Es posible que esté en otro mundo? ==


Light filled my vision, and I narrowed my eyes in discomfort.
=== 1ª Parte ===


Once my eyes adjusted to the brightness, I found a young blonde woman gazing at me.
Cuando por fin desperté, lo primero que pude notar fue una potente luz, una luz excesiva y deslumbrante que me hizo entreabrir los ojos.


A beautiful girl...... No, a beautiful woman would be more appropriate.
Pasados unos segundos, mis ojos se acostumbraron a la luminosidad, y lo primero que vi claramente fue a una mujer joven y rubia que me miraba a los ojos.


(Who is it?)
Una preciosa joven..... No, sería más apropiado decir una preciosa mujer.


Beside her was a man with brown hair of a similar young age, giving me a stiff smile.
''¿Quién será?''


A strong and arrogant looking man. His muscles were amazing.
A su lado un hombre, con pelo castaño y de edad cercana a la mujer, mirándome con una sonrisa agotada; parecía arrogante y fuerte, con músculos envidiables.


Brown hair, arrogant type. Looking at his DQN<ref>ドキュン, DQN, Dokyun is an internet based term with derogatory intentions, pointing towards the delinquents, people who are not bright or crass people who uses violence, sometimes also pointing towards people who have no common sense or are just plain ignorant.</ref> appearance, I should have been repulsed. Strangely enough though, I did not feel he was unpleasant.
''Pelo castaño, y arrogante... Fijándose en este delincuente. Es el tipo de persona que suelo repudiar; pero extrañamente, me da la impresión de que no es mala persona.''


His hair was a pretty brown color, probably because it wasn't dyed, I guess.  
Su pelo castaño tenía un tono precioso, seguramente no fuera teñido<ref>En Japón lo normal es que todos tengan el pelo negro o casi negro, el resto de tonalidades más brillantes suelen ser a causa de tintes, aunque esa práctica suele estar asociada a rebeldes cuanto más brillante es el color de pelo.</ref>.


"-----XX-----XXXX"
"-----XX-----XXXX"


The woman cracked a smile as she watched me and said something.
La mujer me sonríe al verme aún estando claramente agotada y dijo algo extraño.


''What is she saying?'' Feeling fuzzy, I could not hear clearly, and I didn't understand it at all.
''¿Qué está diciendo?''


''Could it be that it's not Japanese?''
Estaba un tanto mareado, no podía escuchar claramente y tampoco comprender nada en absoluto.


"------XXXXX----XXX," the man replied with a gentle expression. ''Really, what did he just say?'' I couldn't understand it at all.
''¿Acaso no es japonés?''


"------XX-----XXX"
"------XXXXX----XXX"
 
El hombre le respondió sonriéndole dulcemente.


A third person's voice came from somewhere.
''No, en serio, ¿qué ha dicho?''


I couldn't see them.
No podía comprenderles en absoluto.


I tried to sit up and ask them, "Where is this place, and who are you guys?"
"------XX-----XXX"


Even if I was a hikikomori, I still wasn't a complete failure at communication.
Oí la voz de una tercera persona en la habitación, aunque no sabía de dónde provenía, ya que no podía ver con claridad.


I could still do something like this.
Intenté incorporarme y preguntarles dónde estaba y quiénes eran, porque aunque haya sido un hikikomori<ref>Hikikomori: Persona recluida voluntariamente, a menudo fruto de eventos socialmente desastrosos en su vida. [http://es.wikipedia.org/wiki/Hikikomori Más información]</ref>, todavía conservaba un mínimo de habilidades sociales.


Al menos podía hacer algo tan simple como preguntar eso.


"Ah, Ah------"
"Ah, Ah------"


Pero cuando intenté hablarles, fui incapaz de distinguir si lo que salió de mis labios fue un gruñido o respiración pesada.


But I couldn't tell if what came from my lips was a groan or just heavy breathing.
No podía moverme. Sentía el tacto en mis dedos y muñecas, pero no era capaz de mover mi torso.
 
My body couldn't move.
 
I felt sensations in my fingers and wrists, but I couldn't move my upper body.


"XXX--XXXXX"
"XXX--XXXXX"


In the end, the man carried me up.
Pasado unos instantes, el hombre me cogió en sus brazos.
 
''This is a joke, right? My body weighs over 100 kilograms, and he lifts it up so eas....''
 
No, maybe I had been in a coma for dozens of days and it had caused my body weight to go down.
 
It had been such a huge incident. There was large possibility I had lost an arm or a leg.
 
(A fate worse than death, hah......)
 
On that day.
 
Those were my thoughts.
 
===Part 2===
 
A month passed by.
 
It looked like I was reincarnated. I finally realized that fact.
 
I had become a baby.
 
I confirmed it when I was carried up with my head supported and my own body appeared in my sights.
 
