Mushoku Tensei Spanish:Chapter 04: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Sergiocamjur (talk | contribs)
Sergiocamjur (talk | contribs)
m Sergiocamjur moved page Mushoku Tensei Spanish:Volume 01 Chapter 04 to Mushoku Tensei Spanish:Chapter 04: Upgrading chapter naming
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 4: Line 4:
''1. Traducido por [[User:Sergiocamjur|Sergio Campos Jurado]] ([[User talk:Sergiocamjur|talk]]) 10:05, 13 January 2015 (CST)''
''1. Traducido por [[User:Sergiocamjur|Sergio Campos Jurado]] ([[User talk:Sergiocamjur|talk]]) 10:05, 13 January 2015 (CST)''


== Capítulo 4 - Maestra ==
== Volumen 01 Capítulo 04 - Maestra ==


=== 1ª Parte ===
=== 1ª Parte ===
Line 12: Line 12:
No hace mucho conseguí distinguir los nombres de mis padres de sus conversaciones.
No hace mucho conseguí distinguir los nombres de mis padres de sus conversaciones.


El nombre de Padre es Paul Greyrat.
El nombre de Padre es Paul Greyrat, el nombre de Madre es Zenith Greyrat, y mi nombre es Ludeus Greyrat.
El nombre de Madre es Zenith Greyrat.
 
Y mi nombre es Rudeus Greyrat.


El primogénito de la familia Greyrat.
El primogénito de la familia Greyrat.


Aunque me solían llamar Rudeus, y a veces Rudi de forma cariñosa, mis padres nunca usaban mi nombre completo, por lo que tardé bastante tiempo en conocer el apellido de mi familia.
Aunque me solían llamar Ludeus, y a veces Ludy de forma cariñosa, mis padres nunca usaban mi nombre completo, por lo que tardé bastante tiempo en conocer el apellido de mi familia.


"Mira que te gustan los libros, Rudi."
"Mira que te gustan los libros, Ludy."


Es algo que Zenith siempre me decía mientras se reía, porque casi siempre me veía acompañado de algún libro.
Es algo que Zenith siempre me decía mientras se reía, porque casi siempre me veía acompañado de algún libro.
Line 81: Line 78:
Y se quedó con la boca abierta tras ver la pared.
Y se quedó con la boca abierta tras ver la pared.


"Esto...Oye, que.... Rudi, ¿estás bien...?"
"Esto...Oye, que.... Ludy, ¿estás bien...?"


Paul era así de buena gente.
Paul era así de buena gente.
Line 119: Line 116:
Como mínimo y antes que nada debes de mostrar sinceridad.
Como mínimo y antes que nada debes de mostrar sinceridad.


"Rudi, ¿seguiste las instrucciones de esta guía y lo leíste en alto?"
"Ludy, ¿seguiste las instrucciones de esta guía y lo leíste en alto?"


"Lo sinto."
"Lo sinto."
Line 189: Line 186:
Pero cuando aprendí a hablar, inconscientemente empecé a hacerlo en el idioma de este mundo.
Pero cuando aprendí a hablar, inconscientemente empecé a hacerlo en el idioma de este mundo.


Y algunos días, murmurando para mí, Zenith al oírme me decía cosas como "Rudi, eso significa ---" para explicarme el significado de las palabras.
Y algunos días, murmurando para mí, Zenith al oírme me decía cosas como "Ludy, eso significa ---" para explicarme el significado de las palabras.


Gracias a eso fui capaz de aprender gran cantidad de nombres propios de este mundo rápidamente - me estoy yendo por la tangente.
Gracias a eso fui capaz de aprender gran cantidad de nombres propios de este mundo rápidamente - me estoy yendo por la tangente.
Line 217: Line 214:
¡¡Tengo más de 10 veces la edad de un niño normal de 3 años, no soy un genio!! <!-- me he columpiado muchísimo en esta frase en inglés, pero otra cosa no habría tenido tanto sentido -->
¡¡Tengo más de 10 veces la edad de un niño normal de 3 años, no soy un genio!! <!-- me he columpiado muchísimo en esta frase en inglés, pero otra cosa no habría tenido tanto sentido -->


"¡¡Cariño, Rudi necesita un tutor!! ¡¡Estoy segura de que podemos encontrar un profesor de magia adecuado en Ranoa!!"
"¡¡Cariño, Ludy necesita un tutor!! ¡¡Estoy segura de que podemos encontrar un profesor de magia adecuado en Ranoa!!"


Y sin importar los padres llegarían a la misma conclusión: Desarrollar debidamente el talento.
Y sin importar los padres llegarían a la misma conclusión: Desarrollar debidamente el talento.
Line 239: Line 236:
"¡¡Qué dices de promesas, si eres el primero que las rompe!!"
"¡¡Qué dices de promesas, si eres el primero que las rompe!!"


"¡¡Eso no tiene nada que ver con Rudeus, ¿me equivoco?!!"
"¡¡Eso no tiene nada que ver con Ludeus, ¿me equivoco?!!"


Una discusión de pareja salvaje apareció<ref>Referencia al texto de combate de pokemon cuando Pokemon salvajes aparecían en tu viaje. Screenshot: http://i.emezeta.com/cache/img/1378_o.jpg</ref>.
Una discusión de pareja salvaje apareció<ref>Referencia al texto de combate de pokemon cuando Pokemon salvajes aparecían en tu viaje. Screenshot: http://i.emezeta.com/cache/img/1378_o.jpg</ref>.
Line 359: Line 356:
"No, nada. Simplemente creo que su hijo quizás no comprenda el concepto de la magia y podría ser peligroos, ¿no cree?"
"No, nada. Simplemente creo que su hijo quizás no comprenda el concepto de la magia y podría ser peligroos, ¿no cree?"


"¡¡No te preocupes, nuestro Rudi-chan<ref>Sufijo japonés de principalmente usado con bebés y mujeres con el que muestras confianza con esa persona. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Honor%C3%ADficos_japoneses</ref> es un verdadero prodigio!!"
"¡¡No te preocupes, nuestro Ludy-chan<ref>Sufijo japonés de principalmente usado con bebés y mujeres con el que muestras confianza con esa persona. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Honor%C3%ADficos_japoneses</ref> es un verdadero prodigio!!"


Zenith dijo algo propio de padres bobos.
Zenith dijo algo propio de padres bobos.
Line 373: Line 370:
=== 4ª Parte ===
=== 4ª Parte ===


"Bueno, comencemos siguiendo la guía de enseñanza de magia.... No, mejor antes de eso hagamos una prueba para ver la magia que puedes usar, Rudi."
"Bueno, comencemos siguiendo la guía de enseñanza de magia.... No, mejor antes de eso hagamos una prueba para ver la magia que puedes usar, Ludy."


Para nuestra primera clase, Roxy me llevó al jardín.
Para nuestra primera clase, Roxy me llevó al jardín.
Line 429: Line 426:
Tan sólo grité "sorprendente" un par de veces y ya está así de contenta... Esto va a ser muy sencillo.
Tan sólo grité "sorprendente" un par de veces y ya está así de contenta... Esto va a ser muy sencillo.


"Bueno, Rudi, inténtalo tú."
"Bueno, Ludy, inténtalo tú."


"De acuerdo."
"De acuerdo."
Line 527: Line 524:
"¡¡Señorita Roxy!! ¿¡¡Podría hacer el favor de no tratar nuestro hogar como el blanco de experimentos mágicos!!?"
"¡¡Señorita Roxy!! ¿¡¡Podría hacer el favor de no tratar nuestro hogar como el blanco de experimentos mágicos!!?"


"¡Eh! Pero si esto lo ha hecho Rudi....."
"¡Eh! Pero si esto lo ha hecho Ludy....."


"¡¡Aunque lo haya hecho Rudi!! ¡¡Usted está al cargo de él!!"
"¡¡Aunque lo haya hecho Ludy!! ¡¡Usted está al cargo de él!!"


Roxy dio la impresión de haber sido impactada por un rayo, del shock recibido, y agachó la cabeza.
Roxy dio la impresión de haber sido impactada por un rayo, del shock recibido, y agachó la cabeza.
Line 557: Line 554:
"........."
"........."


"¿Rudi?"
"¿Ludy?"


Aunque fuera capaz de hacer este gesto, no había tenido una conversación propiamente dicha con nadie por más de 20 años, por lo que no estaba seguro de cómo consolarla.
Aunque fuera capaz de hacer este gesto, no había tenido una conversación propiamente dicha con nadie por más de 20 años, por lo que no estaba seguro de cómo consolarla.
Line 571: Line 568:
"Sensei, no te has equivocado."
"Sensei, no te has equivocado."


"Ru-¿Rudi?"
"¿Lu-Ludy?"


"Has aprendido algo nuevo."<!-- Buscaba un término español que representara crecimiento personal sin ser una frase demasiado larga [You're accumulating experience.] -->
"Has aprendido algo nuevo."<!-- Buscaba un término español que representara crecimiento personal sin ser una frase demasiado larga [You're accumulating experience.] -->
Line 583: Line 580:
Gracias a esto, la relación con Roxy mejoró.
Gracias a esto, la relación con Roxy mejoró.


===Part 5===
=== 5ª Parte ===
 
 
Afternoon was training with Paul.
 
Since there was no wooden sword that suited my body size, it was essentially basic body training.
 
Jogging, push-ups, and sit-ups.
 
Paul's plan was to let me do physical activities.
 
Even though there were some days when Paul had work to do and was unable to train me, basic body training was something that cannot be missed.
 
This was the same in whichever world.
 
I'll try my best.


As a child, my physical body couldn't last the entire afternoon, so sword classes ended around 2 pm.
Por las tardes me tocaba entrenar con Paul.


So before evening meals, I'll spend my magic until I reach my limits.
Ya que no existían espadas de madera para niños de 3 años, lo que hacíamos era más bien entrenamiento físico básico.


Magic will expend different amounts of mana depending on its [Size].
Jogging, flexiones y sentadillas.


If the default size is 1 for voiceless incantations, for anything that was bigger and additionally so, the amount of mana required would increase.
La planificación de Paul consistía en ejercitar mi cuerpo.


The law of conservation of mass.
Debía seguir este régimen de entrenamiento hasta los días en los que Paul tenía que trabajar y era incapaz de asistir a las clases, estos ejercicios físicos básicos eran de obligatorio cumplimiento diario.


But contrary to that, the smaller it is, the more mana it would use up.
Esta mentalidad era la misma sin importar el mundo en el que vivieras.


I really didn't understand the logic.
Y yo me esforzaré al máximo para cumplirla.


Creating a single droplet of water used much more mana than creating a fist-sized water bullet.
Aunque por mi edad, mi cuerpo era incapaz de aguantar el entrenamiento toda la tarde, así que las clases de uso de espada terminaban sobre las 2 PM.


That's really strange.
Y de ahí hasta la la merienda mi misión era utilizar magia hasta agotar mis reservas.


I queried Roxy with this question I had, but I only received the reply, [It is simply so.]
Por cierto, la magia gasta cantidades distintas de maná en función del 『Tamaño』.


It seemed it was a question that had not been answered.
Si conjurando en silencio tratáramos el tamaño por defecto como un 1, cualquier cosa con un tamaño mayor requeriría un aumento en la cantidad necesaria de maná.


Even though I didn't understand the logic, this wasn't considered bad in terms of training.
Parecido a la ley de conservación de materia<ref>Ley que estipula que en una reacción química la masa de los reactivos es equivalente a la masa obtenida de los productos. En este contexto se refiere que a más maná, mayor potencia del hechizo. Para más información: es.wikipedia.org/wiki/Ley_de_conservación_de_la_materia</ref>.


My mana capacity had increased quite a bit recently. If I don't use some big magic spell I can't spend it all.
Pero sin embargo, cuanto más achicas el tamaño por defecto, más maná consumes.


Just trying to finish off my mana supply, I had to pour everything out before I got tired.
No soy capaz de comprender la lógica de esto.


But now it's time to try training my dexterity.
La creación de una simple gota de agua necesitaba bastante más maná que la creación de una bala de agua del tamaño de un puño.


Thus, I decided to do some very delicate works.
No tiene sentido.


Using magic to accomplish something complicated, small, and delicate.
Le hice una pregunta al respecto a Roxy, pero simplemente respondió con un:


For example, the creation of an ice statue, lighting a fire on my fingertips, or writing words on the board.
"Sencillamente es así."


Taking the soil from the courtyard and separating it.
Parecía que esta incógnita todavía no había sido resuelta.


Opening a lock and closing it.
Pero aunque no comprendiera la lógica, no supuso un problema a la hora de practicar.


Earth magic had some influence towards things that had metallic or mineral quality.
Mi capacidad mágica había aumentado considerablemente; hasta el punto de que si no usaba hechizos poderosos era incapaz de gastarla cada día.


But the more metallic it was, the more mana that had to be used.
El simple hecho de gastar mi maná hasta cansarme se convirtió en una tarea diaria tediosa.


When working with something, the smaller it is, the more delicate action it is, the more complicated it is, and the more accurate and efficient it is, the more mana that had to be expended.
Así que decidí comenzar a entrenar mi destreza con los hechizos.


Throwing a baseball with all your strength.
Y para ello decidí realizar tareas más minuciosas.


Slowly leading a thread to pierce through the hole of a needle.
Utilizando la magia para conseguir resultados pequeños, delicados y complejos.


The amount of mana expended was roughly the same.
Por ejemplo, la creación de una estatua de hielo, encender una llama en la punta de mis dedos, o escribir en una tabla.


Also, I tried various types of magic at the same time.
Tomando barro del jardín y dividiéndolo.


Compared to using the same type of magic, I needed to use at least 3 times more mana.
Abrir y cerrar una cerradura.


