Mushoku Tensei Spanish:Chapter 07: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Sergiocamjur (talk | contribs)
Sergiocamjur (talk | contribs)
m Sergiocamjur moved page Mushoku Tensei Spanish:Volume 01 Chapter 07 to Mushoku Tensei Spanish:Chapter 07: Upgrading chapter naming
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 89: Line 89:
"......... No, no tiene nada que ver."
"......... No, no tiene nada que ver."


¿Eh? ¿La conversación no iba por ese camino?
¿Eh? ¿La conversación no iba por ahí?


Ups. Jeje...
Ups. Jeje...


"sólo bromeaba, el poder debe usarse para proteger a los más débiles, ¿no es así?"
"sólo bromeaba, el poder debe usarse para proteger a los más débiles, ¿a que sí?"


"Exacto, así es."
"Exacto, así es."
Tras la conversación, me preparo para marcharme sujetando la enciclopedia botánica bajo el brazo y colocando la varita que Roxy me dio en mi cintura; pero estando a punto de marcharme recuerdo algo y me giro.


As we finish talking about this, I place the botanical encyclopedia under my arm and stick the rod Roxy gave to me on my waist. As I prepare to depart, I suddenly remember something and turn my head.
"Ahh, cierto. Papá, a partir de ahora saldré de vez en cuando a pasear, siempre avisaré cuando lo haga, pero te prometo que no voy a faltar ningún día a mi entrenamiento, ni con la espada, ni con la magia. Volveré antes del anochecer y no me acercaré a lugares peligrosos.


[Ahh, that's right. Dad, I will go out from time to time in the future, but I'll tell someone if I go out and I won't miss my daily sword and magic practice. I'll come back before dusk and I won't go to dangerous places.]
"Oh......"


[Ah....... Hoh.]
Prefiero dejar las cosas claras por si acaso.


I'll make things clear just in case.
Paul parece incapaz de responder a las palabras de su hijo.


Paul suddenly becomes speechless.
Quizás se ha dado cuenta de que esto debería de habérmelo dicho él a mí, en vez de al revés.


Actually, these are supposed to be your lines right?
"Bueno, me voy."


[Well, I'm heading out.]
"................Presta atención a las carretas."


[................Be careful on the road.]
Y sin más dilación, salgo por la puerta.


Just like that, I walk out of the gate.
=== 2ª Parte ===


===Part 2===
Varios días despues, todo va como la seda y el exterior ya no me da miedo. Soy hasta capaz de saludar alegremente a las personas que me cruzo.


Parece que todo el mundo me conoce por ser el hijo de Paul y Zenith, además de por ser el discípulo de Roxy.


After a few days.
A los que es la primera vez que veo les saludo y me presento, si ya les conozco simplemente les saludo cada día; y todos y cada uno de ellos me responden devolviéndome la sonrisa.


The outside isn't scary. It's smooth. I even manage to cheerfully greet the people who pass by.
Hacía tanto tiempo que no daba un paseo tan agradable...


Everyone knows me too. Paul and Zenith's kid. Roxy's disciple.
Aunque la aceptación de estas personas se la debo principalmente a la fama de mis padres, el motivo secundario es Roxy y su esfuerzo por integrarse con los aldeanos.


I'll introduce myself to the people I meet for the first time. I'll say hello to the people I meet the second time. Everyone replies to me with a smile on their face too.
Diosa, cuidaré su artefacto divino (bragas) por encima de todas las cosas.<ref>Referencia a la actitud religiosa de un creyente que ha recibido una prueba divina. El toque judeo-cristiano es un toque del traductor para facilitar la localización, el original estaba más orientado al hinduismo.</ref>


It has been such a long time since I felt so relaxed.
=== 3ª Parte ===


More than half of the reason for this is due to Paul and Zenith's fame. The rest is thanks to Roxy.
Dicho esto, mi meta actual es recorrer el pueblo para memorizar la geografía de la zona.


These are basically Roxy's efforts.
El motivo es que si consigo memorizarlo, sabré dónde ir si deciden echarme de casa repentinamente.


I'll take good care of the divine artifact (panties).
Y mientras aprovecharé para investigar la vegetación.


===Part 3===
Debido a que me regalaron la enciclopedia botánica, puedo aprovechar para identificar lo que es comestible de lo que no, además de aprender a diferenciar las plantas medicinales de las venenosas....


Creo que es una buena idea, de esa forma, aunque me echaran de casa no pasaría hambre.


Well now.
Todavía recuerdo la idea general que me explicó Roxy sobre la vegetación; trigo, hortalizas e ingredientes para perfumes.


The goal of going out is to rely on my own feet and memorize the surroundings' geography.
Estos últimos son principalmente flores de una planta llamada Bardius, muy parecida a lavanda, una flor violácea pálida que además es comestible.


If I memorize it, I won't be lost even if I suddenly get chased out from home.
Empiezando con las plantas más llamativas, voy comparandolas con las ilustraciones de la enciclopedia botánica.


At the same time, I wanted to investigate the plants.
Aunque no hay mucha variedad de vegetación, ya que la aldea no es demasiado grande.


Incidentally, I have the botanical encyclopedia and I can identify what's edible and what's not, as well as differentiate between medicinal and poisonous plants...... It's good to identify them.
Tras varios días, mis caminatas van ampliándose y comienzo a acercarme al bosque pensando que el ecosistema será distinto y habrá más diversidad.


That way, even if I'm chased out from home I won't get hungry.
"Según he oído, el interior de los bosques es un lugar peligroso porque el maná tiende a concentrarse en ellos."


Roxy just gave me a rough idea about the village plants, wheat, vegetables, and ingredients for creating perfume.
Las zonas en las que el maná se concentra tienden a crear criaturas mágicas, debido a que las criaturas que habitan el bosque sufren cambios debido al maná ambiental, aunque no entiendo por qué el maná se concentra en los bosques principalmente.


The ingredient for creating the perfume are flowers from the plant named Bardius, which resembles lavender.
Pero bueno, en esta zona apenas aparecen criaturas mágicas ya que los aldeanos realizan la Caza de Criaturas Mágicas periodicamente, para asegurar la seguridad en los alrededores.