I didn't know why I still had my past memories, but there was nothing bad about retaining them.
 
Retaining memories upon reincarnation-----anyone will have entertained such delusions at least once.
 
But I didn't think that such a delusion would become reality......
 
The first couple I had seen when I opened my eyes seemed to be my parents.
 
They probably were in the earlier half of their 20s.
 
Clearly, they were younger than my past life.
 
From the perspective of a 34-year-old, it was alright to call them young.
 
It really made me envious that they had children at that age.
 
I already noticed it from the first, but I didn't seem to be in Japan.
 
The language was different, my parents' faces didn't appear to be Japanese, and their clothes even seemed to be that of a native village. <Hex - what the fuck does that mean.>
 
I couldn't see anything resembling an electronic device (the person who wore a maid's apron was cleaning with a cloth), and the utensils, bowls, and furniture were coarsely made from wood. It was probably not an advanced, developed country.
 
The light was not provided by light bulbs, but with candles and lamps.
 
Of course, there was the possibility of them being very poor and unable to afford the electricity bills.
 
.....Maybe that possibility was very high?
 
I thought they surely had some money, as there was someone dressed like a maid.
 
But it wouldn't be strange if it was a sister of one of my parents. It would be a normal thing for her to be cleaning.
 
I certainly wanted to start afresh, but living in a family that could not even afford the bills made me very restless.
 
===Part 3===
 
Half a year passed by.
 
 
Listening to my parents' conversations during this last half-year, I had started to understand things bit by bit.
 
My English grades couldn't have been considered good, but it seems true that learning it can be quite a slow thing when heavily influenced by a native language. Or could it be that this body's mind was pretty good? Maybe it was because of my young age, but I could quickly remember things.
 
By this time, I was able to crawl.
 
Being able to move is a wonderful thing.
 
I had never felt such gratefulness for being able to move.
 
"He'll run somewhere else when I move my eyes away from him."
 
"Isn't it good he's active? I was so worried when he didn't cry at all when he was born."
 
"He doesn't cry now anyway."
 
My parents had this discussion when they saw me crawling everywhere.
 
I was not at an age when I'd cry loudly when hungry, after all.


But even if I tried to hold it in, the stuff that comes from below would still leak out, so I just left things alone as they were.
''¿Estás de broma? Peso más de 100kg, ¿cómo puede levantarme tan fácilm...?''


No, quizás he estado en coma varias semanas y he perdido mucha masa corporal, el accidente ha sido de grandes proporciones después de todo. Cabe la posibilidad de que haya hasta perdido un brazo o una pierna.


Even though I could only crawl, once I did so, I understood a lot of things.
''Así que un destino peor que la muerte... aahhh...''


First of all, this family was relatively well off.
Y eso fue lo que pensé en ese preciso instante.


The building was a two-story wooden house, and there were over five rooms. They had one hired maid.
=== 2ª Parte ===


At first I thought the maid was my aunt or something, but her respectful attitude towards my parents made it seem she wasn't family.
Ha pasado ya un mes desde ese acontecimiento.


The place was a village.
Por lo que he podido comprobar, da la impresión de que me he reencarnado; me he convertido en un bebé.  


From the scenery I could see from the windows, it was in a tranquil landscape of farming plots.
Lo confirmé mientras me llevaban en brazos; pasamos al lado de un espejo y pude verme reflejado. No soy capaz de comprender porqué he conservado mis recuerdos, pero es imposible considerarlo como algo negativo.


The other houses were scattered around, and on one side of the wheat fields I could see two, three families.
Cualquiera ha podido entretenerse pensando en la fantasía de mantener los recuerdos al reencarnarse alguna vez, pero jamás pensé que tales fantasías se convertirían en realidad....


It was quite a rural place. I could not see any electric wires, lamps, or anything similar. Perhaps there wasn't a generator nearby.
La primera pareja que pude ver tras nacer parece que son mis padres, seguramente tengan unos veintipocos años. Sin lugar a dudas, son más jóvenes que yo en mi anterior vida.


I had heard that foreign countries place their wires underground, but if that was the case, it was strange that this house did not have electricity.
Así que desde mi punto de vista, teniendo yo 34 años, es correcto llamarles jóvenes.


It was too rural. It was painful for me who had been jostled by the wave of civilization.  
Sentía verdadera envidia de que tuvieran hijos a esa edad.


Even if it was reincarnation, I still wanted to have a personal computer.
Además, aunque desde el principio dio esa impresión, he confirmado que no estoy en Japón. Hablan en otro idioma, la cara de mis padres no tienen rasgos japoneses, y el estilo de ropa parecía ser de alguna zona más rural y recluida.