So if I activated 2 types of magic, lightly, accurately, and quickly all at the same time, I could easily finish all my mana.
La magia de Tierra poseía influencia sobre objetos con características metálicas o minerales.


With this type of training everyday------
Aunque cuanto más metálico fuera el objeto, más maná consumía.


I can't finish my mana even if I use it for more than half a day now.
Mientras experimentaba, descubrí que cuanto más pequeño, delicado, complejo, preciso o eficiente fuera el conjuro más maná era necesario para su ejecución.


This should be enough. My heart started to waver.
Por ejemplo, lanzar una pelota de béisbol con todas tus fuerzas y enhebrar una aguja consumían aproximadamente la misma cantidad de maná.


My lazy bone started to tell me that this should be enough.
Además, probé a utilizar varias magias distintas al mismo tiempo.


Each time, I yelled and scolded myself.
Comparado con cuando usaba el mismo hechizo al mismo tiempo, el maná que requería esta técnica era 3 veces mayor.


Training my muscles was the same. Once I got lazy, my body would slow down.
Por todo esto, si ejecutaba dos tipos distintos de magia, de tamaño reducida, con precisión, rápidamente y todo al mismo tiempo; podía, con facilidad, consumir todo mi maná.


My mana could possibly be the same. I mustn't stop training just because I had some increase in capacity.
Siguiendo este tipo de entrenamiento a diario-------


===Part 6===
Llegó el momento en el que soy incapaz de agotar todo mi maná aunque esté usándolo de esta forma continuada durante medio día.


Mi corazón comenzó a titubear: "Esto seguramente sea suficiente".


When I was using magic at night, I could hear some irritating Rawr rawr Nyan nyan noises.
El vago que llevo dentro comenzó a decirme que esto debería de ser suficiente.


Where was it? Do you even need to ask? It was obviously Paul and Zenith's room.
En cada ocasión que esto ocurría, me enfadaba y me auto-regañaba.


Busy working, hmph.
Al igual que con mis músculos, si dejara de entrenar, mi cuerpo empezaría a responder más lentamente.


Maybe in the not-so-distant future, my younger brother or sister will be born.
Con la magia seguramente pasara lo mismo. Por ello, simplemente por que haya aumentado mi capacidad no implica que deba dejar de entrenarla.


I think it's best to have a sister.
=== 6ª Parte ===


Yup, I don't want a younger brother.
Mientras estaba usando magia por la noche, pude oír sonidos irritantes del tipo ''Rawr Rawr Nyan Nyan''.


In my memory, the image of my younger brother using a baseball bat to hit my computer with everything he had still remained.
¿De dónde venían? ¿Necesitas preguntar? Obviamente venía del cuarto de mis padres.


I don't want a younger brother.
Así que esforzándose, JUM.


A cute sister is better.
Puede que en un futuro cercano nazca mi hermano o hermana pequeño.


In my past life, if I heard something that annoying, I would immediately bang on the wall and floor to make them quiet.
Personalmente prefiero una hermana.


So my older sister never brought a guy back again.
Yep, no quiero un hermano menor.


Such nostalgia.
En mi mente todavía recordaba la figura de mi hermano pequeño golpeando con todas sus fuerzas mi ordenador.


At that time, I always thought the people who did that were painting my world black with evil.
No quiero un hermano menor.


I always thought they were bullies who mocked me for not being able to reach that place with my hands, so I always had some rage within me that I couldn't vent.
Una monísima hermana pequeña es mejor.


And those who pushed me there, why are you still there?
En mi anterior vida, siempre que escuchara sonidos tan molestos, inmediatamente daría golpes en la pared y el suelo para hacerlos callar.


There's nothing more humiliating.
Y por eso mi hermana mayor nunca volvió a traer chicos a casa.


But I changed my thinking recently.
Qué recuerdos...


I'm not sure if it's because my body was that of a kid, or because it was my parents, or because I was working hard for my future.
Por aquel entonces, quienes hacían esos ruidos cerca mía me llenaban de odio por dentro.


I could take a position of support and toleration listening to those two.
Siempre pensé que eran bullies<ref>Bully: Anglicismo utilizado para representar el acoso escolar, en el que una persona recibe abusos físicos, mentales o sociales por parte de otra o grupo de personas, aunque también existe en otros ámbitos (sociales, laborales...). Ejemplo en el prólogo. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Acoso_escolar</ref> que me ridiculizaban porque yo no era capaz de conseguir algo así por mis medios, por lo que siempre acababa lleno de un odio que era incapaz de disipar.


Hmph, I'm also an adult......
¿Y por qué esos acosadores eran capaces de conseguir lo que yo deseaba?


Just by listening to the sounds, I can more or less guess the content.
Nunca me sentí más humillado.


It seemed that Paul was very good at this.
Pero recientemente cambié mi forma de verlo.


Zenith would surrender after a while, but Paul would say something like [It's still early~], and keep on attacking.
No estoy seguro si el motivo es porque estoy en el cuerpo de un niño, o porque son mis padres, o porque yo me estaba labrando mi futuro.


Just like a protagonist in some sexual assault ero-game.
Podía ser tolerante y comprensivo al escuchar a esos 2.


An unspeakable amount of stamina.....
Jum, después de todo, soy un adulto responsable....


Hah, maybe as the son of Paul, I also have that kind of energy!?
Tan sólo escuchándoles, soy capaz más o menos de imaginar la situación.


Awaken.
Parece ser que Paul es muy bueno en esto.


Protagonist!!
Zenith no suele tardar en mostrar una bandera blanca, pero Paul dirá algo como que "Todavía es pronto~", y continuaría el ataque.


Grant me the pink colored beginning!!
Exactamente como el protagonista de una violación en un eroge.


Well, that energetic thought was somewhat abated, so I can calmly go to the toilet while passing through that Rawr Rawr nyan nyan corridor.
Este hombre es incansable....


Just so you know, every time I pass through their rooms, the RawrNyan sounds would stop. It was quite interesting after all.
Ah, ¿¡quizás al ser su hijo yo haya heredado parte de esa energía!?


That day, to show off that the presence of their son was around, I walked to the toilet.
Despierta.


Well then, should I greet them today?
¡¡Protagonista!!


Pops, Mumsies, what are you doing nekkid? And ask them this way.
¡¡Y concédeme mi rosado comienzo!!<ref>Las menciones a eventos rosados hacen referencia a algunos novelas visuales en las que para cualquier actividad sentimental, sexual o erótica, el fondo o toda la pantalla (para censurar) es casi totalmente rosado. Para más información: http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/LoveBubbles</ref><ref>¿Alguien sabe a qué serie hace referencia esta frase? Suena a serie de magia, pero no sabría decir cuál exactamente</ref>


Gwehehe. I'm expectant to know what their excuses are.
Bueno, tras descargar algo de energía mediante las bromas, soy capaz de atravesar tranquilamente tras el pasillo de los Rawr Rawr Nyan Nyan para ir al baño.


But another guest was there already.
Sólo para que quede claro, cada vez que paso cerca de su cuarto, el sonido cesa. Todo sea dicho, es bastante interesante.


The blue-haired girl was squatting in the dark, peeking into the door's gap into the room.
Ese día, para hacerles saber que su hijo estaba cerca, empecé a dirigirme al baño.


Her face was flushed and she was holding in her quickened breath. Her eyes were glued to the inner rooms.
Aunque se me ocurre que quizás debería de saludarles esta noche...


I could see her hands doing something inviting beneath the robe.
Podría decirles algo así como: "Papi, mami, ¿qué hacéis sin pijama?"


I quietly went back to my room.
Jajaja, estoy deseando ver qué excusa dan.


Roxy was a growing girl.
Pero alguien había llegado antes que yo.


I was generous enough to pretend not to notice this, to see her obsessed over this kind of thing.
Una jovencita de pelo azul estaba a oscuras, en cuclillas y mirando a escondidas en la habitación.


...... Just kidding.
Tenía la cara colorada y su respiración estaba agitada, mientras sus ojos no se despegaban del interior del cuarto.


Arara, I saw something good.<!--(TL: A perverted 3 years old. I sense a disturbance in the force.)-->
Podía intuir como sus manos hacían algo sugerente bajo su manto.


===Part 7===
En silencio me volvió a mi habitación.


Roxy era una joven curiosa en desarrollo.


After 4 months, I was able to use all of the intermediate ranked magic.
Y yo era suficientemente generoso para actuar como si no me hubiera dado cuenta de su obsesión por este tipo de temas.


So I started taking night classes from Roxy.
...... ¡Ni de coña!


Don't misunderstand, there's nothing "funny" about these night classes.
Jojojo, qué precioso espectáculo.


The content of the classes are mixed.
=== 7ª Parte ===


Roxy was a good teacher.
Después de 4 meses ya era capaz de usar todas las magias elementales de nivel Intermedio.


She didn't stick too closely to her teaching plans.
Por lo que decidimos comenzar clases nocturnas con Roxy.


She taught me based on my ability to comprehend things.
No os equivoquéis, no ocurre nada ''divertido'' durante estas clases nocturnas.


The ability to react to the student was very high.
El contenido de estas clases era bastante variado.


She prepared a question from her notes to let me answer, and if I got it correctly she would move on to her next one.
Roxy era fantástica como maestra.


If I didn't understand, she would teach me patiently.
No se ceñía demasiado a su plan de estudios.


Just like that, I felt my world broadened.
Más bien, me enseñaba en función de mi capacidad para comprender sus explicaciones.


In my past life, before my older brother went for his exams, there was a time where a home tutor was hired.
Tenía una habilidad altísima para adaptarse a su estudiante.


I had joined in on a whim.
De sus apuntes preparaba preguntas para que respondiera, si la respondía correctamente pasábamos al siguiente punto.


But it wasn't any different from what was taught in school.
Si no conseguía responderla correctamente, se detenía para enseñarme pacientemente.


Compared to that, Roxy's classes were interesting and easy to understand.
Con ese simple gesto, conseguí como mi comprensión del mundo aumentaba considerablemente.


A class that answered any question.
En mi anterior vida, antes de que mi hermano mayor se presentara a sus exámenes de acceso, contrataron en casa un tutor personal.


Moreover, it was an individual from junior high school teaching me.
Decidí unirme sin pensarlo mucho.


That kind of scenario was too good.
Pero no era en nada distinto a lo que hacía en el colegio.


If it was the past me, just thinking about this delusion let me masturbate 3 times. <!--(TL: And all that cool moments from Rudi are being polluted by this pervertedness.)-->
Comparado con esa situación, las clases de Roxy eran fáciles de seguir.


[Sensei, why is magic only used in combat?]
Clases en las que cualquiera de mis dudas era respondida.


[It isn't only used in combat actually......]
Por no decir que mi tutora era una colegiala...


Roxy would always answer seriously to my abrupt questions.
Es el tipo de situación que me encanta.


[Hmm, indeed, where should I begin....... First of all, magic is said to have come from the long-eared elder race (High elves).]
Si fuera mi yo anterior, tan sólo imaginarlo era suficiente para permitirme masturbarme 3 veces seguidas.


WHOA, elves!!
"Sensei, ¿por qué la magia sólo se usa en combate?"


Do they really exist!!
"... En realidad no se usa sólo en combate, Ludy."


Golden hair, green clothes, carrying a bow, and always getting bound by tentacles!! <!--(TL: WUT?)-->
Roxy siempre respondía seriamente a mis repentinas preguntas.


Arara, calm down, calm down.
"Hmmm, de hecho... ¿por dónde debería de comenzar?... Antes de nada decir que la magia se dice proviene de la raza de ancianos de orejas alargadas<ref>Casi todas las razas principales tienen un nombre popular, en este caso los elfos son los orejas alargadas y los altos elfos (nobleza élfica) son los ancianos de orejas alargadas.</ref> o Altos elfos.


This was possibly different from what I know.......
¡¿Cómo?! !¿Elfos?!


Though from her words, these are people with very long ears......
¡¡Existen de verdad!!


[Elves are?]
¡¡Pelo dorado, prendas verdes, arco a su espalda, y que siempre acaban siendo atacados por tentáculos<ref>El bestialismo es otro de los temas frecuentes del hentai; el tema predilecto son tentáculos ya sean de monstruos, pulpos, quimeras, magia... no es difícil encontrar un evento en hentai, eroges e incluso manga popular en el que aparezca una escena parecida. Para más información: http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/TentacleRope (sirenita como ejemplo)</ref>!!


[Hmm, long ears are situated somewhere north in the Milis continent <!--(ミリス大陸)-->.]
Arara, cálmate, cálmate.


According to Roxy's description:
Es posible que la realidad sea diferente a lo que sé de ellos....


A very long time ago, before the war between humans and magic beings, when the world was still in chaos and wars broke out everywhere, High elves were able to communicate with the forest spirits, wielding the earth and wind to fight the invaders. It's said that was the world's oldest magic.
Es más, de sus palabras podría entender que son personas normales con orejas más alargadas de lo normal...


[Oh, it's recorded down.]
"¿Elfos?"


[Of course.]
"Sí, los orejas alargadas viven por la zona norte del continente de Milis."


Roxy nodded.
Esto es lo que Roxy me describió:


[Current magic is from the human race imitating the High elves' magic and the product of change. Humans are especially good at such things.]
Hace mucho tiempo, antes de la gran guerra entre humanos y demonios, cuando el mundo todavía se encontrado sumido en el caos y las guerras estallaban cada día, los Altos elfos eran capaces de comunicarse con los espíritus del bosque para dominar la tierra y el viento para repeler los invasores. Es la magia más antigua documentada.


[The human race is very good at such things?]
"Oh, así que toda esa historia está documentada."


[Yes, the human race is always the one creating new things.]
"Por supuesto."


The human race seems to like to create new things.
Roxy afirmó.