A faint purplish color, and also edible.
La Caza de Criaturas Mágicas es tal y como suena; una carga por el bosque para limpiar los peligros realizada por caballeros, cazadores y un equipo de vigilantes.


With emphasis on eye-catching plants, I compare the plants I see with the botanical encyclopedia.
Pero aún así, adentrarse en el bosque es peligroso porque existe la posibilidad de encontrar criaturas mágicas extraviadas. Aunque pueda usar magia y sepa defensa personal, sigo siendo un NEET que nunca antes ha peleado en serio con nadie.


But the village isn't very big, so there aren't many varieties of plants.
No debo bajar la guardia.


After a few days, my routes have become broader, and I started moving in the direction to the forest.
Mi falta de experiencia en combate podría llevarme a cometer un error terrible, si además bajara la guardia...


There are many types of plants in the forest.
No es la primera vez que veo gente morir así............... en manga.


[Based on rumors, it is more dangerous inside the forest because mana tends to gather there easily.]
Además, no soy tan impetuoso, opino que es mejor evitar luchas innecesarias. Si viera una criatura peligrosa, iría corriendo a avisar a Paul.


The areas where mana tends to gather easily will have a higher chance of creating magical creatures.
Ni más ni menos.


This is because creatures will undergo sudden changes due to the mana.
Enfrascado en estos pensamientos escalo una pequeña colina que tiene un único árbol asentado en la cima.


Though I don't know why mana gathers inside the forest easily.
Es el árbol más grande de los alrededores, y me apetece contrastar los árboles más grandes de esta zona con la enciclopedia.


But this area has very few magical creatures here since the village will hunt them periodically, making it safer.
Cuando voy acercándome a la cima.


Magical Creature Hunting is exactly as the words mean.
"¡Los demonios no deberían estar aquí!"


Every month, knights, hunters, and the self-patrolling team of men will go out in full force to enter the forest and clear them out.
El viento me hace llegar voces provenientes de más arriba.


But it is said that deep inside the forest, there might be the possibility of a fearsome magical creature.
Voces que me hacen recordar algo odioso, la causa por la que me convertí en un NEET hikikomori, los tiempos en los que me conocían por el mote que me causaba pesadillas, "''Pollita Avergonzada''"<ref>Original es "Uncircumcised Dong" la traducción literal sería polla/rabo/capullo sin circuncidar, preferí traducirlo a algo más vergonzoso y localizado, haciendo referencia a un pene que se esconde en su prepucio, de ahí pollita avergonzada, acepto sugerencias</Ref><!-- Acepto sugerencias, me gusta como suena el nick que me inventé pero si se os ocurre algo mejor, hacer el cambio e indicarlo en el talk.-->.


Even though I know magic and have some form of fighting strength, I'm still a NEET who has never fought before.
Para colmo, la voz que recuerdo llamándome por ese mote se parece a la que estoy escuchando, podría casi decir que los bullies tienen voces características.


I can't be arrogant.
"¡¡Desaparece!!"


I don't have actual combat experience. It would be terrible if I made a mistake because of complacency.
"¡Come barro!"


I have seen a lot of people dying like that................ in manga.
"¡Jaja, le di al demonio!"


Also, I'm not a hot-blooded person. I feel that avoiding fights is the best.
Echo un vistazo y me encuentro con una pradera bastante empantanada por las recientes lluvias. Y en ella encuentro a 3 chavales cubiertos de barro lanzandole bolas de lodo a un chiquillo.


If I see any creature, I'll run to Paul and report it.
"¡Darle en la cabez son 10 puntos!"


I'll do just that.
"¡Genial!"


I climb up a small hill as I think.
"¡Le dí, le dí!"


There's a huge solitary tree that stands high above.
Guau, que escena tan irritante protagonizan esos bullies de libro<ref>De libro: Expresión española usada para describir un ejemplo excesivo sobre un tema, topicazo; hace mención a un evento tan tópico que sólo lo encontrarías en un libro de texto para que entiendas claramente el concepto.</ref>. Estos futuros delincuentes parecen pensar que no hay nada de malo en hacer lo que te plazca a las personas que están por debajo de ellas socialmente; como usar pistolas de aire comprimido para dispararles, cuando está claramente estipulado que no se puede disparar con ellas a personas, como diciendo que las personas a las que disparan no son humanos.


It's the biggest tree around here.
Irónico que sea a este tipo de personas a las que no pueda considerar humanos.


I am planning to check out what sort of trees here are the biggest.
Aunque hay una cosa que no entiendo sobre el chiquillo del que abusan, ¿por qué no se va corriendo? no comprendo porqué se queda inmóvil sin hacer nada.


And at this moment.
Me fijo un poco más y finalmente me doy cuenta de que lleva algo en una cesta que protege con el pecho, abrazándolo para que no le caiga barro.


[Demons shouldn't stay here!]
Así que por eso no puede intentar evitar el barro que le tiran esos bullies.


The voice carries along with the wind.
"¡¡Lleva algo en sus brazos!!"


It reminds me of a hated memory.
"¡¡Un tesoro demoniaco!!"


The kind that made stay home as a NEET.
"¡¡Seguro que se lo ha robado a alguien!!"


As well as the nightmarish time when I had the nickname, "Uncircumcised Dong".<!--(TL: ................. What a terrible nickname, can't believe I localized that.).-->
"¡¡Si se le quitáis son 100 puntos!!"


And this voice greatly resembles the voice that used to call me that.
"¡¡A por el tesoro!!"


Clearly distinct voices belonging to bullies.
Escuchando esto me dirijo al grupo de abusones mientras creo bolas de barro con magia, en cuanto llego a distancia de tiro, se las lanzo con todas mis fuerzas.<!-- Eso debe de doler, la última vez rompió un muro sin darle velocidad ninguna... -->


[Get lost!!]
"¡WAH!"


[Eat this!]
"¡¿Qué pasa?!"


[I managed to hit!]
Le doy en toda la cara al que parece el lider del grupo.