No he podido encontrar nada que funcione con electricidad (la persona vestida de sirvienta estaba limpiando con una bayeta) y los utensilios, cuencos y mobiliario eran principalmente de madera. Probablemente, no esté en un país avanzado ni desarrollado, porque la luz no está provista por bombillas, sino de velas y lámparas de aceite.


That way of thinking ended on a certain afternoon.
Otra posibilidad es que sean extremadamente pobres, por lo que incapaces de permitirse pagar la factura eléctrica.


With nothing to do, I climbed up onto the chair as usual, intending to admire the field's scenery. When I looked out the window, I was shocked.
.....¿Cuál de las dos será la correcta?


Father was waving around a sword in the courtyard.
Al principio pensé que eran adinerados, ya que una persona estaba vestida de sirviente. Pero no sería extraño que fuera la hermana de alguno de mis padres, vería normal que estuviera vestida así se encargara de la limpieza.


(Wha, huh? What is he doing?)
Me encantaba la idea de empezar de nuevo, pero vivir con una familia que no pudiera ni permitirse pagar las facturas me daba cierto miedo.


My dad is still waving that thing at his age? Chuunibyou?
=== 3ª Parte ===


(Ah, crap....)
Han pasado 6 meses.


Due to the shock, I fell down from the chair.
Escuchar a mis padres hablar durante este tiempo me ha ayudado a comprenderles mejor.


My undeveloped hands grabbed the chair, but they were unable to support my body and the heavier back of my head hit the ground first.
Mi nota en inglés no serán demasiado altas, pero parece que aprender un idioma puede ser más o menos complicado en función de tu idioma nativo. Aunque, ¿será posible que la mente de este nuevo cuerpo sea excepcional? Me es fácil recordar cosas, aunque otra posibilidad sea porque tengo el cerebro de un recién nacido.


"Kyaa!"
Otra cosa que he conseguido hacer es gatear, lo recalco porque tener la capacidad para moverse es algo sublime. Nunca me he sentido tan agradecido por moverme con libertad.


I heard a scream just as I hit the floor.
"Se va corriendo donde sea en cuanto le quito los ojos de encima."


My mother spotted me and dropped the washed laundry, her hands over her mouth, looking over me with a deathly pale face.
"¿Es malo que sea curioso? Ahora estoy más tranquilo, viendo como no lloró al nacer..."


"Rudi! Are you okay!?"
"Tampoco es que llore ahora..."


My mother rushed over to me in a panic and carried me up.
Mis padres tuvieron esta conversación cuando me vieron por primera vez ir gateando a todas partes, y es que ya soy mayorcito como para llorar cuando estoy hambriento o por fallar intentando contenerme, viendo que lo que tiene que salir por abajo sale sólo, por lo que simplemente no le doy importancia.


She looked me in the eyes and placed her hand on her chest, looking relieved
En el momento que pude gatear, fui capaz de comprender muchísimas cosas.


".....Phew, you seem fine."
Lo primero de todo, que esta familia estaba relativamente bien avenida, después de todo vivíamos en una casa de madera con dos plantas, más de 5 habitaciones y además tenían contratada a una sirvienta.


(Madam, it's better not to move someone after their head has received a blow,) I reminded her in my heart.
Al principio me dio la impresión de que la sirvienta era mi tía mía o algo similar, pero su actitud tan respetuosa hacia mis padres me hizo cambiar de opinión.


From her anxious attitude, it seemed I had fallen in quite the dangerous manner.
También he descubierto que vivo en una aldea.


It seemed possible that I might become an idiot due to the knock on my head. Not that that would be any different.
El paisaje que podía verse por las ventanas era el de unos tranquilos terrenos de cultivo, junto algunas casas bastante repartidas y a los lados de los campos de trigo podía ver a 2 o 3 familias; todo bastante rural. No vi cableado eléctrico, ni postes de luz ni nada parecido. Quizás no tuvieran ni un generador de electricidad.


There was a throbbing pain on the back of my head. At least grabbing the chair with my hands had lowered my velocity.
Había leído que en países del extranjero ponen el cableado en el subsuelo, pero si fuera así, es extraño que esta casa no tuviera electricidad. Y es que todo es demasiado rural, me costaba adaptarme siendo alguien que había vivido en la era de las nuevas tecnologías.  


As my mother's reaction didn't seem panicky I assumed there wasn't any blood. It was probably just a swelling.
''Aunque me haya reencarnado como pedí, también me gustaría tener un ordenador personal.''


Mother took a careful look at my head.
Esa forma de ver las cosas terminó una tarde cualquiera sin nada que hacer, me subí a una silla, como siempre, con la intención de admirar el paisaje.


Her expression seemed to say, if there's an injury it'll be serious.
Al asomarme, me sorprendí enormemente al ver a mi padre agitando una espada en el jardín.