[The reason why magic is used only in combat is because it's basically only used in fights. Even if you don't rely on magic, using things around us can only also achieve the same thing.]
"La magia actual proviene de la imitación  por parte de la raza humana de la magia que poseían los Altos elfos, así como su desarrollo posterior. Los humanos son especialmente buenos en este aspecto."


[The things around us refer to?]
"¿Que los humanos son especialmente buenos en este aspecto?"


[For example, if you need a light, you can use a candle or oil right?]
"Sí, la raza humana siempre está detrás de la creación de cosas nuevas."


I see, that's something very common.
Parece que a la raza humana le gusta crear cosas.


Compared to using magic, a tool was definitely simpler. <!--(TL: You know what, sometimes I'm not sure how whether it's better to use present tense when describing a continuous action or scenario. Using a tool is definitely simpler or was? Any experts on story editing want to clear things up? Well for now, I'll just stick to past tense whenever I see something. Except when I fail to turn it into past tense, it happens sometimes.)-->
"La razón por la que la magia se usa sólo en combate es porque básicamente sólo se utiliza en conflictos; ya que aunque no utilices magia, aprovechando aquello cuanto nos rodea podemos conseguir efectos similares."


That's kind of logical.
"¿A qué te refieres con aquello cuanto nos rodea?"


Though if it's voiceless incantation, it's even simpler than using a tool.
"Por ejemplo, si necesitas luz, puedes encender una vela o aceite, ¿cierto?"


[Also, not every type of magic is suited for combat. For example, with summoning magic, you can call out a similarly ranked magic beast or spirit.]
Ya veo, eso es bastante común.


[Summoning magic!! Can you teach me someday?]
Si lo comparamos con el uso de la magia, las herramientas definitivamente son más sencillas.


[No, I have not used it either. Also, among the tools, there are magic items as well.]
Por lo que es un razonamiento relativamente lógico.


Magic items.
Aunque la conjuración en silencio es todavía más sencilla que el uso de herramientas.


I can basically imagine it from the wording.
"Además, no todos los tipos de magia son útiles en combate. Por ejemplo, la magia de invocación te permite convocar bestias mágicas o espíritus del nivel correspondiente."


[Magic items are?]
"¿¡Magia de invocación!? ¿Puedes enseñarme alguna?"


[Items that contain special effects. The inner portion are inscribed with a magic formation, so one can use it even if he's not a magician. However, these magic items require expending a lot of mana.]
"No, lo siento, nunca la he usado. Otra cosa, aunque diga herramientas, incluyen objetos mágicos también."


[I see.]
Objetos mágicos...


Basically as I imagined.
No es difícil imaginar lo que son por su nombre.


Come to think of it, it's a pity that Roxy can't use summoning magic.
"¿Objetos mágicos?"


Attack magic and healing magic concepts could still be understood, but I have no idea how summoning magic worked.
"Objetos que poseen atributos o efectos especiales. Son objetos que poseen inscritos círculos mágicos en su interior, por lo que no necesitas ser un mago para utilizarlos; aunque, sí requieren de un gasto maná para su uso."


Also, there was a lot of vocabulary that suddenly appeared.
"Ya veo."


The human-demon war, familiars, spirits......
En definitiva, lo que imaginaba.


[Sensei, what's the difference between magic beasts and magic creatures?]
Ahora que lo pienso, es una lástima que Roxy sea incapaz de usar magia de invocación.


[Not much difference.]
Comprendía el concepto detrás de la magia ofensiva y curativa pero era incapaz de entender cómo funcionaba la magia de invocación.


Basically magic creatures are creatures that experienced some changes.
Por no decir que apareció un montón de vocabulario nuevo.


And once magical creatures increased in number by chance and become a race, after generations they would possess a certain amount of intelligence and become magical beasts.
La gran guerra entre humanos y demonios, bestias mágicas, espíritus...


It's just that even if they possessed intelligence, they were still called magical creatures if they attacked the human race.
"Sensei, ¿qué diferencia hay entre bestia mágica y criatura mágica?"


In retrospect, regarding magical beasts that became vicious over generations, there were examples where they reverted back to magical creatures.
"Realmente no mucha."


There are no clear lines.
Por lo general, las criaturas mágicas son criaturas que mutan mágicamente por algún motivo.


Magical creatures = Attack humans.
Y cuando a veces el número de criaturas mágicas de ese tipo aumentaba existía la posibilidad de convertirse en razas conocidas, tras varias generaciones conseguirían una cantidad mínima de inteligencia y se convertirían en bestias mágicas.


Magical beasts = Don't attack humans.
Sólo añadir que aunque poseyeran inteligencia, se les seguían llamando criaturas mágicas si atacaban la raza humana.


This line of thinking should be fine.
Si nos fijamos en la historia, existen bestias mágicas que se volvieron violentas pasadas algunas generaciones, y de las que tenemos ejemplos que volvieron a ser tratadas como criaturas mágicas.


[That is to say, the demon races evolved from magical creatures?]
No hay una clara distinción.


[Not at all. The demon races had been named that long ago during the human-demon war.]
Criaturas mágicas => Atacan humanos.


[It's that human-demon war that was just mentioned?]
Bestias mágicas => No atacan humanos.


[Yes. The first war was about 7000 years ago.]
Con esta forma de pensar debería de ser suficiente.


[That is certainly a very long time ago.]
"¿Eso quiere decir que la raza demoniaca evolucionó de criaturas mágicas?"


This world's history was actually that long.
"En absoluto. A las razas demoniacas se les dio ese nombre durante la gran guerra."


[That's not considered very long. Humans were still fighting up until 400 years ago. From 7000 years ago, the human race and the demon races continued to fight each other.]
"¿Te refieres a la gran guerra entre humanos y demonios que mencionaste antes?"


I thought 400 years was considered a long time, but it actually persisted for nearly 7000 years.
"sí. La primera guerra fue hace unos 7000 años."


Was the relationship that bad?
"Ciertamente parece que ocurrió hace muchísimo tiempo."


[Hah, I see. So in conclusion, what does the demon races point to?] <!--(TL: The thing about the kanji for 魔 is that it can be seen as a composite for "magic" or "demon". You can see it as "magic race" but 魔族 usually points to the pointy horned demons.)-->
Es sorprendente que la historia de este mundo posea tanta antigüedad.


[To define the demon races is quite troublesome......
"A eso no se le considera un periodo tan largo, ya que los humanos siguieron en guerra hasta hace unos 400 años; mantiéndose en guerra contra los demonios también conocidos como razas mágicas desde ese momento."


If it's really necessary, [[<nowiki/>The races that stood on the side of the demon races during the previous war]] should be the easiest to understand.
Pensé que 400 años se consideraba mucho tiempo, pero resulta que la guerra duró casi 7000 años.


Of course, there are some exceptions. ]
¿Tan mala relación tenían?


[Ah, to add on, I'm also from a demon race.]
"Hah, ya veo. Entonces, para concluir, ¿qué se entiende por razas mágicas<ref>Hay cierta confusión, con la traducción de la raza, ya que la palabra japonesa a la que hace referencia es una mezcla de magia y demonio. Mi acercamiento al respecto es hacer que los humanos a veces los llamen demonios en función de lo radical o desinformados que estén, y razas mágicas por aquellos que han vivido en el continente Mágico</ref>?"


[Oh, I see.]
"Definir las razas mágicas es bastante complicado... Si realmente lo necesitas, lo más fácil de entender sería [Las razas que estuvieron contra los humanos durante la anterior guerra]. Aunque por supuesto, existen excepciones a esta norma. Ah, he de añadir que soy de una de las llamadas razas demoniacas."


A demon was here as a home tutor.
"Oh, ya veo."


Did it mean that there was no ongoing war now?
Un demonio ha sido mi tutor particular.


It's best when we are at peace.
¿Eso implica que actualmente no estamos en guerra?


[Yes. To formally put it, it's the Migurd race from the Bigoya area in the demon continent.<!--(ビエゴヤ地方のミグルド族)--> Didn't Rudi's parents look shocked when they saw me?]
Siempre es mejor cuando estamos en un periodo de paz.


[I thought the reason was that Sensei looked small.]
"Sí. Para que quede constancia, soy parte de la raza Migurd que reside en la zona de Bigoya en el continente mágico. ¿No te diste cuenta de la sorpresa de tus padres al verme?"


[I'm not small.]
"Pensé que el motivo fue porque Sensei parecía demasiado bajita."


Roxy rebutted me. She looked like she took this thing very seriously.
"No soy tan pequeña."


[They became shocked when they saw my hair.]
Roxy me corrigió sin cambiar el tono de voz. Parecía que ese tema se lo tomaba muy en serio.


[Hair?]
"Se sorprendieron al ver mi pelo."


I thought it was pretty blue<ref>The Japanese word for blue (Ao) also covers the colour green. This is like in English light blue and dark blue are both shades of blue, in Japanese blue and green are both shades of Ao.</ref> hair.
"¿Pelo?"


[The typical rumor is that the closer the demon race's hair is to green, the more violent and dangerous it is. Especially when my hair looks like it's green under different lighting.....]
Pensé que era un precioso pelo azul verdoso<ref>En japonés el azul y el verde son tonos del mismo color (Ao), del mismo modo que en español el azul oscuro, y el azul claro son tonos incluidos dentro del color azul.</ref>.


Green.
"El rumor más conocido es que cuanto más verde sea el color de una raza demoniaca, más peligrosa y violenta es. En mi caso, mi color de pelo parece verde dependiendo de la luz..."


Was that this world's warning color.
Verde.


Roxy's hair was a pretty green that made people eyes wake up.
Ese es el color del peligro en este mundo.


She played with her fringe as she explained.
El precioso pelo verdoso de Roxy hacía que la gente se asustara.


Her actions were really cute.
Mientras me lo explicaba estaba jugando con uno de sus mechones.


If there were blue hair in Japan, it must be a punk or an oba-chan<ref>A cute way to say old-lady.</ref>.
Ese gesto era encantador.


No matter which type it was, that unnatural feel made me feel disgusted.
En Japón, cualquier persona con el pelo azul era o un delincuente o una obachan<ref>Obachan: Término afectivo japonés para referirse a mujeres mayores, normalmente abuelas.</ref>.


But Roxy's hair didn't have that unnatural feeling and it didn't make me feel any disgust.
No importa cuál de estos dos tipos de persona fueran, el color tan poco natural me hacía sentir hastiado.


It could be said that it suited Roxy's sleepy expressions.
Pero como el pelo de Roxy era tan natural no me hacía sentir así.


If she was a female lead in an ero-game, she was definitely very suited to be conquered first.
Podría incluso decir que complementaba la expresión adormilada de Roxy.


[Roxy's hair is really pretty.]
Si fuera una heroina<ref>Heroina: Por lo general en las novelas visuales, el protagonista puede elegir a una de entre varias personas del sexo opuesto para profundizar más en su historia hasta conseguir que se convirtiera en su pareja. A estos personajes se les llama por lo general heroinas, porque el jugador puede elegir quién será la persona con más protagonismo tenga la historia.</ref> en un eroge, definitivamente sería la primera a la que intentaría conquistar.


[...... Thank you for the compliment, but you should leave that kind of talk for a girl you like in the future.]
"Roxy, tienes un pelo precioso."


[But I like Sensei.]
"...... Gracias por el cumplido, pero deberías guardar ese tipo de conversación para una chica que te guste más adelante."


I said without hesitation.
"Pero me gustas, Sensei."


I'm not a person who hesitates.
Dije sin un ápice de duda.


I'll express my love to all the cute girls.
No soy del tipo de persona que duda.


[Right. If you haven't changed your thoughts 10+ years later, we will talk about it again.]
Le expresaré mis sentimientos a todas las chicas adorables.


[Okay, Sensei.]
"Entiendo. Si no cambias de parecer dentro de 10 años, podemos volver a discutirlo."


Even though it was reflected lightly, I didn't miss Roxy's slightly happy expression.
"De acuerdo, Sensei."


Even though I didn't know how much a good guy's training in ero-games could be used in this different world.
Aunque sólo lo expresara ligeramente, no se me escapó la pequeña expresión de felicidad de Roxy-san.


But it can't be said to be completely meaningless.
No sabría decir cuan útil es mi experiencia con eroges para conquistar mujeres en este mundo....


Something like this dokidoki<ref>The sound effect for a fast heartbeat.</ref> line might be a clichéd joke in Japan, but it might be a fiery trail to a romantic love.
Pero dudo que sea completamente inútil.


Yup, what the heck am I talking about?
Una línea dokidoki<ref>Línea dokidoki: DokiDoki es un coloquialismo japonés que representa el latido acelerado de un corazón, y su significado se extrapola al romance. En este caso, una línea dokidoki sería el equivalente a una línea moña, empalagosa, zalamera...</ref> como ésta quizás sea usada más como un cliché tomado como broma, pero en este mundo quizás tenga un impacto mayor como para alcanzar un romance.


Roxy's cute and H. If I can just raise a flag.
Ups, ¿en qué diantres pienso?


But the age difference is quite big.
Ojala pudiera activar una bandera, después de todo, Roxy es preciosa y H<ref>H: abreviación coloquial japonesa para ''Hentai'' que se usa en varios ámbitos, pero por lo general se traduce como persona pervertida. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Hentai</ref>.


What's going to happen in the future?
Pero nuestra diferencia de edad es de más de 10 años.


[Going back to that topic, "the brighter it is, the more dangerous it is" is complete superstition.]
¿Qué nos deparará el futuro?


[Ah, it's all superstition.]
"Volviendo al asunto, ''cuánto más verde, más peligroso'' es una superstición."


I really thought it was a warning color.
"Ah, entonces una superstición."


[Yes, the Supard race from the Babinos area is a green-haired race, and they committed a lot of atrocities during the war 400 years ago. That is why they have this rumor, so it really has nothing to do with hair color.]
Realmente pensé que era el color del peligro en este mundo.