I take a look over and find the field that turned into a marsh-like area from the recent rainy days.
"Auh, tengo barro en los ojos."


In the field, I see 3 mud-covered kids throwing mud at a small boy.
"¡¡¿Qué te crees que haces?!!"


[You get 10 points if you hit the head!]
"¡¡Piérdete, esto no te incumbe!!"


[Okay!]
"¡¡¿Acaso estas del lado de las razas demoniacas?!!"


[I got it! I got it!]
En un instante paso a ser el objetivo de sus abusos, algo que parece no cambiar de un mundo a otro.


Woah. This is really irritating. Bullies spotted. These delinquents feel that it's fine to do anything to the lower ranked people in society. Buying air guns and shooting at them. It's clearly stated that you can't shoot at humans. They don't even treat them as humans.
"No estoy del lado de las razas demoniacas, sino de los débiles."


You can't treat them as humans.
Digo lleno de orgullo, pero da la impresión que los chavales se creen que tienen la justicia de su lado.


And talking about that small boy, it would be fine if he runs away quickly, but I don't understand why he's taking his sweet time.
"¡¡¿Te crees guay por decir algo así?!!"


I take another look at him, and finally realize that he's carrying something like a basket in front of his chest, hugging it to protect it from the mud.
"¡¡Ah, tú debes de ser el hijo de ese caballero, ¿me equivoco?!!"


Thus, he's unable to avoid the attacks from the bullies.
"¡¡Así que es el que llaman "joven patrón", jaja!!"<!-- original [The nobles' "young master," hah!!], no sabría como localizar eso -->


[He's carrying something!!]
Pues vaya mierda, ya han descubierto quien soy.


[The demon's treasure!!]
"¡¡¿De verdad crees que le conviene al hijo de un caballero actuar así?!!"


[He must have stolen it from somewhere!!]
"¡¡Le diré a todos los aldeanos que tu familia se ha aliado con las razas demoniacas!!"


[Hitting it gets 100 points!!]
"¡¡Corre y llama a tu hermano mayor!!"


[Steal the treasure!!]
"¡¡Teris, un chico extraño me ha tirado barro a la cara!!"


As I run towards the bullying boys, I create a mud ball using magic. The instant I'm within firing distance, I throw it with all my strength.
¡Los bullies usaron '''Pedir Refuerzos'''!


[Wah!]
Pero no es nada efectivo.<ref>Referencia a pokemon que describe el uso de habilidades en combate, en este caso la habilidad usada ''Pedir Refuerzos'' no ha hecho efecto, por lo que no es nada efectiva. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Pok%C3%A9mon</ref>


[What's wrong!?]
¡Aunque ahora me tiemblan las piernas!


I hit the face of the one who looks like the leader.
Joder, aunque sé que son 3 personas contra mí, me sigue pareciendo muy vergonzoso que me fallen las piernas porque 3 mocosos me griten.


[Ouch, it went into my eyes.]
¿Tiene algo que ver con que me hayan hecho bullying a mí hasta convertirme en NEET...?<!-- Pienso que aquí toca más hikikomori, pero el original pone NEET -->


[What are you doing!!]
"¡C-Cerrad la boca! ¡Sois penosos si necesitáis 3 personas para abusar de 1!"


[Get lost if it doesn't concern you!!]
Se quedaron con una cara que parecía decir "¿Huh~?".


[Are you trying to become the ally of the demon races!!]
Q-Qué estúpidos.


The target changed to me in an instant.
"¡¡Tú eres el penoso que se pone a gritarnos, tontaina!!"


This is the same no matter what world it is.
El cabreo que siento al oírle me hace lanzarles una bola de barro, aunque falla.


[I'm not the ally of the demon races. I'm the ally of the weak.]
"¡¡Tontolaba!!"


I said with pride, but the young boys feel they are standing on justice's side.
"¡¡¿De dónde ha cogido todo ese barro?!!"


[What the heck are you acting cool for!!]
"¡¡¿A quién le importa? Devolvédselo!!"


[You're the kid from that knight, right!!]
Se vengan por triplicado, pero utilizo lo que Paul me ha enseñado junto con mi magia para esquivar sus proyectiles elegantemente<ref>Escena del manga, para que te hagas una idea de lo que se puede entender por elegante: http://bato.to/read/_/272987/mushoku-tensei-isekai-ittara-honki-dasu_ch4_by_thunder-scan/6</ref>.


[The nobles' "young master," hah!!]
"¡¡N-No consigo darle!!"


Arara, this is bad. My identity has been divulged.
"¡¡¿Qué haces esquivando?!!" <!-- En serio... estoy cansado de estos niños ya -->


[Do you really think it's good for a knight's kid to do this!!]
¡Jajaja, si no llegáis al nivel de Paul jamás conseguiréis golpearme!


[I'll tell other people the knights have become allies with the demon races!!]
Aguantan un rato lanzándome barro, pero cuando por fin entienden que no van a impactarme, parece que se aburren y se paran.


[Tell our brothers to come now!!]
"¡Ba~aahh! ¡¡Vaya aburrimiento!!"


[Brother!! There's a strange person here!!]
"¡¡Mejor nos vamos a divertirnos!!"


The kids use Call For Allies!
"¡¡Le diré a los aldeanos que el hijo del caballero está del lado de los demonios!!"


But it isn't effective at all.
Se marchan dejando atrás un argumento que parece decir que no han perdido, sino que se hartaron de este juego; marchándose hacia los campos de trigo.


However, my legs are trembling!
¡Lo conseguí! ¡Pude con unos bullies por primera vez en mi vida!


Gosh, even though it's 3 people on the other side, the fact that my legs went weak because of the kids' shouting is really too embarrassing.
A-aunque tampoco tengo mucho de lo que enorgullecerme, si te paras a pensarlo, no soy muy bueno peleando, así que me alegro de que no llegáramos a las manos<ref>Llegar a las manos: Expresión española usada para indicar que una discusión ha llegado al punto de ser una pelea (puñetazos, arañazos...)</ref>.


Is this the result of being bullied into a NEET.......
"Oye, ¿estás bien? ¿le llegaron a hacer algo a la cesta?"