Finally, she placed her hand on my head,
''Pero..¿? ¡¿Pero qué hace?!''


"To be safe....... Let the power of God be converted into a bountiful crop, and bestowed unto those who have lost the strength to stand once more, 『HEALING』"
¿Mi padre a su edad todavía juega con espadas? ¿Chuunibyou<ref>Chuunibyou/Síndrome de 2º de Secundaria: Personas que se creen especiales o que tienen alguna habilidad especial. [http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Chuunibyou Más información]</ref>?


I nearly burst out, "Hey, hey, is this this country's [Pain, pain, go away quick]?"
''Oh, mierda...''


Or was it that, along with my sword-wielding father, my mother was also a chuunibyou?
Me caí de la silla de la impresión, con mis diminutas manos intenté agarrarme a la silla, pero fueron incapaces de soportar mi peso; y lo primero que impactó el suelo fue mi cabeza.


A warrior and cleric's wedding?
"¡Kyaa!"


Just when I was thinking of that.
Oí un grito nada más caer al suelo.


My mother's hand emitted a dim light, and, in an instant, my pain disappeared.
Al mirar en esa dirección pude ver que mi madre había dejado caer la colada, tapándose la boca con las manos y mirándome fijamente con la cara blanca.


(...... Eh?)
"¡Ludy! ¡¿Estás bien?!"


"See, it's okay now. After all, your mum was a renowned adventurer, " my mother said in a boastful manner.
Mi madre, presa del pánico, corrió para levantarme, me miró a los ojos y llevó su mano al pecho más calmada.


I was instantly plunged into confusion.
".....Fiuu, parece que estás bien."


Sword, warrior, adventurer, healing, chanting, cleric. All these terms echoed in my head.
''Señorita, es mejor no mover a aquellas personas que acaban de sufrir un golpe en la cabeza''


What was that just now? What did she just do?
O eso quería decirle, aunque me era imposible. Por su aparente ansiedad, parece que la caída ha sido bastante grave.


"What's wrong?"
Estaba preocupado porque aunque puede que no haya síntomas ahora, cabe la posibilidad de que por el golpe sufra algún tipo de discapacidad mental. Sentía un dolor palpitante en la parte trasera de la cabeza. Me alegro de al menos haber reducido la velocidad de mi caída al agarrarme a la silla.


My father looked in the window from outside when he heard my mother's scream.
Ya que la reacción de mi madre no era de pánico, asumí que no había sangre y que sólo era un chichón, al que se quedó mirando fijamente.


His whole body was sweaty as he had just been swinging his sword.
Su expresión daba a entender que si hubiera alguna herida podría ser seria.


"Listen to me, dear. Rudi actually climbed on top of a chair.....and nearly got gravely injured."
Pasado un tiempo, puso su mano en mi cabeza.


"Well well, it's not good if a boy isn't active."
"Mejor asegurarse.... Que el poder de dios se convierta en una abundante cosecha para ser ofrecida a aquellos que han perdido la fuerza para mantenerse en pie, 『VITALIS』"


A slightly worried mother, and a father who didn't treat like a big deal and placated her.
Casi dejo escapar un ''Anda, anda, ¿acaso así se hace en este país el [sana, sanita]<ref>Referencia a una canción infantil para que los niños dejen de prestar atención al golpe y dejen de llorar, representándolo como si fuera magia.</ref>?''


This is a commonly seen event.
¿O podría ser que, junto con el '''espadachín''' de mi padre, mi madre también sufriera el chuunibyou? ¿Un guerrero y una clérigo unidos en matrimonio?


But, my mother didn't back off, perhaps because of the back of my head hitting the ground first.
En cuanto pensé esto, la mano de mi madre comenzó a emitir una tenue luz y, en un instante, el dolor desapareció.


"Just a moment, dear. This child isn't even a year old. Would you worry a little more!"
''...... ¿Eh?''


"Despite that, a child is meant to grow up falling down to become sturdy. This way he will become healthy. Besides, even if he's injured, can't you just treat him?"
"¿Ves? Ya está todo bien. Después de todo, tu madre fue una aventurera de prestigio"


"But I'm really worried, I keep thinking of him getting heavily injured and me being unable to treat him......"
O algo parecido, porque no le presté demasiada atención, porque parecía que estaba fanfarroneando, además de que me encontraba hundido instantáneamente en la confusión.


"He'll be fine."
Espada, guerrero, aventurero, luz, hechizo, clérigo. Todos estos términos resonaban en mi cabeza.


My dad said that and embraced her tightly.
''¿Qué ha pasado? ¿Qué fue lo que hizo?''


My mum's face turned red.
"¿Te encuentras mal?"


"I was worried when he didn't cry at all in the beginning, but if he's so naughty, he will surely be fine......"
Mi padre se asomó por la ventana tras oír gritar a mamá, el sudor corría por todo su cuerpo como si hubiera estado entrenando de verdad con la espada.