[Many atrocities?]
"Sí; ya que la raza Supard de la zona Babinos tiene el pelo verde y cometieron un gran número de atrocidades durante la guerra hace 400 años, se creó este rumor, pero en realidad no tiene nada que ver con el color del pelo."


[Yes. During the 10+ years war, their crimes made both parties feel fear and hatred. Their race is very dangerous, and after the war, they were prosecuted and chased out of the demon continent.]
"¿Muchas atrocidades?"


Chased out after the war ended?
"Sí. Durante 10 o más años de guerra, sus crímenes hicieron que ambos bandos les tuvieran miedo y odio. Son una raza muy peligrosa, y tras la guerra, fueron perseguidos y desterrados del continente Mágico."


That's amazing.
¿Desterrados tras la guerra por su propio bando?


[Are they really that hated.....]
Qué inesperado.


[It is simply so.]
"¿Tanto odio les tenían...?"


[What did they do?]
"Simplemente acabó así."


[Well this, I only roughly...... it's just that, I only heard this in my childhood. I heard they attacked a friendly location on the demon races' side and killed all the women and children, or they annihilated every single enemy and then killed their allies. There are also stories about how if you don't sleep at night, a Supard will eat you up, and things like that.]
"¿Qué hicieron?"


Shimaachau oji-san?<ref>A reference to a character from the anime Bonobono.</ref><!--(TL: Some childhood anime bonobono, a character from protagonist's delusions. As noted by the Chinese TL.)-->
"Sobre eso... he de decir que esto lo escuché muy por encima en mi niñez. Lo que me contaron fue que atacaron una zona amistosa al bando de los demonios y mataron a sangre fría hasta a las mujeres y niños, o hasta que anhiquilaron a todos sus enemigos y tras eso fueron por sus aliados. También hay varias historias en las que si no te duermes pronto, un Supard aparecerá para comerte, y cosas del estilo."


[The Migurd race is one that's similar to the Supard race, so they were also implicated in the past. Even though your parents will tell you this sooner or later........]
¿Shimaachau oji-san?<ref>Shimaachau oji-san: Referencia al personaje del anime Bonobono. Sin suficiente información sobre personaje. Para más información: http://en.wikipedia.org/wiki/Bonobono </ref>


[Remember this.]
"La raza Migurd es una similar a la Supard, por lo que tuvieron relación en el pasado. Y Aunque esto es algo que tus padres te contarán antes o después... Recuerda lo siguiente."


Roxy emphasized.
Roxy hizo mucho hincapié.


[If you see a someone that has emerald hair and a ruby-like stone on their forehead, don't approach them. If you have no choice but to talk to them, you must not anger them.]
"Si te encontraras con una persona con pelo color esmeralda y una piedra parecida a un rubí en su frente, no te le acerques. Si no hay más remedio salvo hablar con él, no debes enfadarle."


Emerald hair, ruby stone on the forehead.
Pelo esmeralda, rubí en la frente.


This seemed to be the Supard race's special trait.
Parece que estos eran los rasgos característicos de la raza Supard.


[What happens if you anger them?]
"¿Qué pasaría si se le enfadara?"


[He might kill your entire family.]
"Podría matar a toda tu familia."


[Emerald colored hair and ruby stone on the forehead, right?]
"Pelo esmeralda y rubí en su frente, ¿cierto?"


[Yes, the thing on their forehead can see the movements of mana. It's their 3rd eye.]
"Sí, la piedra que tienen en la frente les permite ver el movimiento del maná. Es su tercer ojo."


[It can't be that there are only women in the Supard race?]
"¿Es posible que la raza Supard esté formada sólo por mujeres?"


[Eh? No? There are men too?]
"¿Eh? No, también hay hombres."


[Will the stone change blue after doing something?]
"¿La piedra se vuelve a azul por alguna circunstancia<ref>Referencia a la raza Kalar del universo de Rance, de la compañía Alicesoft. Para más información: http://alicesoft.wikia.com/wiki/Kalar</ref>?"


[Huh? N-no? At least I have never heard of that before.]
"¿Uhhh? ¿N-no? Al menos nunca he oído nada al respecto."


What the heck are you saying? Roxy tilted her head, confused.
Roxy, confundida, giró su cabeza mirándome con expresión de ''¿Qué diantres piensas?''.


I just wanted to ask for my own satisfaction.<ref>A reference to the Kalar/Color race from Alicesoft's Rance Universe.</ref><!--(TL: .... It's from the Alicesoft's series, but I'm not fond of the kichiku stuff they make. I strongly disapprove of characters like Rance typically in VNs.)-->
Sólo le pregunte para saciar mi curiosidad.


[But that kind of trait is easily recognized right?]
"Pero ese tipo de características son fácilmente reconocibles, ¿me equivoco?"


[Yes. If you see them, immediately fake something like "I need to go right now" and avoid them. Suddenly running away might anger them.]
"Sí. Si te encontraras con uno, invéntate algo como que necesitas ir a un sitio para evitarles. Si huyeras de improviso quizás les enfades."


Like running away from some delinquent will only make them chase after you.
Normal, huir de un delincuente sólo consigue que te persiga.


I had such an experience.
Tengo experiencia en eso.


[Based on the things you told me, it will be fine if you respect them?]
"Según lo que me has dicho, ¿no habría problema si le tratara con respeto?"


[I think it's fine if you don't insult them openly. It's just that since there are many differences between the the human race and the demon races' common sense, you might make them angry over some stuff. It's best not to use snide remarks.]
"Imagino que no habrá problema si no le insultas abiertamente. Es sólo que hay varias diferencias entre el sentido común de la raza humana y el de las razas mágicas, es posible que se enfaden por algo que digas o hagas. En ese caso es mejor no utilizar comentarios sarcásticos ni maliciosos.


Hm.
Hm.


They seemed to be easily provoked.
Parece que se enfadan con facilidad.
 
But rather than saying we're being hurt, it's better to say that we're afraid.
 
That feeling of, "oh that guy is going to be scary when he's angry, it's best to avoid him." Something like that.
 
Scary, scary.


I don't think I can reincarnate after being killed again.
Pero más que decir que son agresivos, diría simplemente que son peligrosos y les tememos.


Best to avoid them with everything I have.
Me ha dado la impresión de algo como: "oh, ese tipo da mucho miedo cuando se enfada, es mejor evitarle".


The Supard race, don't mess with them.
Pero Roxy parece tan asustada de esa raza...


I carved it into my heart.
Y no creo que yo pueda volver a reencarnarme si muero de nuevo.


===Part 8===
Así que es mejor evitarles por todos los medios.


No meterse con la raza Supard.


The magic classes progressed smoothly.
Grabé esas palabras en mi corazón.


Recently I could use all the advanced magic.
=== 8ª Parte ===


Of course it's using voiceless incantations.
Las clases de magia progresaron sin sobresaltos.


Compared to the usual training I had, it's as easy as picking my nose when using the advanced magic.
Hace poco conseguí usar todas las magias elementales de nivel Avanzado.


Though the advanced magic are mostly AOE, so using them felt very restrictive.
Y por supuesto, conjurándolas en silencio.


Rain over a large area - what could I do with it?
Teniendo en cuenta el entrenamiento que estuve siguiendo, aprender a usar la magia de nivel Avanzado fue tan sencillo como aprender a meterme el dedo en la nariz.


I actually had this thought, but it seemed that Roxy produced rain when she came here and received praised for it.
Aunque las magias de nivel Avanzado son por lo general AoE<ref>AoE: Area of Effect que significa Área de Efecto, y es un término originado en juegos online, como WoW, en el que se describe un hechizo o habilidad que en vez de afectar a un único objetivo, afecta a toda una zona delimitada del mapa y por consiguiente a todo enemigo que se encuentre en esa zona. Para más información: http://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_video_game_terms</ref>, por lo que suelen ser muy circunstanciales.


I heard this from Paul when I stayed at home.
¿Qué hago con un hechizo que hace llover en un área enorme?


Besides that, Roxy received multiple requests from the villagers and used magic to solve various problems.
Cuando lo aprendí tuve esa duda, pero parece que Roxy hizo llover sobre los campos de cultivo al llegar al pueblo y consiguió que la elogiaran por ello.


[I found a large rock when I was turning the soil, please help me Rokaemon!] <ref>A Doraemon reference. Roxy + Doraemon = Rokaemon.</ref>
Esto me lo contó Paul cuando le pregunté al respecto.


[Leave it to me, Dan*rako.]<!--ドン○ラコー in Japanese. Translation help needed. (TL: I did my own searching, but I am also unable to find what this means. Chinese TL has no idea too.)-->
A parte de eso, Roxy recibió un gran número de pedidos de los aldeanos, para los que solventó varios problemas usando magia.


[What magic is that?]
"Me encontré una piedra enorme mientras araba el suelo, ¡ayudame por favor, Roxyaemon<ref>Roxyaemon: Referencia a la serie de Doraemon en la que un niño tenía como invitado en su casa, un gato venido del futuro que utilizaba objetos futuristas para solventar todos sus problemas. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Doraemon</ref>!"


[This magic wets the soil around the rock, and then I'll change it to mud with earth magic, making it combination magic.]
"Déjamelo a mí, Dan*rako."


[Woah, that's incredible, the rock is sinking!!!]
"¿Qué hechizo es ese?"


[Hmphhhh.]
"Este hechizo humedece el suelo alrededor de la roca, para convertirlo en barro usando magia de Tierra, haciéndolo una magia combinada."


That kind of feeling!! (probably)
"¡¡Guau, es increible, la roca se está hundiendo!!"


[As expected of Sensei. You're helping others.]
"Jummm."


[Helping others? No, this is earning pocket money.]
O situaciones parecidas (seguramente).


[You're charging?]
"Tal altruista como esperaba, Sensei."


[Of course.]
"¿Altruista? No, es mi forma de ganarme un dinero extra."


What a cheapskate!
"¿Les cobras?"


Even though I was thinking that, it seemed normal to the villagers.
"Por supuesto."


Because no one else could do this in the village, they kept praising Roxy.
¡Será tacaña!


Give and take. <!--(TL: Japanese katakana of the words give and take.)-->
Aunque fue la impresión que me dio, a los aldeanos no les pareció extraño.


It's my perception that's wrong.
Y ya que nadie más podía hacer algo así en la aldea, los elogios a Roxy continuaron.


Helping others without compensation is a must.
Tomaydaca<ref>Tomaydaca: expresión que significa un intercambio equivalente en el que para recibir algo debes de entregar algo a cambio. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Toma_y_daca</ref>.


This is the feeling of a Japanese person. <!--(TL: I actually think that feeling is applicable anywhere though...)-->
Mi punto de vista es el equivocado.


The norm was to charge money for it.
Ayudar a personas necesitadas sin pedir nada a cambio es una obligación. Esto es una moral básica en la sociedad japonesa.


This was the norm (to charge money). Common sense.
Aquí lo normal era cobrar por un servicio.


Well, because I'm a NEET who didn't even talk about helping other less fortunate people, I'm treated as a troubled person by my family.
Es lo normal, el sentido común en este mundo.


Hahaha.
Bueno, ya que en mi otra vida fui un NEET, es probable que mi familia me considerara una persona necesitada.


===Part 9===
Jajaja.


=== 9ª Parte ===


One random day, I asked.
Un día cualquiera le pregunté a Roxy lo siguiente:


[Should I call Sensei Shishou<ref>An ancient Japanese word for teacher that is more respectful than Sensei. Used in fantasy works.</ref>?]
"¿Debería llamar a Sensei Shishou<ref>Shishou: Palabra japonesa usada con profesores de artes marciales más respetuosa que Sensei y con un doble significado más profundo, como por ejemplo, un mentor, que se referiría a la persona que nos enseñó a ser como somos. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Honor%C3%ADficos_japoneses#Otros_t.C3.ADtulos_de_las_artes_marciales</ref>?"


In the end, Roxy showed a look of disgust.
Resultó en Roxy mirándome molesta.


[No, you will most likely easily surpass me. It's best not to call me that.]
"No, no cabe duda de que me superarás con facilidad. Es mejor no llamarme de esa forma."


It seemed like I had the potential to surpass Roxy.
Parece que tengo el potencial para superar a Roxy.


I felt a little embarrassed when I got praised like that.
Me sentí un tanto avergonzado al ser alagado por ese comentario.


[You wouldn't call someone who's weaker than you Shishou, right?]
"No llamarías a alguien más débil que tú Shishou, ¿me equivoco?"


[Not at all.]
"En absoluto."


[I hate it. Someone who's better than me calling me Shishou - isn't that embarrassing yourself?]
"Yo odiaría que alguien mejor que yo me llamara Shishou - ¿no te parece vegonzoso?"


Is that the case?
¿Lo sería?


[Is it because Sensei is stronger than Sensei's teacher that you say this?]
"¿Es porque Sensei es más poderosa que la persona que le enseñó por lo que dice algo así?"


[Listen to me, Rudi. Shishou, this thing, is someone who can't teach you anything more but still expects things from you ----- This troublesome existence.]
"Ludy, escúchame. Shishou, es una persona que no puede enseñarte nada nuevo pero continúa esperando cosas de ti --- una existencia molesta."


[But Roxy won't do that, right?]
"Pero Roxy no haría algo así, ¿no es cierto?"


[Perhaps I will.]
"Quizás acabe haciéndolo."


[Even if that's the case, I will still respect you.]
"Aunque ese fuera el caso, seguiré respetándote."


Even if it's Roxy who takes up an attitude of asking me to do things.
Aunque Roxy se comportara de esa forma y me exigiera hacer algunas cosas por ella.


I will still smile and respect her.
Todavía le sonreiría y la respetaría.


[No, I might be jealous of my student's potential and say something ugly.]
"No, es posible que sintiera envidia del potencial de mi alumno y te dijera algo feo."