[S-shut up! You're the worst for bullying 1 person when you have 3!]
Dejando a un lado a los matones, me giro en dirección al chiquillo al que le estaban lanzando b....


They showed a [Huh~?] expression.
"¡Guau....!"


A-annoying.
El chiquillo es un bishounen<ref>Bishounen: palabra japonesa que describe a un chico/joven/hombre especialmente atractivo y guapo, es el equivalente a Bishoujo en masculino. Por lo general, todos los protagonistas en juegos orientados al público femenino suelen poseer esta apariencia, y en anime/manga es muy utilizado para atraer al público de esta demografía, dándole esta característica al rival del protagonista y a algunos enemigos. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Bish%C5%8Dnen</ref> sorprendente que parece ser un poco más joven que yo.


[You're the one who's annoying, what are you shouting for, idiot!!]
Con un pelo un poco largo para un jovencito, una nariz preciosamente tallada, unos pequeños y sugerentes labios. Si encima le sumamos una piel lisa como la porcelana junto con una expresión propia de un conejito asustado, consigue obtener una belleza casi inhumana.


Because I'm angry, I throw a ball at them. It misses.
Maldita sea, ojala Paul hubiera sido más bishounen, de esa forma yo también sería.......


[Idiot!!]
No, Paul es bastante guapo, y Zenith también es preciosa.


[Where did this guy pick up mud from!!]
Mi cara tampoco está mal.


[Who cares, just throw back at him!!]
Si la comparase con mi anterior cara grasienta y porosa, mi atractivo actual es alto.


I'm treated with thrice the retaliation. I rely on what Paul had taught and use my magic to avoid them all elegantly.
Sip, sin lugar a dudas.


[I c-can't hit him!!]
"Esto....Um.....Estoy b-bien..."


[Why are you evading!!]
El jovencito me mira asustado.


Hahaha, it's nothing special if you can't hit me!
Se parece mucho a esos animalillos que consiguen que la gente sientan la necesidad de abrazarlos y protegerlos.


They keep throwing for a while, but after realizing they can't hit me, they stop as if they were finding it boring.
Es el gancho perfecto para cualquier onee-san<ref>Onee-san: palabra japonesa usada principalmente para dirigirte a hermanas mayores, aunque también es muy utilizado para referirse a mujeres mayores que tú, en este caso, a mujeres de 40 años que sienten atracción por llogurines (véase shotacon). Para más información: es.wikipedia.org/wiki/Onee-sama </ref> shotacon<ref>Shotacon: Coloquialismo japonés obtenido de contraer Shotaro Complex, que se refiere a la atracción por chicos entre 8-14 años, es la transposición de lolicon que está orientada a niñas de esa edad. La persona que sea shotacon puede ser tanto hombres como mujeres. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Shotacon</ref> que le viera.


[Ah~ahh! This is boring!!]
Mira que ensuciarle tanto al pobre, tiene barro por todas partes, casi toda su cara esta cubierta de barro, y hasta su pelo se ha puesto color marroncillo. Es un milagro que haya conseguido proteger la cesta.


[Let's go!!]
Sólo puedo hacer una cosa.


[I'll tell others that the knight's kid has become an ally of the demon races!!]
"Deja la cesta en el suelo y arrodíllate junto a ese riachuelo."


We didn't lose. We only got tired of playing.
"¿Eh...? ¿Eh...?"


Leaving this line of argument behind, the 3 brats walk to the other side of the wheat field.
Aunque parezca confundido, no entiendo porque sigue mis órdenes a rajatabla<ref>Seguir órdenes a rajatabla: Expresión española que se utiliza para indicar que alguien ha seguido todos y cada uno de los pasos que se le han ordenado. HAce referencia a ir tachando los puntos que has cumplido en una lista.</ref>. Da la impresión de que es incapaz de negarse a hacerlo.


Success! I won against bullies for the first time in my life!
Aunque si te paras a pensarlo, si fuera capaz de rebelarse, lo habría hecho con los matones.


W-well, it's nothing much to be proud of.
El pequeño se pone de rodillas a 4 patas con la cabeza casi pegada al riachuelo.


Well, come to think of it, I'm still not good at fighting. It's great that it didn't turn into a fight.
Cualquier shotacon onii-chan<ref>Onii-chan: Palabra japonesa que se utiliza para referirte hermanos mayores o a hombres mayores que tú de una forma un tanto afectiva/amistosa (debido al chan), aunque en este caso es ironía para referirse a pedófilos (shotacon onii-san) sutilmente. Contraposición con Onee-chan que es para hermanas mayores. Para más información: '''FALTA ENLACE'''</ref> que le viera así, no me cabe duda de que acabaría cometiendo un crimen.


[Hey, are you alright? Are your things fine?]
"Cierra los ojos."


In any case, I turn my head back to look at the young boy who was thrown at......
Creo agua y ajusto su temperatura con magia combinada, consiguiendo agua templada a unos 40 grados con la que baño al niño.


[Wooah.....]
"¡¡WAAH!"


There's a bishounen who makes people think he's not of the same age.
Agarro por el cuello al asustado pequeño y le limpio el barro de su pelo.


Hair slightly too long for a child, sculpted-like nose, small cute lips, pointed chin. His porcelain-like skin ----- along with an expression like a frightened rabbit, creates an indescribable aesthetic beauty to him.
Aunque empezara resistiéndose, en cuanto se acostumbró a la temperatura se calmó.


Damn. If Paul was more of a bishounen, then maybe I would also..........
Su ropa.... fff, mejor que la lave en su casa.


No, Paul isn't bad. Zenith is also very good-looking.
"Perfecto, debería de ser suficiente."


This face has no problems.
Tras quitarle el barro del pelo, utilizo magia de Fuego parar generar una corriente de aire caliente a modo de secador y con un pañuelo le termino de quitar el barro de la cara.


Compared to the previous face that was full of fat cellulose, there's absolutely no problem.
En cuanto termino, me fijo en sus orejas largas como de elfo, y en que su pelo es color esmeralda... Momento en el que recuerdo las palabras de Roxy.