My dad kissed my mum.
"Cariño, escucha esto. Ludy ha sido capaz de subirse a una silla... y casi acaba gravemente herido."


''Hey, hey, you're showing this to me on purpose right? Both of you!''
"Venga, no te preocupes, estaría más preocupado si no fuera tan activo."


Una madre ligeramente preocupada y un padre que no le daba demasiada importancia y la tranquiliza, una situación bastante común. Pero en esta ocasión, quizás debido a que me golpeé la cabeza mi madre no se conformó con esto.


Later on the two of them put me in the next room to sleep, moved on to the second floor, and started in on the task of making me siblings.
"Cariño, ¿No podrías preocuparte un poco más? ¡Nuestro hijo no ha cumplido ni su primer año!"


''Even if the two of you go to the second floor, I can still hear the nyan nyan noises, damn successful offline people...''
"Aún así, los niños crecen a base de caerse, para así llegar a ser suficientemente fuertes. Además, aunque se hiciera daño, siempre puedes curarle, ¿no?"


(But, magic huh.....)
"Pero estoy muy intranquila, no dejo de pensar en que un día se hará tanto daño que no podré curarle con mi magia..."


===Part 4===
"No le pasará nada, confía en mí."


Later on, I started paying attention to the conversations between my parents and the maid.
Diciendo esto, mi padre la abrazó fuertemente, y la cara de mi madre enrojeció.


And then I heard a lot of terms not in my vocabulary.
"Sentí pánico cuando no lloró al nacer, pero ahora que le veo ser tan travieso, estoy seguro de que no le pasará nada."


Especially the country names, district names, and various location names.
Y tras decir esto le dio un beso a mamá.


Some proper nouns I had never heard before.
''¡Oigan ustedes! estáis haciendo esto delante mía a propósito, ¿verdad?''


Maybe this place is.....
Al poco rato la pareja me dejó en la habitación de al lado para dormir un poco, se fueron al segundo piso y se dedicaron a la tarea de hacerme hermanitos.


No, I was certain of it.
''Aunque os vayáis al segundo piso todavía oigo los gemiditos y los '''nyan nyan''', malditos riajuus<ref>Riajuu: Slang usado online principalmente en foros y chats por otakus para referirse a personas con una vida plena. [http://www.urbandictionary.com/define.php?term=riajuu Más información]</ref>''


This wasn't Earth, but some other world.
''.....Así que magia, jum...''


=== 4ª Parte ===


A different world that has swords and magic in it.
Pasado un tiempo, comencé a prestar especial atención a las conversaciones entre mis padres y la sirvienta, lo que llevó a encontrar muchos términos que no estaban en mi actual vocabulario.


Por el contexto, comencé a entender que eran nombres de países, provincias, y varios lugares importantes; y ninguno se parecía a nada que recordara de mi anterior vida.


At this moment, I had a flash of inspiration.
''Quizás este lugar sea...''


.......If it's this world, perhaps even I can achieve it.
No, estaba seguro de ello.


If it's a world of swords and magic, a world deviated from my previous life and what I know as common sense, perhaps I can do it.
''No estoy en la Tierra, sino en otro mundo completamente distinto con espadas y magia.''


To live like a normal person, to work hard like a normal person, to be able to climb back up if I fell down, to live my life fully.
En cuanto comprendí esto, tuve una revelación.


I had been full of regret when I died in my previous life.
''.......Quizás en este mundo sea capaz de conseguirlo.''


Dying full of burning restlessness over my impotence and the fact that I had accomplished nothing.
En un mundo con espadas y magia, totalmente distinto a mi anterior vida con un sentido común tan diferente, quizás sea capaz de cumplirlo.


But the me who experienced all that,  
Vivir como una persona normal, esforzándome al máximo, capaz de volver a levantarme tras tropezarme, viviendo una vida plena.


Having retained the knowledge and experiences of my previous life, perhaps I could really do it.
Cuando morí en mi anterior vida, mis últimos momentos estuvieron llenos de arrepentimiento,
acabé lleno de una ardiente inquietud por no haber conseguido hacer nada importante en la vida.


--To live on seriously.
Pero habiendo experimentado todo eso, y manteniendo el conocimiento y experiencia de mi anterior vida, quizás sea realmente capaz ahora...


<noinclude>
--De vivir plena y seriamente.