[Such as?]
"¿Como por ejemplo?"


[A mere dirty demon, or something like that, shouldn't go to that village, etc.]
"Un simple y sucio demonio, o algo por el estilo, no debería ir a semejante pueblo, etcétera."


Were you criticized like that?
¿Te atacaron de semejante forma?


Poor thing.
Pobre.


Discrimination is a bad thing.
Ese tipo de discriminación es negativa.


But the superior-subordinate relationship had always been this way.<!--(TL: Superiors and underlings, alternate TL?)-->
Aunque sea normal en relaciones entre superiores y subordinados.


[That's okay, it's just a little thing.]
"No me importaría, es un simple comentario."


[Just because a person is a little bit older doesn't mean it's totally okay!! A teacher-student relationship without a certain strength will make each other unhappy!!]
"¡¡Sólo porque sea mayor no es motivo para decir algo así!! ¡¡Una relación entre maestro y alumno sin una superioridad en fuerza sólo conseguirá hacer infelices a ambos!!"


I was cut off.
Me cortó en seco.


It seemed that her relationship with her teacher was far worse than I imagined.
Parece que la relación con su maestro era bastante peor de lo que imaginé.


Because of that, I never called Roxy Shishou.
Y por ese motivo, nunca llamé a Roxy Shishou.


But I decided to always call her that in my heart.
Pero decidí llamarla siempre de esta forma en mi cabeza.


This girl who still retained a little childishness taught me many things that a book could not.
La jovencita que aún mantenía conductas infantiles me enseñó muchísimas cosas que un libro nunca podría.


== Notas del traductor y Referencias ==
== Notas del traductor y Referencias ==

Latest revision as of 12:14, 10 November 2015

Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página (enlace) realizada por SilentWolfie.

Estado[edit]

1. Traducido por Sergio Campos Jurado (talk) 10:05, 13 January 2015 (CST)

Volumen 01 Capítulo 04 - Maestra[edit]

1ª Parte[edit]

Cumplí los 3 años.

No hace mucho conseguí distinguir los nombres de mis padres de sus conversaciones.

El nombre de Padre es Paul Greyrat, el nombre de Madre es Zenith Greyrat, y mi nombre es Ludeus Greyrat.

El primogénito de la familia Greyrat.

Aunque me solían llamar Ludeus, y a veces Ludy de forma cariñosa, mis padres nunca usaban mi nombre completo, por lo que tardé bastante tiempo en conocer el apellido de mi familia.

"Mira que te gustan los libros, Ludy."

Es algo que Zenith siempre me decía mientras se reía, porque casi siempre me veía acompañado de algún libro.

Nunca les molestó, ni hicieron por quitarme ninguno de los libros. Y mira que hasta durante la comida tenía el libro debajo el brazo.

Aunque nunca leí la guía sobre magia frente a mis familiares.

No era por vergüenza, simplemente no sabía si la magia estaba bien vista.

En mi anterior mundo, durante el renacimiento europeo hubo un gran número de caza de brujas, en las que se les trataba como seres extraños que debían quemar en la hoguera.

Y aunque existan los libros de magia en este mundo, implicando que probablemente no sea considerado algo anormal, puede que no esté del todo reconocido socialmente.

Puede que consideren que la magia tan sólo debería ser usada por adultos.

Porque ya que causa desmayos por un uso excesivo, podría ser tratado como un perjuicio para el crecimiento.

Por todo esto decidí esconder mi magia de mi familia.

Pero es posible que ya lo sepan desde que hice unos disparos al exterior desde la ventana del estudio.

No tuve otra opción, tenía que probar la velocidad máxima a la que podía lanzar hechizos.

La sirvienta (creo que se llama Lilia) de vez en cuando me miraba con un poco de temor, pero mis padres seguían manteniendo su actitud despreocupada, por lo que parecía que no había problema.

Si me detuvieran no podría hacer nada por evitarlo, pero desearía aprovechar el crecimiento tan rápido que tengo actualmente.

El talento se estanca si no se entrena de forma constante durante el desarrollo.

Entrenar es ahora mismo mi deber absoluto.

2ª Parte[edit]

Y aún diciendo esto, el entrenamiento secreto llegó a su fin una tarde normal.

Mi capacidad mágica había crecido consireablemente, por lo que empecé a probar magia de nivel Intermedio para ver si era capaz de usar el Cañón de Agua conjurándolo en silencio.

Tamaño: 1. Velocidad: 0.[1]

Repetí los pasos y configuración que había estado siguiendo hasta ahora para que el agua simplemente cayera en la cubeta.

Según mis cálculos como mucho derramaría unas gotas.

Pero de forma inesperada, lo que apareció en mi mano fue un enorme pilar de agua que atravesó la pared dejando un enorme agujero.

Mi mente se quedó en blanco debido al shock.

Un agujero en la pared sería una prueba irrefutable de que había usado magia.

Pero no tenía forma humana de arreglarlo.

Por lo que me rendí a los pocos instantes.

"¿¡¡Qué ha ocurrido!!?...Buah..."

El primero en llegar fue Paul.

Y se quedó con la boca abierta tras ver la pared.

"Esto...Oye, que.... Ludy, ¿estás bien...?"

Paul era así de buena gente.

En esta situación estaba claro que yo había sido el culpable del destrozo, pero lo primero que hizo fue preocuparse por mí.

Incluso ahora está murmurando cosas como [¿Monstruos..? ¿En medio del pueblo..?], mientras busca preocupado en la habitación y el exterior.

"Ara ara[2]....."

Poco después Zenith entró en la habitación.

Estando más tranquila que Padre.

Y tras echar un vistazo a la pared destrozada y al charco de agua del suelo:

"¿Eh.....?"

Su mirada se detuvo sobre la página en la que me había quedado del libro de magia.

Sus ojos alternaban entre observarme a mí y al libro, hasta que se puso de rodillas en frente mía mirándome directamente a los ojos.

Aterrador.

No había emoción en sus ojos.

Como pude, le aguanté la mirada a Zenith.

Siendo NEET[3] aprendí una cosa importante, que cuando no tuvieras razón, ponerse a la defensiva sólo empeoraba las cosas.

Por ese motivo, debía devolverle la mirada.

En estas situaciones, la solución era afrontar la verdad.

Mirar a los ojos a la otra persona, sin esconderte; sólo con eso ya muestras sinceridad.

Como mínimo y antes que nada debes de mostrar sinceridad.

"Ludy, ¿seguiste las instrucciones de esta guía y lo leíste en alto?"

"Lo sinto."

Asentí y me disculpé.

Cuando haces algo incorrecto, lo mejor es disculparte abiertamente.

Después de todo, nadie más podía haber hecho algo así.

Mentir para que te pillen inmediatamente sólo conseguirá que pierdan la confianza en ti.

Mentí demasiado en el pasado, lo que llevó a que nadie confiara en mí al final.

No cometeré el mismo error 2 veces.

"Oi[4], que eso es de nivel Intermedio...."

"¡Kyaaa![5] ¿¡¡Escuchaste eso, cariño!!? ¡¡Nuestro hijo es un verdadero genio!!"

Las dudas de Paul se ahogaron por el chillido de Zenith.

Agarró las manos de Paul al tiempo que daba saltos de alegría.

Cuánta energía.

¿Han ignorado mi disculpa?

"¿No te parece sospechoso? Ni siquiera le estamos enseñando a leer todavía..."

"¡¡Rápido, ve a solicitar un tutor ahora mismo!! ¡¡Este niño se convertirá en un mago excelente!!"

Paul todavía mostraba preocupación mientras que Zenith no cabía en sí de gozo.

Parece que Zenith estaba entusiasma por que había podido usar magia.

Parece que le di demasiadas vueltas a que los niños no debían usar magia.

Lilia no mostró signo alguno de sorpresa y se dispuso a recoger la habitación en silencio.

Me temo que la sirvienta ya sabía que había estado practicando magia, o al menos daba esa impresión.

Puede que no lo considerara algo negativo, por lo que no parecía importarle.

O quizás tan sólo quería respetar la alegría de mis padres.

"¡¡Cariño, ve corriendo a Ranoa y publica la solicitud de empleo!! ¡¡El talento debe ser debidamente desarrollado!!"

Zenith felizmente gritaba palabras como genio esto talento aquello.

¿Ahora resulta que usar magia era considerado un talento?

¿Acaso era la opinión sesgada de mis padres o el hecho de usar magia de nivel Intermedio era algo tan sorprendente? No tenía información para juzgar.

Nah, seguramente fuera la opinión predispuesta de mis padres.

Zenith nunca me había visto usar magia.

Pero sin suficientes pruebas llegó a la conclusión de que yo era un genio.

Bueno, hubo una cosa...

En este momento me vinieron escenas a la mente.

Ya que me gustaba estar solo, al leer, en ocasiones leía en alto o repetía frases que me gustaban.

Cuando llegué a este mundo, hablaba conmigo mismo en japonés mientras leía.

Pero cuando aprendí a hablar, inconscientemente empecé a hacerlo en el idioma de este mundo.

Y algunos días, murmurando para mí, Zenith al oírme me decía cosas como "Ludy, eso significa ---" para explicarme el significado de las palabras.

Gracias a eso fui capaz de aprender gran cantidad de nombres propios de este mundo rápidamente - me estoy yendo por la tangente.

Aunque no hablara mucho, aprendí el abecedario de este mundo por mi cuenta.

Mis padres no tuvieron ni que enseñarme a hablar.

El punto de vista de mis padres es algo así como [Nuestro Hijo sabe leer palabras que nunca le hemos enseñado y ha podido leer lo que pone en este libro].

Eso sin duda es sorprendente.

Si fuera mi hijo, también pensaría que es un genio.

Es más, en el pasado, me pasó algo parecido cuando mi hermano menor nació.

Maduró rápidamente y aprendía cualquier cosa más rápido que nadie en casa.

Hablar, andar...

Mis padres estaban encantados y cada vez que su hijo hacía cualquier cosa sin importar qué, decían cosas como "Este chico podría ser superdotado".

Bueno, en este caso, aunque sea un NEET perdedor que no terminó el bachillerato, poseo la mente de un hombre de 30 años.

Sin esa experiencia adicional, ¿habría cambiado la situación?

¡¡Tengo más de 10 veces la edad de un niño normal de 3 años, no soy un genio!!

"¡¡Cariño, Ludy necesita un tutor!! ¡¡Estoy segura de que podemos encontrar un profesor de magia adecuado en Ranoa!!"

Y sin importar los padres llegarían a la misma conclusión: Desarrollar debidamente el talento.

Los padres que tuve en mi vida anterior elogiaban a mi hermano pequeño por su talento y le dejaron aprender cuanto creyesen necesario.

En este caso, Zenith sugería contratar a un mago para que se convierta en un tutor que se hospede en casa.

"Espera, ¿no habíamos decidido que si era un niño le enseñaría como usar una espada?"

Pero Paul se opuso.

Si es un niño, aprenderá a usar una espada. Si es una niña, aprenderá magia.

Parece que lo decidieron antes de que naciera.

"¡¡Pero ha conjurado hechizos de nivel Intermedio a su edad!! ¡¡Si empieza a ahora su entrenamiento se convertirá en un mago importante!!"

"¡¡Una promesa es una promesa!!"

"¡¡Qué dices de promesas, si eres el primero que las rompe!!"

"¡¡Eso no tiene nada que ver con Ludeus, ¿me equivoco?!!"

Una discusión de pareja salvaje apareció[6].

Lilia continuaba recogiendo la habitación en silencio.

"Dejadle que aprenda magia por la mañana y el uso de la espada después de comer; así no habrá problema, ¿cierto?"

Después de que la discusión se prolongara varios minutos y de que Lilia terminara de limpiar, suspiró e hizo la propuesta, consiguiendo que la pelea terminara.

Pues parece que a la tonta pareja no le importaba la opinión de su hijo y le acababan forzando a estudiar lo que quisieran.

Pero bueno, ya que decidí que viviría esforzándome al máximo, la decisión me pareció una buena idea.

3ª Parte[edit]

Por lo descrito anteriormente, nuestra familia decidió contratar a un tutor particular.

Parece ser que el sueldo para un tutor de hijos de nobles no estaba mal.

Paul siendo un caballero, algo poco común por la zona en la que vivimos, era considerado un noble de clase baja, y por este motivo su sueldo estaba acorde con su clase social.

Aunque hay que tener en cuenta que vivíamos bastante alejados de la capital.

Por este motivo, algo como un mago era algo poco común en este pueblo.

Aunque pidamos ayuda a la Asociación de Magos y al Gremio de Aventureros, dudo que nadie solicite el puesto de trabajo...

Pero ignorando mis preocupaciones, encontramos a una persona con suma facilidad que llegaría a los pocos días.

Esta aldea no tenía posada, por lo que el trabajo incluía alojamiento y comida.

Mis padres predecían que probablemente se tratara de un aventurero retirado.

La gente joven no vendría a un lugar tan apartado, y magos que hayan trabajado en la corte no tendrían problema para encontrar trabajo en la capital.

Además, en este mundo, tan sólo magos de nivel Avanzado poseían la cualificación necesaria para enseñar.

Un aventurero solía tener nivel Intermedio o superior.

Y por eso, la persona que había solicitado el puesto probablemente tuviera 40 años o más anciano, con una barba larga, y que tuviera el porte general de un mago.

"Me llamo Roxy. Encantada de conoceros."

Me llamo Roxy. Encantada de conoceros.

Pero opuesta a las expectativas, resultó ser una chica joven.

De primaria o principio de secundaria.

Vestida con un manto marrón de mago, con un pelo color arroyo con una tonalidad cercana a la flor de sésamo[7], dando la impresión de una persona refinada y exquisita.