Definitely, yup.
"Bajo ningún concepto te acerques a nadie de una raza que tenga el pelo color esmeralda."


[Um...... Um.... I'm f-fine....]
¿Erm?


The young boy shows me a weak expression.
No, esas no son sus palabras exactas.


He's almost like a small animal, making people feel like there's a need to protect it.
Si no me equivoco era....


This is an instant hook to any shotacon onee-san if they saw him.
"Si te encontraras con una persona con pelo color esmeralda y una piedra parecida a un rubí en su frente, no te le acerques."


But he's dirtied by mud everywhere now.
Sip, eso sí.


Mud is everywhere on his clothes. Half of his face is covered with mud, and his hair has been turned into the color of mud too.
[[image:mushoku1_10.jpg|thumb|Con un pañuelo le termino de quitar el barro de la cara]]


It is a miracle that he managed to protect the basket.
Personas de una raza que tengan una piedra parecida a un rubí en su frente...


There's no choice.
Veamos... El chico tine una frente prominente de un precioso color perla.


[Put the things down and kneel beside the drain over there for a while.]
Vale, no hay peligro, no es de la peligrosa raza Supard.


[Eh.....? Eh......?]
"G.... Gracias..."


Even though he is bewildered, I don't know why he still followed the order.
Dejo mi ensoñamiento en cuanto me da las gracias.


As if he is unable to go against any orders.
Arara<ref>Voy a dejar de traducir expresiones y onomatopeyas japonesas, para darle más personalidad y caracterización a los personajes.</ref>, me habías asustado por un instante.


Well, if he was able to go against orders, he would have retaliated just now.
Para esconder la vergüenza por asustarme pensando que era un Supard, me desquito dándole una recomendación arrogante.


The young boy goes down on all fours and faces toward the drain.
"Eh tú, si no te defiendes volverán a meterse contigo."


If any shotacon onii-chan saw that, he would have definitely done something that is illegal.<!--(TL: I remind you that this novel is at least R-15.)-->.
"Pero no puedo ganar..."


[Close your eyes.]
"Lo más importante es que '''quieras''' defenderte."


I adjust the temperature of the water to appropriate level with fire magic.
"Pero siempre son mayores....y....y-y me asusta que me hagan daño..."


I create warm water at around 40 degrees.
Ya veo, ¿Será que si se resiste llaman a más gente para someterle a la fuerza?


And pour it over the young boy.
Ciertamente es algo que hacían en mi anterior mundo.


[Waah!!]
Gracias a Roxy, los adultos han llegado a aceptar a las razas mágicas, pero supongo que los niños son otro tema. Los niños suelen a menudo son increiblemente crueles, basándose en cualquier aspecto en el que seas diferente para acabar excluyéndote.


I grab the panicking young boy's neck and wash clean the mud from his hair.
"Debe de ser duro, tu pelo se parece al de la raza Supard y por eso se meten contigo.


Even though he resisted at the start, after he got used to the temperature, he quietens down.
"¿A-a ti no te importa...?"


His clothes...... Well, it's better to wash it at home.
"No, porque mi Shishou también es de una raza mágica. ¿De qué raza eres?"


[Alright, this should be enough.]
Según Roxy, la raza Migurd es vecina de la Supard.


After washing the mud off, I use fire magic to create a hot wind like a hair-dryer as I use a handkerchief to carefully wipe the young boy's face.
Quizás a este chico le pase algo parecido.


Along with Elf-like long ears, his emerald-colored hair also appear before me.
Le hago la pregunta pensando esto, pero el pequeño niega con la cabeza.


The moment I saw the color, I remember Roxy's words.
".....No lo sé."


[Absolutely do not approach the race with emerald-colored hair.]
Hmm, ¿no lo sabes? Quizás sea demasiado joven todavía...


Erm?
"¿De qué raza es tu padre?"


No, there's something slightly different.
".... Él es mitad elfo y mitad humano."<!-- dudando si usar semielfo, pero no recuerdo si la raza semielfo existe en este mundo, voy a dejarlo así por el momento. -->


I remember it's.......
"¿Y tu madre?"


[To those with emerald colored hair with a ruby-colored stone on their forehead, do not approach them.]
"Es humana, aunque tiene una pequeña parte de legado de la raza feral<!-- beast race: opciones: raza salvaje, raza bestial, raza feral, se aceptan sugerencias. --><ref>Raza Feral: original utilizaba algo cercano a una raza de bestias, feral es un latinismo de animal o fiera.</ref>..."


Yup, that's right.
¿Mitad elfa, 1/4 raza feral y el resto humana¿ ¿Entonces cómo ha acabado con este color de pelo...?


[[image:mushoku1_10.jpg|thumb|I use a handkerchief to carefully wipe the young boy's face.]]
Mientras lo pienso detenidamente, los ojos del pequeño se llenan de lágrimas.


The race that has a ruby-colored stone on their forehead.
".....Así que... aunque mi padre me dice.... que no soy de la raza demoniaca... pero.... como mi color de pelo.... es diferente al de mi padre y de mi madre.... entonces yo...."


The young boy has a big forehead with a beautiful white color.
Le intento consolar acariciándole la cabeza.


OK, it's safe.
Aunque pienso que su color de pelo puede implicar otro gran problema, ya que existiría la posibilidad de que su madre haya sido infiel.


He's not from the dangerous Supard race.
"¿Hay alguna cosa más en la que no te parezcas a tus padres?"


[T.... Thanks.....]
"...... M-mis orejas son más largas que las de padre..."


I come back to my senses after he thanks me.
"Ya veo..."


Hey, hey, that made me jump a little.
Pelo verde y orejas largas... Muchas razas mágicas poseen esas características.


I give conceited advice to him with the slight intent of venting my embarrassment.
Hmm, aunque no debería de hacer demasiadas preguntas acerca de casas ajenas, al ser una persona de la que también han abusado, considero que es mejor ayudarle. Me daría mucha pena si le hicieran bullying simplemente por tener ese color de pelo.