== Notas de Traductor y Referencias ==
== Notas de Traductor y Referencias ==
<references />
<references />


{{MushokuTenseiNavbar
<noinclude>
|[[Mushoku_Tensei_Spanish:Volume_01_Prologue|Prólogo]]
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
|[[Mushoku Tensei_Spanish:Volume_01_Chapter_02|Capítulo 02]]
|-
}}
| [[Mushoku Tensei Spanish:Volume_01_Prologue |Ir al Capítulo Anterior]]
| [[Mushoku Tensei Spanish |Volver a la Página Principal]]
| [[Mushoku Tensei Spanish:Volume_01_Chapter_02 |Ir al Capítulo Siguiente]]
|-
|}
</noinclude>
</noinclude>

Latest revision as of 12:14, 10 November 2015

Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página (enlace) realizada por SilentWolfie.

Traducido por Sergio Campos Jurado 13:48 07/01/2014

Volumen 01 Capítulo 01 - ¿Es posible que esté en otro mundo?[edit]

1ª Parte[edit]

Cuando por fin desperté, lo primero que pude notar fue una potente luz, una luz excesiva y deslumbrante que me hizo entreabrir los ojos.

Pasados unos segundos, mis ojos se acostumbraron a la luminosidad, y lo primero que vi claramente fue a una mujer joven y rubia que me miraba a los ojos.

Una preciosa joven..... No, sería más apropiado decir una preciosa mujer.

¿Quién será?

A su lado un hombre, con pelo castaño y de edad cercana a la mujer, mirándome con una sonrisa agotada; parecía arrogante y fuerte, con músculos envidiables.

Pelo castaño, y arrogante... Fijándose en este delincuente. Es el tipo de persona que suelo repudiar; pero extrañamente, me da la impresión de que no es mala persona.

Su pelo castaño tenía un tono precioso, seguramente no fuera teñido[1].

"-----XX-----XXXX"

La mujer me sonríe al verme aún estando claramente agotada y dijo algo extraño.

¿Qué está diciendo?

Estaba un tanto mareado, no podía escuchar claramente y tampoco comprender nada en absoluto.

¿Acaso no es japonés?

"------XXXXX----XXX"

El hombre le respondió sonriéndole dulcemente.

No, en serio, ¿qué ha dicho?

No podía comprenderles en absoluto.

"------XX-----XXX"

Oí la voz de una tercera persona en la habitación, aunque no sabía de dónde provenía, ya que no podía ver con claridad.

Intenté incorporarme y preguntarles dónde estaba y quiénes eran, porque aunque haya sido un hikikomori[2], todavía conservaba un mínimo de habilidades sociales.

Al menos podía hacer algo tan simple como preguntar eso.

"Ah, Ah------"

Pero cuando intenté hablarles, fui incapaz de distinguir si lo que salió de mis labios fue un gruñido o respiración pesada.

No podía moverme. Sentía el tacto en mis dedos y muñecas, pero no era capaz de mover mi torso.

"XXX--XXXXX"

Pasado unos instantes, el hombre me cogió en sus brazos.

¿Estás de broma? Peso más de 100kg, ¿cómo puede levantarme tan fácilm...?

No, quizás he estado en coma varias semanas y he perdido mucha masa corporal, el accidente ha sido de grandes proporciones después de todo. Cabe la posibilidad de que haya hasta perdido un brazo o una pierna.

Así que un destino peor que la muerte... aahhh...

Y eso fue lo que pensé en ese preciso instante.

2ª Parte[edit]

Ha pasado ya un mes desde ese acontecimiento.

Por lo que he podido comprobar, da la impresión de que me he reencarnado; me he convertido en un bebé.

Lo confirmé mientras me llevaban en brazos; pasamos al lado de un espejo y pude verme reflejado. No soy capaz de comprender porqué he conservado mis recuerdos, pero es imposible considerarlo como algo negativo.

Cualquiera ha podido entretenerse pensando en la fantasía de mantener los recuerdos al reencarnarse alguna vez, pero jamás pensé que tales fantasías se convertirían en realidad....

La primera pareja que pude ver tras nacer parece que son mis padres, seguramente tengan unos veintipocos años. Sin lugar a dudas, son más jóvenes que yo en mi anterior vida.

Así que desde mi punto de vista, teniendo yo 34 años, es correcto llamarles jóvenes.

Sentía verdadera envidia de que tuvieran hijos a esa edad.

Además, aunque desde el principio dio esa impresión, he confirmado que no estoy en Japón. Hablan en otro idioma, la cara de mis padres no tienen rasgos japoneses, y el estilo de ropa parecía ser de alguna zona más rural y recluida.

No he podido encontrar nada que funcione con electricidad (la persona vestida de sirvienta estaba limpiando con una bayeta) y los utensilios, cuencos y mobiliario eran principalmente de madera. Probablemente, no esté en un país avanzado ni desarrollado, porque la luz no está provista por bombillas, sino de velas y lámparas de aceite.

Otra posibilidad es que sean extremadamente pobres, por lo que incapaces de permitirse pagar la factura eléctrica.

.....¿Cuál de las dos será la correcta?