La delicada blanca piel venía acompañada de unos ojos no demasiado abiertos mostraban una mirada serena y tranquila. La seriedad de sus labios la hacían parecer distante. Y aunque no llevara gafas, poseía las cualidades necesarias como para ser una chica estudiosa que trabaja en la biblioteca.

En una mano llevaba una bolsa, mientras que en la otra cargaba con un largo báculo digno de un mago.

Y esa fue la impresión que recibieron los habitantes de la casa.

"........."

"........."

Es la reacción natural.

No es lo que esperábamos.

En nuestra imaginación, un tutor debería ser alguien con varios años de experiencia.

Pero la persona que vino resultó ser una jovencita.

Aunque para alguien tan experimentado en juegos como yo, una lolita[8] maga no era algo tan sorprendente.

Lolita con ojos entreabiertos y para nada cariñosa.

Con estas 3 cualidades era simplemente perfecta.

Por favor, cásate conmigo.

"Eh..Esto... Acaso, ¿acaso eres la tutora particular?"

"Ah...Esto...Claro que---"

Viendo lo apabullados que se encontraban mis padres, decidí añadir:

"Eres muy pequeñita."

"Eres el menos indicado para decirme eso."

Me refutó instantáneamente.

Parecía que estaba acomplejada por su altura.

Y mira que me ahorré el comentario de su pecho.

Roxy dejó escapar un suspiro.

"Hah... Bueno, ¿quién es el estudiante al que debo de dar clases?"

Buscó con la mirada mientras hizo la pregunta.

"Cierto... Es este niño."

Zenith, aprovechando que me tenía en brazos, le respondió.

Le lancé un guiño a la lolimaga.

Tras lo que abrió completamente los ojos, y finalmente suspiró.

"hah... Así que de verdad ocurre a veces ¿eh?, niños que de alguna forma se desarrollan precozmente y padres bobos que los toman por genios."

Dejo escapar entre murmuros.

¡¡Pues te oí, Roxy-san[9]!!

Aunque no podría estar más de acuerdo con ella...

"¿Ocurre algo?"

"No, nada. Simplemente creo que su hijo quizás no comprenda el concepto de la magia y podría ser peligroos, ¿no cree?"

"¡¡No te preocupes, nuestro Ludy-chan[10] es un verdadero prodigio!!"

Zenith dijo algo propio de padres bobos.

Por lo que Roxy suspiró nuevamente.

"Hah.... Comprendo. Haré lo que pueda."

Llegó a la conclusión de que todo cuanto dijera sería inútil.

Tras este evento, se decidió que recibiía clases de Roxy por la mañana y Paul me enseñaría como defenderme con una espada después de comer.

4ª Parte[edit]

"Bueno, comencemos siguiendo la guía de enseñanza de magia.... No, mejor antes de eso hagamos una prueba para ver la magia que puedes usar, Ludy."

Para nuestra primera clase, Roxy me llevó al jardín.

La magia se usaba principalmente en el exterior.

Tenía claro lo que podría ocurrir de usar magia en el interior de la vivienda.

De esa forma evitas romper paredes y mobiliario, como yo hice.

"Repite lo que voy a enseñarte. Concede la protección del agua en cuyo lugar te solicito, dejando el brillo cristalino correr en él, 『AQUA-ESFERA』"

Mientras Roxy conjuraba una esfera del tamaño de una bola de baloncesto apareció en su mano.

Salió disparada hacia un árbol a gran velocidad.

Crash.

Las ramas se partieron con facilidad y una valla acabó empapada.

Tamaño: 3. Velocidad: 4. Aproximadamente.

"¿Qué te parece?"

"Bien. Pero creo que mi madre se va a enfadar mucho, porque le tiene mucho cariño a ese árbol."

"¿EH? ¿¡Estás seguro!?"

"Completamente."

Recuerdo en una ocasión que Paul cortó unas ramas entrenando con la espada. La ira de Zenith excedió la definición de escalofriante.

"¡¡Menudo fallo, piensa, piensa....!!"

Roxy se corrió hasta el árbol y agarró las ramas caídas.

Sosteniendo las ramas, roja de vergüenza,

"Por favor.... Que el poder de dios se convierta en una abundante cosecha para ser ofrecida a aquellos que han perdido la fuerza para mantenerse en pie, 『CURACIÓN』"

Las ramas volvieron a su estado original antes del impacto.

"Ufff..."

"¿¡¡También puedes usar magia curativa, sensei[11]!!?"

"Eh, claro. No tengo problema de en usar hechizos hasta nivel Intermedio."

"¡¡Sorprendente!! ¡¡Eres increíble!!"

"No, cualquiera que se esfuerce es capaz de llegar a ese nivel."

Aunque su respuesta fuera algo seca, la comisura de sus labios dejaba entrever una sonrisilla, y su nariz se alargaba de orgullo[12]. Parecía bastante contenta.

Tan sólo grité "sorprendente" un par de veces y ya está así de contenta... Esto va a ser muy sencillo.

"Bueno, Ludy, inténtalo tú."

"De acuerdo."

Alargué mi brazo...

Ups, llevo tanto tiempo sin pronunciar el conjuro de Disparo de Agua, que ya no lo recuerdo.

Intentaré recordar las palabras de Roxy, mmm.... nada.

"Disculpa, ¿puedes repetir lo que pronunciaste?"

"Concede la protección del agua en cuyo lugar te solicito, dejando el brillo cristalino correr en él"

Roxy me respondió sin cambiar su actitud. ¿Acaso esperaba que esto fuera a ocurrir?

Pero si tan sólo me lo dices a esa velocidad, soy incapaz de recordarlo a la primera.

"...En cuyo lugar te solicito...... 『AQUA-ESFERA』"

No pude recordar más, así que simplemente lo acorté.

Mi hechizo comparado con el de Roxy es algo más pequeño y lento.

Quién sabe como reaccionaría si la superara.

Además que a las lolis les doy trato de favor.

De mi manó salió disparada otra bala del tamaño de una bola de baloncesto.

El árbol crujió por el impacto y se partió.

Roxy estaba mirándome con una expresión extraña.

"¿Acortaste el conjuro?"

"Sí."

¿Fue mala idea?

Ahora que lo pienso, la guía nunca explicó forma alguna de conjurar en silencio, por no decir que es el modo que siempre utilizo.

¿Podría ser que estuviera prohibido?

¿O acaso piensa que soy 10 años demasiado joven para usar conjuración en silencio y se ha enfadado?

En ese caso, sería mejor que la rebatiera diciendo algo como: [¿Y qué si soy joven? ¿quién querría perder el tiempo conjurando algo tan estúpido?]

"¿Sueles acortar los conjuros?"

"Por lo general... Conjuro en silencio."

No sabía cómo responder a esa pregunta, por lo que le dije la verdad.

Tarde o temprano se daría cuenta si se convertía en mi tutora.

"¿¡Conjuras en silencio!?"

Roxy abrió los ojos, y me miró suspicazmente.

".....Ya veo, sueles conjurar en silencio. Entiendo... ¿te notas cansando?"

Pero de inmediato volvió a su actitud original.

"No, estoy bien."

"Ya veo. Pues no he visto ningún error en el tamaño y fuerza de tu Bala de Agua."

"Gracias por su instrucción."

En respuesta Roxy me devolvió una pequeña sonrisa.

Una sonrisa casi imperceptible.

Y murmuró para sí.

"..... Parece que merece la pena educarle..."

Como dije antes, ¡puedo oírte!

"¡¡AAAAAHHHHH!!"

Un grito tremendo se oyó a mi espalda.

Zenith había venido a supervisar nuestra primera clase.

Las bebidas que traía en una bandeja cayeron al suelo, sus manos cubrían su boca mientras miraba fijamente las ramas rotas del árbol.

Una cara llena de pena.

Y en un instante, su cara mostró rabia.

Ah, oh oh.

Zenith se acercó a nosotros y se puso frente a Roxy.

"¡¡Señorita Roxy!! ¿¡¡Podría hacer el favor de no tratar nuestro hogar como el blanco de experimentos mágicos!!?"

"¡Eh! Pero si esto lo ha hecho Ludy....."

"¡¡Aunque lo haya hecho Ludy!! ¡¡Usted está al cargo de él!!"

Roxy dio la impresión de haber sido impactada por un rayo, del shock recibido, y agachó la cabeza.

Tiene sentido que no puedas echarle la culpa a un niño de 3 años.

"Sí..... Tienes razón."

"¡¡¡Que no vuelva a ocurrir!!!"

"Sí, señora, no volverá a ocurrir..."

Tras el intercambio, Zenith utilizó magia curativa y reparó perfectamente el árbol antes de volver a entrar en casa.

"Y pensar que nada más empezar cometí un error..."

"Sensei....."

"Jaja, podría ser despedida manaña mismo."

Roxy se puso en cuclillas en el suelo y se puso a dibujar el símbolo [[の]] con uno de sus dedos[13].

Está claro que no reacciona bien ante las sospresas y las regañinas.

Puse la mano sobre su hombro de forma cariñosa.

"........."

"¿Ludy?"

Aunque fuera capaz de hacer este gesto, no había tenido una conversación propiamente dicha con nadie por más de 20 años, por lo que no estaba seguro de cómo consolarla.

Es más, no sabía si era correcto decir nada en este tipo de situación...

Espera, cálmate.

Piénsalo detenidamente. ¿Qué diría el protagonista de un eroge[14][15] si se encontrara en esta situación?

Mmhmmm, creo algo así.

"Sensei, no te has equivocado."

"¿Lu-Ludy?"

"Has aprendido algo nuevo."

Roxy me miró fijamente.

"T-Tienes razón. Gracias."

"No te preocupes, ¿continuamos la clase?"

Gracias a esto, la relación con Roxy mejoró.

5ª Parte[edit]

Por las tardes me tocaba entrenar con Paul.

Ya que no existían espadas de madera para niños de 3 años, lo que hacíamos era más bien entrenamiento físico básico.

Jogging, flexiones y sentadillas.

La planificación de Paul consistía en ejercitar mi cuerpo.

Debía seguir este régimen de entrenamiento hasta los días en los que Paul tenía que trabajar y era incapaz de asistir a las clases, estos ejercicios físicos básicos eran de obligatorio cumplimiento diario.

Esta mentalidad era la misma sin importar el mundo en el que vivieras.

Y yo me esforzaré al máximo para cumplirla.

Aunque por mi edad, mi cuerpo era incapaz de aguantar el entrenamiento toda la tarde, así que las clases de uso de espada terminaban sobre las 2 PM.

Y de ahí hasta la la merienda mi misión era utilizar magia hasta agotar mis reservas.

Por cierto, la magia gasta cantidades distintas de maná en función del 『Tamaño』.

Si conjurando en silencio tratáramos el tamaño por defecto como un 1, cualquier cosa con un tamaño mayor requeriría un aumento en la cantidad necesaria de maná.

Parecido a la ley de conservación de materia[16].

Pero sin embargo, cuanto más achicas el tamaño por defecto, más maná consumes.

No soy capaz de comprender la lógica de esto.

La creación de una simple gota de agua necesitaba bastante más maná que la creación de una bala de agua del tamaño de un puño.

No tiene sentido.

Le hice una pregunta al respecto a Roxy, pero simplemente respondió con un:

"Sencillamente es así."

Parecía que esta incógnita todavía no había sido resuelta.

Pero aunque no comprendiera la lógica, no supuso un problema a la hora de practicar.

Mi capacidad mágica había aumentado considerablemente; hasta el punto de que si no usaba hechizos poderosos era incapaz de gastarla cada día.

El simple hecho de gastar mi maná hasta cansarme se convirtió en una tarea diaria tediosa.

Así que decidí comenzar a entrenar mi destreza con los hechizos.

Y para ello decidí realizar tareas más minuciosas.

Utilizando la magia para conseguir resultados pequeños, delicados y complejos.

Por ejemplo, la creación de una estatua de hielo, encender una llama en la punta de mis dedos, o escribir en una tabla.

Tomando barro del jardín y dividiéndolo.

Abrir y cerrar una cerradura.

La magia de Tierra poseía influencia sobre objetos con características metálicas o minerales.

Aunque cuanto más metálico fuera el objeto, más maná consumía.

Mientras experimentaba, descubrí que cuanto más pequeño, delicado, complejo, preciso o eficiente fuera el conjuro más maná era necesario para su ejecución.

Por ejemplo, lanzar una pelota de béisbol con todas tus fuerzas y enhebrar una aguja consumían aproximadamente la misma cantidad de maná.

Además, probé a utilizar varias magias distintas al mismo tiempo.

Comparado con cuando usaba el mismo hechizo al mismo tiempo, el maná que requería esta técnica era 3 veces mayor.

Por todo esto, si ejecutaba dos tipos distintos de magia, de tamaño reducida, con precisión, rápidamente y todo al mismo tiempo; podía, con facilidad, consumir todo mi maná.

Siguiendo este tipo de entrenamiento a diario-------

Llegó el momento en el que soy incapaz de agotar todo mi maná aunque esté usándolo de esta forma continuada durante medio día.

Mi corazón comenzó a titubear: "Esto seguramente sea suficiente".

El vago que llevo dentro comenzó a decirme que esto debería de ser suficiente.

En cada ocasión que esto ocurría, me enfadaba y me auto-regañaba.

Al igual que con mis músculos, si dejara de entrenar, mi cuerpo empezaría a responder más lentamente.

Con la magia seguramente pasara lo mismo. Por ello, simplemente por que haya aumentado mi capacidad no implica que deba dejar de entrenarla.

6ª Parte[edit]

Mientras estaba usando magia por la noche, pude oír sonidos irritantes del tipo Rawr Rawr Nyan Nyan.

¿De dónde venían? ¿Necesitas preguntar? Obviamente venía del cuarto de mis padres.

Así que esforzándose, JUM.