[Hey you. If you don't fight back they will always come after you.]
Aunque en mi caso me acosaron en parte por mi culpa, lo de este chico es distinto. Le han bañado en barro por el simple hecho de que al nacer su pelo era de un color verdoso, si sigue así, dudo que ni reencarnando sea capaz de salir adelante por sus propios medios con una autoestima tan demacrada por los constantes abusos.


[I can't win......]
Uuuuhh... de tan sólo pensar eso me asusto lo suficiente como para llegar a mearme encima.<!-- Noto un salto ilógico en esta sección, qué opináis los demás? -->


[The most important thing is to have the will to fight back.]
"¿Tu padre es cariñoso contigo?" <!--Guau.. protocolo de violencia doméstica activado... xD -->


[But they are always bigger kids...... I'm scared of pain......]
"...... Sí, y aunque da miedo cuando se enfada, no suele enfadarse si me porto bien." <!-- iba a poner "hago lo que me dice" pero suena mal en este contexto, el original es "if I listen him" -->


I see.
"Entiendo. ¿Y tu madre?"


If he resists, they will call other people to completely force him into submission?
"Mi madre es muy amable."


This is certainly the same in any world.
Hoh, por como habla de ellos, sus padres deben de ser muy cariñosos con él.


Because of Roxy's efforts, the adults accept the demon races, but children are different.
Pero no, no puedes fiarte sólo de eso.


Sometimes they are incredibly cruel.
"Muy bien, vamos."


If anyone is slightly different, they will reject them.
".....¿Vamos? ¿A dónde?"


[It must be hard on you. Because your hair color resembles that of the Supard race, you got bullied.]
"Te voy a acompañar."


[Are y-you fine with it.....?]
Si le sigo podré conocer a sus padres. Lógica aplastante.


[It's because my teacher is also from a demon race. What race are you from?]
".......¿P-Para qué quieres acompañarme?"


Roxy said the Migurd race is close to the Supard race.
"Porque tu sabes, esos tipos podrían volver, así que déjame escoltarte. ¿Te acompaño a tu casa? ¿O prefieres llevar la cesta a algún sitio?"


Perhaps he is also something like that.
"Estoy llevándole comida.... a mi padre..."


I ask him with this line of thought, but the young boy shakes his head.
¿Su padre no era semielfo?<ref>En este caso, Rudy es el que piensa la palabra semielfo directamente, por lo que creo que siendo un friki queda correcto</ref><!-- Lo puesto en el ref -->


[.....I don't know.]
Lo que sé de los elfos según lo que dicen los libros es que viven muchos años, tienen las orejas realmente largas, son solitarios y bastante arrogantes con respecto al resto de razas. Son muy hábiles con el arco y la magia, y se especializan en magia de Viento y Agua.  


Hmm, you don't know?
Aunque Roxy añadió: ''En los aspectos básicos, esa descripción es correcta, salvo porque en realidad no están tan recluidos.''


Perhaps it's because of his age?
Pero me esperaba que los elfos tuvieran una belleza palpable y generalizada, pero parece que eso es cosa del folclore<ref>Folclore: conjunto de cuentos, historias, creencias y leyendas propios de un lugar. Ejemplos serían los trasgos asturianos, los bersérkers nórdicos, las Hanyas japonesas... Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Folclore</ref> japonés. Si lo pienso, hasta en los juegos occidentales<ref>Occidente: Zona oeste, en este caso del mundo. El occidente japonés hace referencia principalmente a Europa y América, seguramente denominación heredada de americanos.</ref> suelen parecer endebles y no necesariamente guapos; por lo que parece que cada pais los imagina de una forma.


[What's your father's race?]
Todo sea dicho, viendo a este chico, he de decir que sus padres deben de ser una combinación explosiva de encantos.


[...... He's half-human, half-elf.]
"¿P-podrías decirme... por qué me proteges?"


[How about your mother?]
Sin hacerlo a posta, el pequeño con su tartamudeo consigue generar en mí un deseo por protegerle.


[Human, but she has a little of a beast race lineage......]
"Porque mi padre me ha dicho que proteger a los débiles es una obligación."


Half elf and 1/4 of a beast race lineage?
"Pero.... los demás niños también te excluirán."


That is why he has this kind of hair.....?
Eso es cierto. Cuando ayudas a la persona que acosan, reaccionaran acosándote a ti también. Es lo normal.


When I am thinking it through, the young boy's eyes fill with tears.
"Pues entonces juega conmigo para que no me sienta solo, ¿qué te parece? De ahora en adelante podemos ser amigos."
<!-- No me convence. Original : [Then how about you play with me. From today onward, we're friends.] -->


[......So, even though my father says...... I'm not from a demon race...... but, my hair color, is different from my father and mother's....]
"¡¿Eh?!"


I comfort him by stroking his head.
En esos caso, la solución es formar un equipo.


But it's also a big problem if the hair color is different.
El bullying por rebote<!-- no he encontrado nada al respecto de si es un tipo concreto de bullying o algún tipo de fenómeno--> por lo general ocurre cuando el grupo o persona que estaban sufriendo bullying inicialmente traiciona a su benefactor. Para evitar esto, la persona que recibió ayuda debería aceptar la responsabilidad de ese acto y agradecérselo a la persona que le ayudó.


There's the possibility of his mother committing adultery with another guy.
En este caso, y aunque las circunstancias que le rodean son diferentes, el motivo por el que le hacen bullying tiene raices muy profundas, por lo que dudo que acabe traicionándome y uniéndose al grupo de abusones.


[The only difference is the hair color?]
"Ah, ¿acaso no puedes porque tienes que ayudar en casa?"


[...... My ears, are longer than father's.....]
"N-No."


[I see....]
Me gustaría saber lo que opina, pero se conforma con negar con la cabeza y una actitud bastante débil.


Green haired, long-ear magical races....... it could be possible that anywhere has that.
Maldición, que caras tan sorprendentes pone; estoy seguro de que se ganará a todas las onee-chans con tendencias shotacon.