Al principio pensé que eran adinerados, ya que una persona estaba vestida de sirviente. Pero no sería extraño que fuera la hermana de alguno de mis padres, vería normal que estuviera vestida así se encargara de la limpieza.

Me encantaba la idea de empezar de nuevo, pero vivir con una familia que no pudiera ni permitirse pagar las facturas me daba cierto miedo.

3ª Parte[edit]

Han pasado 6 meses.

Escuchar a mis padres hablar durante este tiempo me ha ayudado a comprenderles mejor.

Mi nota en inglés no serán demasiado altas, pero parece que aprender un idioma puede ser más o menos complicado en función de tu idioma nativo. Aunque, ¿será posible que la mente de este nuevo cuerpo sea excepcional? Me es fácil recordar cosas, aunque otra posibilidad sea porque tengo el cerebro de un recién nacido.

Otra cosa que he conseguido hacer es gatear, lo recalco porque tener la capacidad para moverse es algo sublime. Nunca me he sentido tan agradecido por moverme con libertad.

"Se va corriendo donde sea en cuanto le quito los ojos de encima."

"¿Es malo que sea curioso? Ahora estoy más tranquilo, viendo como no lloró al nacer..."

"Tampoco es que llore ahora..."

Mis padres tuvieron esta conversación cuando me vieron por primera vez ir gateando a todas partes, y es que ya soy mayorcito como para llorar cuando estoy hambriento o por fallar intentando contenerme, viendo que lo que tiene que salir por abajo sale sólo, por lo que simplemente no le doy importancia.

En el momento que pude gatear, fui capaz de comprender muchísimas cosas.

Lo primero de todo, que esta familia estaba relativamente bien avenida, después de todo vivíamos en una casa de madera con dos plantas, más de 5 habitaciones y además tenían contratada a una sirvienta.

Al principio me dio la impresión de que la sirvienta era mi tía mía o algo similar, pero su actitud tan respetuosa hacia mis padres me hizo cambiar de opinión.

También he descubierto que vivo en una aldea.

El paisaje que podía verse por las ventanas era el de unos tranquilos terrenos de cultivo, junto algunas casas bastante repartidas y a los lados de los campos de trigo podía ver a 2 o 3 familias; todo bastante rural. No vi cableado eléctrico, ni postes de luz ni nada parecido. Quizás no tuvieran ni un generador de electricidad.

Había leído que en países del extranjero ponen el cableado en el subsuelo, pero si fuera así, es extraño que esta casa no tuviera electricidad. Y es que todo es demasiado rural, me costaba adaptarme siendo alguien que había vivido en la era de las nuevas tecnologías.

Aunque me haya reencarnado como pedí, también me gustaría tener un ordenador personal.

Esa forma de ver las cosas terminó una tarde cualquiera sin nada que hacer, me subí a una silla, como siempre, con la intención de admirar el paisaje.

Al asomarme, me sorprendí enormemente al ver a mi padre agitando una espada en el jardín.

Pero..¿? ¡¿Pero qué hace?!

¿Mi padre a su edad todavía juega con espadas? ¿Chuunibyou[3]?

Oh, mierda...

Me caí de la silla de la impresión, con mis diminutas manos intenté agarrarme a la silla, pero fueron incapaces de soportar mi peso; y lo primero que impactó el suelo fue mi cabeza.

"¡Kyaa!"

Oí un grito nada más caer al suelo.

Al mirar en esa dirección pude ver que mi madre había dejado caer la colada, tapándose la boca con las manos y mirándome fijamente con la cara blanca.

"¡Ludy! ¡¿Estás bien?!"

Mi madre, presa del pánico, corrió para levantarme, me miró a los ojos y llevó su mano al pecho más calmada.

".....Fiuu, parece que estás bien."

Señorita, es mejor no mover a aquellas personas que acaban de sufrir un golpe en la cabeza

O eso quería decirle, aunque me era imposible. Por su aparente ansiedad, parece que la caída ha sido bastante grave.

Estaba preocupado porque aunque puede que no haya síntomas ahora, cabe la posibilidad de que por el golpe sufra algún tipo de discapacidad mental. Sentía un dolor palpitante en la parte trasera de la cabeza. Me alegro de al menos haber reducido la velocidad de mi caída al agarrarme a la silla.

Ya que la reacción de mi madre no era de pánico, asumí que no había sangre y que sólo era un chichón, al que se quedó mirando fijamente.

Su expresión daba a entender que si hubiera alguna herida podría ser seria.

Pasado un tiempo, puso su mano en mi cabeza.

"Mejor asegurarse.... Que el poder de dios se convierta en una abundante cosecha para ser ofrecida a aquellos que han perdido la fuerza para mantenerse en pie, 『VITALIS』"

Casi dejo escapar un Anda, anda, ¿acaso así se hace en este país el [sana, sanita][4]?