Puede que en un futuro cercano nazca mi hermano o hermana pequeño.

Personalmente prefiero una hermana.

Yep, no quiero un hermano menor.

En mi mente todavía recordaba la figura de mi hermano pequeño golpeando con todas sus fuerzas mi ordenador.

No quiero un hermano menor.

Una monísima hermana pequeña es mejor.

En mi anterior vida, siempre que escuchara sonidos tan molestos, inmediatamente daría golpes en la pared y el suelo para hacerlos callar.

Y por eso mi hermana mayor nunca volvió a traer chicos a casa.

Qué recuerdos...

Por aquel entonces, quienes hacían esos ruidos cerca mía me llenaban de odio por dentro.

Siempre pensé que eran bullies[17] que me ridiculizaban porque yo no era capaz de conseguir algo así por mis medios, por lo que siempre acababa lleno de un odio que era incapaz de disipar.

¿Y por qué esos acosadores eran capaces de conseguir lo que yo deseaba?

Nunca me sentí más humillado.

Pero recientemente cambié mi forma de verlo.

No estoy seguro si el motivo es porque estoy en el cuerpo de un niño, o porque son mis padres, o porque yo me estaba labrando mi futuro.

Podía ser tolerante y comprensivo al escuchar a esos 2.

Jum, después de todo, soy un adulto responsable....

Tan sólo escuchándoles, soy capaz más o menos de imaginar la situación.

Parece ser que Paul es muy bueno en esto.

Zenith no suele tardar en mostrar una bandera blanca, pero Paul dirá algo como que "Todavía es pronto~", y continuaría el ataque.

Exactamente como el protagonista de una violación en un eroge.

Este hombre es incansable....

Ah, ¿¡quizás al ser su hijo yo haya heredado parte de esa energía!?

Despierta.

¡¡Protagonista!!

¡¡Y concédeme mi rosado comienzo!![18][19]

Bueno, tras descargar algo de energía mediante las bromas, soy capaz de atravesar tranquilamente tras el pasillo de los Rawr Rawr Nyan Nyan para ir al baño.

Sólo para que quede claro, cada vez que paso cerca de su cuarto, el sonido cesa. Todo sea dicho, es bastante interesante.

Ese día, para hacerles saber que su hijo estaba cerca, empecé a dirigirme al baño.

Aunque se me ocurre que quizás debería de saludarles esta noche...

Podría decirles algo así como: "Papi, mami, ¿qué hacéis sin pijama?"

Jajaja, estoy deseando ver qué excusa dan.

Pero alguien había llegado antes que yo.

Una jovencita de pelo azul estaba a oscuras, en cuclillas y mirando a escondidas en la habitación.

Tenía la cara colorada y su respiración estaba agitada, mientras sus ojos no se despegaban del interior del cuarto.

Podía intuir como sus manos hacían algo sugerente bajo su manto.

En silencio me volvió a mi habitación.

Roxy era una joven curiosa en desarrollo.

Y yo era suficientemente generoso para actuar como si no me hubiera dado cuenta de su obsesión por este tipo de temas.

...... ¡Ni de coña!

Jojojo, qué precioso espectáculo.

7ª Parte[edit]

Después de 4 meses ya era capaz de usar todas las magias elementales de nivel Intermedio.

Por lo que decidimos comenzar clases nocturnas con Roxy.

No os equivoquéis, no ocurre nada divertido durante estas clases nocturnas.

El contenido de estas clases era bastante variado.

Roxy era fantástica como maestra.

No se ceñía demasiado a su plan de estudios.

Más bien, me enseñaba en función de mi capacidad para comprender sus explicaciones.

Tenía una habilidad altísima para adaptarse a su estudiante.

De sus apuntes preparaba preguntas para que respondiera, si la respondía correctamente pasábamos al siguiente punto.

Si no conseguía responderla correctamente, se detenía para enseñarme pacientemente.

Con ese simple gesto, conseguí como mi comprensión del mundo aumentaba considerablemente.

En mi anterior vida, antes de que mi hermano mayor se presentara a sus exámenes de acceso, contrataron en casa un tutor personal.

Decidí unirme sin pensarlo mucho.

Pero no era en nada distinto a lo que hacía en el colegio.

Comparado con esa situación, las clases de Roxy eran fáciles de seguir.

Clases en las que cualquiera de mis dudas era respondida.

Por no decir que mi tutora era una colegiala...

Es el tipo de situación que me encanta.

Si fuera mi yo anterior, tan sólo imaginarlo era suficiente para permitirme masturbarme 3 veces seguidas.

"Sensei, ¿por qué la magia sólo se usa en combate?"

"... En realidad no se usa sólo en combate, Ludy."

Roxy siempre respondía seriamente a mis repentinas preguntas.

"Hmmm, de hecho... ¿por dónde debería de comenzar?... Antes de nada decir que la magia se dice proviene de la raza de ancianos de orejas alargadas[20] o Altos elfos.

¡¿Cómo?! !¿Elfos?!

¡¡Existen de verdad!!

¡¡Pelo dorado, prendas verdes, arco a su espalda, y que siempre acaban siendo atacados por tentáculos[21]!!

Arara, cálmate, cálmate.

Es posible que la realidad sea diferente a lo que sé de ellos....

Es más, de sus palabras podría entender que son personas normales con orejas más alargadas de lo normal...

"¿Elfos?"

"Sí, los orejas alargadas viven por la zona norte del continente de Milis."

Esto es lo que Roxy me describió:

Hace mucho tiempo, antes de la gran guerra entre humanos y demonios, cuando el mundo todavía se encontrado sumido en el caos y las guerras estallaban cada día, los Altos elfos eran capaces de comunicarse con los espíritus del bosque para dominar la tierra y el viento para repeler los invasores. Es la magia más antigua documentada.

"Oh, así que toda esa historia está documentada."

"Por supuesto."

Roxy afirmó.

"La magia actual proviene de la imitación por parte de la raza humana de la magia que poseían los Altos elfos, así como su desarrollo posterior. Los humanos son especialmente buenos en este aspecto."

"¿Que los humanos son especialmente buenos en este aspecto?"

"Sí, la raza humana siempre está detrás de la creación de cosas nuevas."

Parece que a la raza humana le gusta crear cosas.

"La razón por la que la magia se usa sólo en combate es porque básicamente sólo se utiliza en conflictos; ya que aunque no utilices magia, aprovechando aquello cuanto nos rodea podemos conseguir efectos similares."

"¿A qué te refieres con aquello cuanto nos rodea?"

"Por ejemplo, si necesitas luz, puedes encender una vela o aceite, ¿cierto?"

Ya veo, eso es bastante común.

Si lo comparamos con el uso de la magia, las herramientas definitivamente son más sencillas.

Por lo que es un razonamiento relativamente lógico.

Aunque la conjuración en silencio es todavía más sencilla que el uso de herramientas.

"Además, no todos los tipos de magia son útiles en combate. Por ejemplo, la magia de invocación te permite convocar bestias mágicas o espíritus del nivel correspondiente."

"¿¡Magia de invocación!? ¿Puedes enseñarme alguna?"

"No, lo siento, nunca la he usado. Otra cosa, aunque diga herramientas, incluyen objetos mágicos también."

Objetos mágicos...

No es difícil imaginar lo que son por su nombre.

"¿Objetos mágicos?"

"Objetos que poseen atributos o efectos especiales. Son objetos que poseen inscritos círculos mágicos en su interior, por lo que no necesitas ser un mago para utilizarlos; aunque, sí requieren de un gasto maná para su uso."

"Ya veo."

En definitiva, lo que imaginaba.

Ahora que lo pienso, es una lástima que Roxy sea incapaz de usar magia de invocación.

Comprendía el concepto detrás de la magia ofensiva y curativa pero era incapaz de entender cómo funcionaba la magia de invocación.

Por no decir que apareció un montón de vocabulario nuevo.

La gran guerra entre humanos y demonios, bestias mágicas, espíritus...

"Sensei, ¿qué diferencia hay entre bestia mágica y criatura mágica?"

"Realmente no mucha."

Por lo general, las criaturas mágicas son criaturas que mutan mágicamente por algún motivo.

Y cuando a veces el número de criaturas mágicas de ese tipo aumentaba existía la posibilidad de convertirse en razas conocidas, tras varias generaciones conseguirían una cantidad mínima de inteligencia y se convertirían en bestias mágicas.

Sólo añadir que aunque poseyeran inteligencia, se les seguían llamando criaturas mágicas si atacaban la raza humana.

Si nos fijamos en la historia, existen bestias mágicas que se volvieron violentas pasadas algunas generaciones, y de las que tenemos ejemplos que volvieron a ser tratadas como criaturas mágicas.

No hay una clara distinción.

Criaturas mágicas => Atacan humanos.

Bestias mágicas => No atacan humanos.

Con esta forma de pensar debería de ser suficiente.

"¿Eso quiere decir que la raza demoniaca evolucionó de criaturas mágicas?"

"En absoluto. A las razas demoniacas se les dio ese nombre durante la gran guerra."

"¿Te refieres a la gran guerra entre humanos y demonios que mencionaste antes?"

"sí. La primera guerra fue hace unos 7000 años."

"Ciertamente parece que ocurrió hace muchísimo tiempo."

Es sorprendente que la historia de este mundo posea tanta antigüedad.

"A eso no se le considera un periodo tan largo, ya que los humanos siguieron en guerra hasta hace unos 400 años; mantiéndose en guerra contra los demonios también conocidos como razas mágicas desde ese momento."

Pensé que 400 años se consideraba mucho tiempo, pero resulta que la guerra duró casi 7000 años.

¿Tan mala relación tenían?

"Hah, ya veo. Entonces, para concluir, ¿qué se entiende por razas mágicas[22]?"

"Definir las razas mágicas es bastante complicado... Si realmente lo necesitas, lo más fácil de entender sería [Las razas que estuvieron contra los humanos durante la anterior guerra]. Aunque por supuesto, existen excepciones a esta norma. Ah, he de añadir que soy de una de las llamadas razas demoniacas."

"Oh, ya veo."

Un demonio ha sido mi tutor particular.

¿Eso implica que actualmente no estamos en guerra?

Siempre es mejor cuando estamos en un periodo de paz.

"Sí. Para que quede constancia, soy parte de la raza Migurd que reside en la zona de Bigoya en el continente mágico. ¿No te diste cuenta de la sorpresa de tus padres al verme?"

"Pensé que el motivo fue porque Sensei parecía demasiado bajita."

"No soy tan pequeña."

Roxy me corrigió sin cambiar el tono de voz. Parecía que ese tema se lo tomaba muy en serio.

"Se sorprendieron al ver mi pelo."

"¿Pelo?"

Pensé que era un precioso pelo azul verdoso[23].

"El rumor más conocido es que cuanto más verde sea el color de una raza demoniaca, más peligrosa y violenta es. En mi caso, mi color de pelo parece verde dependiendo de la luz..."

Verde.

Ese es el color del peligro en este mundo.

El precioso pelo verdoso de Roxy hacía que la gente se asustara.

Mientras me lo explicaba estaba jugando con uno de sus mechones.

Ese gesto era encantador.

En Japón, cualquier persona con el pelo azul era o un delincuente o una obachan[24].

No importa cuál de estos dos tipos de persona fueran, el color tan poco natural me hacía sentir hastiado.

Pero como el pelo de Roxy era tan natural no me hacía sentir así.

Podría incluso decir que complementaba la expresión adormilada de Roxy.

Si fuera una heroina[25] en un eroge, definitivamente sería la primera a la que intentaría conquistar.

"Roxy, tienes un pelo precioso."

"...... Gracias por el cumplido, pero deberías guardar ese tipo de conversación para una chica que te guste más adelante."

"Pero me gustas, Sensei."

Dije sin un ápice de duda.

No soy del tipo de persona que duda.

Le expresaré mis sentimientos a todas las chicas adorables.

"Entiendo. Si no cambias de parecer dentro de 10 años, podemos volver a discutirlo."

"De acuerdo, Sensei."

Aunque sólo lo expresara ligeramente, no se me escapó la pequeña expresión de felicidad de Roxy-san.

No sabría decir cuan útil es mi experiencia con eroges para conquistar mujeres en este mundo....

Pero dudo que sea completamente inútil.

Una línea dokidoki[26] como ésta quizás sea usada más como un cliché tomado como broma, pero en este mundo quizás tenga un impacto mayor como para alcanzar un romance.

Ups, ¿en qué diantres pienso?

Ojala pudiera activar una bandera, después de todo, Roxy es preciosa y H[27].

Pero nuestra diferencia de edad es de más de 10 años.

¿Qué nos deparará el futuro?

"Volviendo al asunto, cuánto más verde, más peligroso es una superstición."

"Ah, entonces una superstición."

Realmente pensé que era el color del peligro en este mundo.

"Sí; ya que la raza Supard de la zona Babinos tiene el pelo verde y cometieron un gran número de atrocidades durante la guerra hace 400 años, se creó este rumor, pero en realidad no tiene nada que ver con el color del pelo."

"¿Muchas atrocidades?"

"Sí. Durante 10 o más años de guerra, sus crímenes hicieron que ambos bandos les tuvieran miedo y odio. Son una raza muy peligrosa, y tras la guerra, fueron perseguidos y desterrados del continente Mágico."

¿Desterrados tras la guerra por su propio bando?

Qué inesperado.

"¿Tanto odio les tenían...?"

"Simplemente acabó así."

"¿Qué hicieron?"

"Sobre eso... he de decir que esto lo escuché muy por encima en mi niñez. Lo que me contaron fue que atacaron una zona amistosa al bando de los demonios y mataron a sangre fría hasta a las mujeres y niños, o hasta que anhiquilaron a todos sus enemigos y tras eso fueron por sus aliados. También hay varias historias en las que si no te duermes pronto, un Supard aparecerá para comerte, y cosas del estilo."