Hmm, even though I don't want to ask too much about another person's home, I'm also a bullied child, so it's best to help him. It's too sad if he gets bullied just because of his hair color.
Mmmm, se me acaba de ocurrir una idea magnífica; no me cabe duda de que será muy popular con las chicas con su atractivo, en ese caso, si le acompaño, cualquiera de las chicas que no él no corresponda quizás me tenga en consideración; y  unque mi cara no sea nada del otro mundo, si vamos los dos juntos, ambos seremos tratados como un buen partido y todas las chicas que no tenga suficiente confianza en sí mismas preferirán ir a por mí. <!-- acabo de traducir cáncer... qué personaje es el tío este. -->


The fact I got bullied is partly my fault.
Personalmente, éstas me gustan más que las chicas que desbordan confianza.


But this young boy is different. Reincarnating and then relying on himself is impossible.
Debería funcionar, las chicas suelen juntarse con otras más feas para acentuar su belleza, en mi caso será al contrario.


He has been pelted with mud because his hair color is slightly green since birth.
"Syl...ph-----"<!--(TL: シルフ)-->


Uuuu..... just thinking of that makes me frightened enough to pee.
Así que Sylph, lo ha susurrado casi silenciosamente, así que no he podido escucharlo entero.


[Is your father nice to you?]
"Ahh, como el espíritu del viento. Es un nombre precioso."


[........ Yes. Even though he's scary when he's angry, he won't get angry if I listen to him.]
En cuanto escucha essto, Sylph se ruboriza y asiente.


[Is that so. How about your mother?]
=== 4ª Parte ===


[She's very gentle.]
El padre de Sylph también es un bishounen.


Hoh. From his voice, his parents are very loving toward him.
Largas orejas puntiaguadas, cabello dorado brillante, y un cuerpo estilizado. Cumple a la perfección con el estereotipo que tengo de los "Semielfos", es un hombre que ha heredado tan sólo los aspectos positivos de ambas razas.


No, you can't really be clear about these things.
El hombre en cuestión se encuentra encima de una atalaya<ref>Atalaya o Torre de Viligancia: construcción defensiva que permitía descubrir ataques a suficiente distancia como para preparar la defensa a tiempo. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Atalaya_%28construcci%C3%B3n%29</ref> sujetando un arco en sus manos mientras vigila la linde del bosque.


[Alright, let's go.]
"Papá, toma, el almuerzo..."


[.....Go, go where?]
"Gracias, siempre te hago traérmelo, Luffy<ref>No entiendo de donde sacan el nick, pero supongo que tendrá que ver con como escriben los japoneses las consonantes sueltas. En este caso Sylphy >> Sylffy >> syluffy >> luffy. Personalmente le hubiera puesto Sil, para que fuera detras de Ludeus-samaaaaaaaaa con el pelo rosa y matando reyes demonio (Universo Rance de AliceSoft)</ref>. Veo que hoy no se metieron contigo, ¿me equivoco?"


[I'll follow you.]
"No, porque este chico me ayudó."


Following the kid will allow me to see his parents. It's super logical.
Así que en casa le llaman Luffy<ref>Luffy: personaje principal de One Piece, manga/anime de culto dirigido por Eichiro Oda sobre el viaje que unos piratas realizan para conseguir sus sueños. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/One_Piece</ref>. ¿Por qué me dará la impresión de que va a empezar a estirar sus extremidades? Aunque si Sylphy fuera tan dicharachero y optimista no le habrían hecho bullying.


[.......W-why do you want to follow me?]
Pero viendo como me introduce sólo con señalándome, decido presentarme.


[Well you see, those guys might come back. Let me escort you. Are you going back? Or do you want to send this basket somewhere?]
"Encantado de conocerle, me llamo Ludeus Greyrat."


[I'm sending food..... to father....]
"Greyrat.... ¿Eres un pariente de Paul?"


His father is half-elf?
"Sí, soy su hijo."


When it comes to elves in story books, they are long-lived, solitary, and arrogant to other races. They are well-versed in archery and magic, especially water and wind magic. With bona fide long ears.
"Ohhh, he oído hablar de ti, tengo entendido que eres un chico muy educado. Ah, ¿dónde están mis modales? Me llamo Rawls<!-- Existen personas famosas con ese nombre, así que no lo localizaré a Raúl -->, y soy un cazador forestal."


According to Roxy, [Basically the description fits, but they aren't really a race that's closed off.]
Mientras estamos allí, nos cuenta que esta atalaya tiene la finalidad de controlar si criaturas mágicas salen del bosque, y que todo el día hay alguún aldeano custodiando la zona. Por ejemplo, Paul también tiene guardias, por lo que han coincidido en alguna ocasión, en la que aprovechan para contarse las andanzas de sus hijos.


Just as expected, are the elves beautiful in appearance? No, elves being beautiful is merely Japanese imagination. In Western games, they are frail-looking and don't really look that pretty. There are some cultural differences in our countries.<!--(TL: Doubt it. Just look at lord of the rings and tell me which elf doesn't look hot.)-->
"Espero que os llevéis bien, aunque quiero que sepas que mi tesoro<!-- Necesario que esta palabra sea de género neutro --> ha heredado sangre de nuestros ancestros y es el motivo de su apariencia, así que no se lo tengas en cuenta."


Although, from looking at this boy, one would know that his parents must be a striking combination of charm.
"Cuente con ello. Incluso si Sylph fuera un Supard, no dejaría que los prejuicios cambien mi opinión de él; lo juro en nombre de mi padre." <!-- Guau -->


[May I ask....... why are you protecting me?]
Escuchándome decir esto, Rawls se queda completamente sorprendido.


The young boy stutters, with his actions seemingly raising a desire to protect him.
"Veo que comprendes el significado del honor aun siendo tan joven... Siento envidia de Paul, por haber criado a un hijo tan excelente."


[Because my father says it's a must to be an ally of the weak.]
"Ser excelente a tan temprana edad no implica que me convierta en un adulto excelente. Todavía es pronto para sentir envidia, mejor espere hastsa que Sylph crezca."


[But...... you will get shunned by others.]
Aprovecho la conversación para reconfortar a Sylph.


That's true.
"Ahora lo entiendo todo.... Eres tal y como Paul te describió."