¿O podría ser que, junto con el espadachín de mi padre, mi madre también sufriera el chuunibyou? ¿Un guerrero y una clérigo unidos en matrimonio?

En cuanto pensé esto, la mano de mi madre comenzó a emitir una tenue luz y, en un instante, el dolor desapareció.

...... ¿Eh?

"¿Ves? Ya está todo bien. Después de todo, tu madre fue una aventurera de prestigio"

O algo parecido, porque no le presté demasiada atención, porque parecía que estaba fanfarroneando, además de que me encontraba hundido instantáneamente en la confusión.

Espada, guerrero, aventurero, luz, hechizo, clérigo. Todos estos términos resonaban en mi cabeza.

¿Qué ha pasado? ¿Qué fue lo que hizo?

"¿Te encuentras mal?"

Mi padre se asomó por la ventana tras oír gritar a mamá, el sudor corría por todo su cuerpo como si hubiera estado entrenando de verdad con la espada.

"Cariño, escucha esto. Ludy ha sido capaz de subirse a una silla... y casi acaba gravemente herido."

"Venga, no te preocupes, estaría más preocupado si no fuera tan activo."

Una madre ligeramente preocupada y un padre que no le daba demasiada importancia y la tranquiliza, una situación bastante común. Pero en esta ocasión, quizás debido a que me golpeé la cabeza mi madre no se conformó con esto.

"Cariño, ¿No podrías preocuparte un poco más? ¡Nuestro hijo no ha cumplido ni su primer año!"

"Aún así, los niños crecen a base de caerse, para así llegar a ser suficientemente fuertes. Además, aunque se hiciera daño, siempre puedes curarle, ¿no?"

"Pero estoy muy intranquila, no dejo de pensar en que un día se hará tanto daño que no podré curarle con mi magia..."

"No le pasará nada, confía en mí."

Diciendo esto, mi padre la abrazó fuertemente, y la cara de mi madre enrojeció.

"Sentí pánico cuando no lloró al nacer, pero ahora que le veo ser tan travieso, estoy seguro de que no le pasará nada."

Y tras decir esto le dio un beso a mamá.

¡Oigan ustedes! estáis haciendo esto delante mía a propósito, ¿verdad?

Al poco rato la pareja me dejó en la habitación de al lado para dormir un poco, se fueron al segundo piso y se dedicaron a la tarea de hacerme hermanitos.

Aunque os vayáis al segundo piso todavía oigo los gemiditos y los nyan nyan, malditos riajuus[5]

.....Así que magia, jum...

4ª Parte[edit]

Pasado un tiempo, comencé a prestar especial atención a las conversaciones entre mis padres y la sirvienta, lo que llevó a encontrar muchos términos que no estaban en mi actual vocabulario.

Por el contexto, comencé a entender que eran nombres de países, provincias, y varios lugares importantes; y ninguno se parecía a nada que recordara de mi anterior vida.

Quizás este lugar sea...

No, estaba seguro de ello.

No estoy en la Tierra, sino en otro mundo completamente distinto con espadas y magia.

En cuanto comprendí esto, tuve una revelación.

.......Quizás en este mundo sea capaz de conseguirlo.

En un mundo con espadas y magia, totalmente distinto a mi anterior vida con un sentido común tan diferente, quizás sea capaz de cumplirlo.

Vivir como una persona normal, esforzándome al máximo, capaz de volver a levantarme tras tropezarme, viviendo una vida plena.

Cuando morí en mi anterior vida, mis últimos momentos estuvieron llenos de arrepentimiento, acabé lleno de una ardiente inquietud por no haber conseguido hacer nada importante en la vida.

Pero habiendo experimentado todo eso, y manteniendo el conocimiento y experiencia de mi anterior vida, quizás sea realmente capaz ahora...

--De vivir plena y seriamente.

Notas de Traductor y Referencias[edit]

  1. En Japón lo normal es que todos tengan el pelo negro o casi negro, el resto de tonalidades más brillantes suelen ser a causa de tintes, aunque esa práctica suele estar asociada a rebeldes cuanto más brillante es el color de pelo.
  2. Hikikomori: Persona recluida voluntariamente, a menudo fruto de eventos socialmente desastrosos en su vida. Más información
  3. Chuunibyou/Síndrome de 2º de Secundaria: Personas que se creen especiales o que tienen alguna habilidad especial. Más información
  4. Referencia a una canción infantil para que los niños dejen de prestar atención al golpe y dejen de llorar, representándolo como si fuera magia.
  5. Riajuu: Slang usado online principalmente en foros y chats por otakus para referirse a personas con una vida plena. Más información


Ir al Capítulo Anterior Volver a la Página Principal Ir al Capítulo Siguiente