¿Shimaachau oji-san?[28]

"La raza Migurd es una similar a la Supard, por lo que tuvieron relación en el pasado. Y Aunque esto es algo que tus padres te contarán antes o después... Recuerda lo siguiente."

Roxy hizo mucho hincapié.

"Si te encontraras con una persona con pelo color esmeralda y una piedra parecida a un rubí en su frente, no te le acerques. Si no hay más remedio salvo hablar con él, no debes enfadarle."

Pelo esmeralda, rubí en la frente.

Parece que estos eran los rasgos característicos de la raza Supard.

"¿Qué pasaría si se le enfadara?"

"Podría matar a toda tu familia."

"Pelo esmeralda y rubí en su frente, ¿cierto?"

"Sí, la piedra que tienen en la frente les permite ver el movimiento del maná. Es su tercer ojo."

"¿Es posible que la raza Supard esté formada sólo por mujeres?"

"¿Eh? No, también hay hombres."

"¿La piedra se vuelve a azul por alguna circunstancia[29]?"

"¿Uhhh? ¿N-no? Al menos nunca he oído nada al respecto."

Roxy, confundida, giró su cabeza mirándome con expresión de ¿Qué diantres piensas?.

Sólo le pregunte para saciar mi curiosidad.

"Pero ese tipo de características son fácilmente reconocibles, ¿me equivoco?"

"Sí. Si te encontraras con uno, invéntate algo como que necesitas ir a un sitio para evitarles. Si huyeras de improviso quizás les enfades."

Normal, huir de un delincuente sólo consigue que te persiga.

Tengo experiencia en eso.

"Según lo que me has dicho, ¿no habría problema si le tratara con respeto?"

"Imagino que no habrá problema si no le insultas abiertamente. Es sólo que hay varias diferencias entre el sentido común de la raza humana y el de las razas mágicas, es posible que se enfaden por algo que digas o hagas. En ese caso es mejor no utilizar comentarios sarcásticos ni maliciosos.

Hm.

Parece que se enfadan con facilidad.

Pero más que decir que son agresivos, diría simplemente que son peligrosos y les tememos.

Me ha dado la impresión de algo como: "oh, ese tipo da mucho miedo cuando se enfada, es mejor evitarle".

Pero Roxy parece tan asustada de esa raza...

Y no creo que yo pueda volver a reencarnarme si muero de nuevo.

Así que es mejor evitarles por todos los medios.

No meterse con la raza Supard.

Grabé esas palabras en mi corazón.

8ª Parte[edit]

Las clases de magia progresaron sin sobresaltos.

Hace poco conseguí usar todas las magias elementales de nivel Avanzado.

Y por supuesto, conjurándolas en silencio.

Teniendo en cuenta el entrenamiento que estuve siguiendo, aprender a usar la magia de nivel Avanzado fue tan sencillo como aprender a meterme el dedo en la nariz.

Aunque las magias de nivel Avanzado son por lo general AoE[30], por lo que suelen ser muy circunstanciales.

¿Qué hago con un hechizo que hace llover en un área enorme?

Cuando lo aprendí tuve esa duda, pero parece que Roxy hizo llover sobre los campos de cultivo al llegar al pueblo y consiguió que la elogiaran por ello.

Esto me lo contó Paul cuando le pregunté al respecto.

A parte de eso, Roxy recibió un gran número de pedidos de los aldeanos, para los que solventó varios problemas usando magia.

"Me encontré una piedra enorme mientras araba el suelo, ¡ayudame por favor, Roxyaemon[31]!"

"Déjamelo a mí, Dan*rako."

"¿Qué hechizo es ese?"

"Este hechizo humedece el suelo alrededor de la roca, para convertirlo en barro usando magia de Tierra, haciéndolo una magia combinada."

"¡¡Guau, es increible, la roca se está hundiendo!!"

"Jummm."

O situaciones parecidas (seguramente).

"Tal altruista como esperaba, Sensei."

"¿Altruista? No, es mi forma de ganarme un dinero extra."

"¿Les cobras?"

"Por supuesto."

¡Será tacaña!

Aunque fue la impresión que me dio, a los aldeanos no les pareció extraño.

Y ya que nadie más podía hacer algo así en la aldea, los elogios a Roxy continuaron.

Tomaydaca[32].

Mi punto de vista es el equivocado.

Ayudar a personas necesitadas sin pedir nada a cambio es una obligación. Esto es una moral básica en la sociedad japonesa.

Aquí lo normal era cobrar por un servicio.

Es lo normal, el sentido común en este mundo.

Bueno, ya que en mi otra vida fui un NEET, es probable que mi familia me considerara una persona necesitada.

Jajaja.

9ª Parte[edit]

Un día cualquiera le pregunté a Roxy lo siguiente:

"¿Debería llamar a Sensei Shishou[33]?"

Resultó en Roxy mirándome molesta.

"No, no cabe duda de que me superarás con facilidad. Es mejor no llamarme de esa forma."

Parece que tengo el potencial para superar a Roxy.

Me sentí un tanto avergonzado al ser alagado por ese comentario.

"No llamarías a alguien más débil que tú Shishou, ¿me equivoco?"

"En absoluto."

"Yo odiaría que alguien mejor que yo me llamara Shishou - ¿no te parece vegonzoso?"

¿Lo sería?

"¿Es porque Sensei es más poderosa que la persona que le enseñó por lo que dice algo así?"

"Ludy, escúchame. Shishou, es una persona que no puede enseñarte nada nuevo pero continúa esperando cosas de ti --- una existencia molesta."

"Pero Roxy no haría algo así, ¿no es cierto?"

"Quizás acabe haciéndolo."

"Aunque ese fuera el caso, seguiré respetándote."

Aunque Roxy se comportara de esa forma y me exigiera hacer algunas cosas por ella.

Todavía le sonreiría y la respetaría.

"No, es posible que sintiera envidia del potencial de mi alumno y te dijera algo feo."

"¿Como por ejemplo?"

"Un simple y sucio demonio, o algo por el estilo, no debería ir a semejante pueblo, etcétera."

¿Te atacaron de semejante forma?

Pobre.

Ese tipo de discriminación es negativa.

Aunque sea normal en relaciones entre superiores y subordinados.

"No me importaría, es un simple comentario."

"¡¡Sólo porque sea mayor no es motivo para decir algo así!! ¡¡Una relación entre maestro y alumno sin una superioridad en fuerza sólo conseguirá hacer infelices a ambos!!"

Me cortó en seco.

Parece que la relación con su maestro era bastante peor de lo que imaginé.

Y por ese motivo, nunca llamé a Roxy Shishou.

Pero decidí llamarla siempre de esta forma en mi cabeza.

La jovencita que aún mantenía conductas infantiles me enseñó muchísimas cosas que un libro nunca podría.

Notas del traductor y Referencias[edit]

  1. Son los valores de referencia para el tamaño del hechizo y la velocidad del mismo. En este caso se refiere al tamaño esandar pero sin aplicarle velocidad. Ver Capítulo 03.
  2. A Zenith le encanta la expresión, así que voy a dejarla tal cual, es una expresión japonesa de sorpresa, a veces fingida.
  3. Persona que no posee un trabajo ni está en proceso de formación. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Nini
  4. Oi es una forma japonesa de llamar la atención del oyente, con un tono un tanto descortés. Me voy a empezar a conformar con las expresiones japonesas para darles más caracterización a los personajes.
  5. Grito de emoción japonés, casi siempre femenino
  6. Referencia al texto de combate de pokemon cuando Pokemon salvajes aparecían en tu viaje. Screenshot: http://i.emezeta.com/cache/img/1378_o.jpg
  7. http://lh3.ggpht.com/DWuc3PG9kwMdXm3i4mwrzhvzOF7p7iuh6J8FxKwLQALrD4yJhXBvuTl3ERbJYvJEMVEUky1wFjXL-TAioVg=s1200
  8. Lolita o loli es un término japonés para hacer referencia a niñas chicas de unos 8-14 años (o al menos aparentes) que suelen aparecer a menudo en juegos y series. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Lolicon
  9. Sufijo japonés de cortesía con el que muestras respeto a una persona que no conoces demasiado o con quien no posees confianza. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Honor%C3%ADficos_japoneses
  10. Sufijo japonés de principalmente usado con bebés y mujeres con el que muestras confianza con esa persona. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Honor%C3%ADficos_japoneses
  11. término y a veces sufijo que se utiliza con maestros en japón. Se diferencia del término en español en que esta persona suele enseñar también filosofía de vida a sus alumnos y el vínculo tiende a ser más duradero. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Honor%C3%ADficos_japoneses
  12. Expresión o frase hecha japonesa originada de un cuento popular en el que se comenta que una persona que se siente orgullosa y disfruta de los elogios suele alargar su nariz en respuesta. Para más información: http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/jap/akuta/la_nariz.htm
  13. Realizar este gente suele representar en novelas ligeras, anime, y en parte cultura japonesa una depresión por parte de esa persona, normalmente por haber cometido un error garrafal. Para más información: Falta Enlace
  14. Eroge: Coloquialismo japonés para referirse a novelas visuales que suelen poseer contenido erótico, en las que por lo general, un protagonista está rodeado de varios personajes del sexo opuesto a los que en función de tus acciones/actitud/atributos puedes intentar obtener como pareja sentimental. Para más información: es.wikipedia.org/wiki/Eroge
  15. Novela Visual: Formato de juego en el que nos presentan una novela generalmente usando texto, imágenes, banda sonora, SFX e incluso voces para contarnos la historia. Por lo general, y debido a la industria en la mayoría de los casos, incluían contenido para mayores de 18 años. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Novela_visual
  16. Ley que estipula que en una reacción química la masa de los reactivos es equivalente a la masa obtenida de los productos. En este contexto se refiere que a más maná, mayor potencia del hechizo. Para más información: es.wikipedia.org/wiki/Ley_de_conservación_de_la_materia
  17. Bully: Anglicismo utilizado para representar el acoso escolar, en el que una persona recibe abusos físicos, mentales o sociales por parte de otra o grupo de personas, aunque también existe en otros ámbitos (sociales, laborales...). Ejemplo en el prólogo. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Acoso_escolar
  18. Las menciones a eventos rosados hacen referencia a algunos novelas visuales en las que para cualquier actividad sentimental, sexual o erótica, el fondo o toda la pantalla (para censurar) es casi totalmente rosado. Para más información: http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/LoveBubbles
  19. ¿Alguien sabe a qué serie hace referencia esta frase? Suena a serie de magia, pero no sabría decir cuál exactamente
  20. Casi todas las razas principales tienen un nombre popular, en este caso los elfos son los orejas alargadas y los altos elfos (nobleza élfica) son los ancianos de orejas alargadas.
  21. El bestialismo es otro de los temas frecuentes del hentai; el tema predilecto son tentáculos ya sean de monstruos, pulpos, quimeras, magia... no es difícil encontrar un evento en hentai, eroges e incluso manga popular en el que aparezca una escena parecida. Para más información: http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/TentacleRope (sirenita como ejemplo)
  22. Hay cierta confusión, con la traducción de la raza, ya que la palabra japonesa a la que hace referencia es una mezcla de magia y demonio. Mi acercamiento al respecto es hacer que los humanos a veces los llamen demonios en función de lo radical o desinformados que estén, y razas mágicas por aquellos que han vivido en el continente Mágico
  23. En japonés el azul y el verde son tonos del mismo color (Ao), del mismo modo que en español el azul oscuro, y el azul claro son tonos incluidos dentro del color azul.
  24. Obachan: Término afectivo japonés para referirse a mujeres mayores, normalmente abuelas.
  25. Heroina: Por lo general en las novelas visuales, el protagonista puede elegir a una de entre varias personas del sexo opuesto para profundizar más en su historia hasta conseguir que se convirtiera en su pareja. A estos personajes se les llama por lo general heroinas, porque el jugador puede elegir quién será la persona con más protagonismo tenga la historia.
  26. Línea dokidoki: DokiDoki es un coloquialismo japonés que representa el latido acelerado de un corazón, y su significado se extrapola al romance. En este caso, una línea dokidoki sería el equivalente a una línea moña, empalagosa, zalamera...
  27. H: abreviación coloquial japonesa para Hentai que se usa en varios ámbitos, pero por lo general se traduce como persona pervertida. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Hentai
  28. Shimaachau oji-san: Referencia al personaje del anime Bonobono. Sin suficiente información sobre personaje. Para más información: http://en.wikipedia.org/wiki/Bonobono
  29. Referencia a la raza Kalar del universo de Rance, de la compañía Alicesoft. Para más información: http://alicesoft.wikia.com/wiki/Kalar
  30. AoE: Area of Effect que significa Área de Efecto, y es un término originado en juegos online, como WoW, en el que se describe un hechizo o habilidad que en vez de afectar a un único objetivo, afecta a toda una zona delimitada del mapa y por consiguiente a todo enemigo que se encuentre en esa zona. Para más información: http://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_video_game_terms
  31. Roxyaemon: Referencia a la serie de Doraemon en la que un niño tenía como invitado en su casa, un gato venido del futuro que utilizaba objetos futuristas para solventar todos sus problemas. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Doraemon
  32. Tomaydaca: expresión que significa un intercambio equivalente en el que para recibir algo debes de entregar algo a cambio. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Toma_y_daca
  33. Shishou: Palabra japonesa usada con profesores de artes marciales más respetuosa que Sensei y con un doble significado más profundo, como por ejemplo, un mentor, que se referiría a la persona que nos enseñó a ser como somos. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Honor%C3%ADficos_japoneses#Otros_t.C3.ADtulos_de_las_artes_marciales
Ir al Capítulo Anterior Volver a la Página Principal Ir al Capítulo Siguiente