If I help bullied people, I'll get bullied too ---- A common thing.
".....¿Qué es lo que padre le dijo?"


[Then how about you play with me. From today onward, we're friends.]
"Me comentó que perdía su confianza como padre cada vez que habla contigo."


[Eh!?]
"Entiendo. En ese caso empezaré a cometer errores para que tenga un motivo para sermonearme."


So let's form a tag-team, yeah.
Noto como tiran del extremo de mi manga<ref>Es una situación bastante típica en manga/anime del tipo "moe" aunque también aparece en otros ámbitos, el ejemplo lo describirá mejor: http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/CaughtTheHeartOnHisSleeve</ref>. Cuando me giro para ver la causa, veo a Sylph cabizbajo mientras agarra mi manga. ¿La conversación de adultos le habrá aburrido?


Chain bullying usually happens after the helped party betrays its benefactor. The person who got help should take up responsibility and be grateful to the person who helped. Although the circumstances around this boy are different, there's a more deep-rooted reason to his bullying. I doubt he will betray me and join in the bullying.
"Rawls-san, ¿podemos seguir jugando un rato más?"


[Ah, do you need to help with housework?]
"Ah, por supuesto, pero no vayáis a acercaros al bosque."


[N-no.]
No creo que sea necesario que haga incapié en esto, pero al mismo tiempo me parece insuficiente.


I also need to listen to his opinions, but he shakes his head with a weak expression.
"Hemos estado antes en una pradera con un árbol enorme, iremos a jugar allí; y antes de la puesta de sol acompañaré a Sylph a casa. Aunque si no nos vieras a ninguno cuando usted llegara, es muy probable que fuera por que nos hayamos metido en algún lío, por lo que por favor, vaya a buscarnos."


His expression is just too amazing. He will absolutely hook onee-chans with shotacon tendencies.
"Ah.... De acuerdo."


Well this idea is pretty good.
En un mundo sin móviles, es importante tener formas de avisar o informar de problemas.


He will definitely be very popular among the girls with his face. Then, if I'm with him, anyone who's left over might take notice of me. Even though my face isn't anything special, if we two guys stand together, we will look like a quality catch.<!-- (TL: Guys don't do that right? Right?)-->
Y ya que es imposible evitar al 100% los accidentes, es necesario tener medios para actuar de inmediato para solventarlos.


Any girls who are not so confident will change their target to me.
Aunque parece que la seguridad nacional en este pais es bastante buena, nunca se sabe qué peligros pueden acechar a la vuelta de lae esquina.


I prefer them over the girls brimming with confidence.
Nos dirigimos hacia el enorme árbol de antes, dejando atrás al anonadado Rawls.


It should work. Girls will move together with uglier ones to accentuate their beauty. I'm the opposite.
"Entonces, ¿a qué te apetece jugar?"


[Syl...ph-----]<!--(TL: シルフ)-->
"N-No lo sé.... nunca antes tuve a-amigos con los que jugar..."


He quietly whispers, but I didn't really hear the latter half of it. Sylph, huh.
Parece que a Sylph le cuesta aceptar lo de "amigos", seguramente por ser la primera vez que hace uno.


[It's a great name. Just like the spirit of the wind.]
Me da un poco de pena, aunque ahora que lo pienso, en este mundo yo tampoco he jugado con amigos.


As I say it, Sylph blushes and nods.
"Hmm. Me acabo de dar cuenta de que yo he sido quizás demasiado casero hasta ahora, ¿a qué podríamos jugar?"


===Part 4===
Sylph parece inquieto y juega con sus manos mientras me mira levantando ligeramente la cabeza.


Medimos aproximadamente lo mismo, pero al estar un tanto encorvado debe de levantar mucho la cabeza para mirarme.


Sylph's dad is also a bishounen.
"Esto... ¿por qué cambias entre '''BOKU'''<ref>Boku: pronombre personal informal japonés de la 1ª persona del singular que se usa principalmente por niños aunque con un cierto denote neutro en cuanto a sexualidad más orientado al masculino. Para más información: http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_pronouns</ref> y '''ORE'''<ref>Ore: pronombre personal japonés de la 1ª persona del singular informal según el contexto que denota una clara masculinidad y se usa para reforzar las palabras. Para más información: http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_pronouns</ref> de vez en cuando al hablar?"


Long pointed ears, shining golden hair, and a lithe body without muscles. He doesn't stain the reputation of a "Half-elf" in the slightest, and as a male he inherited the good points of the elves and the human race.
"¿Hmm? Ah, eso. Es un gesto descortés si no adecuas tu forma de expresarte a la persona con la hablas. En este caso, era necesario usar un lenguaje formal hacia un superior como lo es tu padre."


He's standing on the top of the watch tower, his hand holding a bow while overseeing the forest.
"¿Lenguaje formal?"<ref>TL: Keigo.</ref>


[Dad, this, bento......]
"La forma en la que le hablé a tu padre antes."


[Ah, I'm always troubling you, Luffy. You didn't get bullied today?]
"¿Hrm?"


[No, someone helped me.]
No parece que lo comprenda, pero es algo que se aprende con el tiempo, necesario para ser considerado un adulto.


Introduced by his eyes, I make a simple greeting.
"Dejemos esto, lo de antes, enséñame."<ref>Sylph habla un tanto entrecortado en parte por su edad, en parte por su nerviosismo y en parte porque no suele relacionarse; irá desapareciendo lentamente.</ref>


Luffy<ref>A reference to the One Piece character.</ref> is his nickname huh. Why is there a feeling that he will suddenly extend his limbs?<!--(TL: Gomu gomu.)-->
"¿Lo de antes?"


If Sylph was so optimistic, he might not have been bullied.
En un parpadeo, Sylph comienza a gesticular para explicarse.


[I'm pleased to meet you. My name is Rudeus Greyrat.]
"El agua caliente, sale de tus manos, el aire caliente, que soplaba. Eso."


[Greyrat..... You're Paul's family?]
"Ah~~ eso."


[Yes. Paul is my father.]
Se refiere a la magia que utilicé para limpiarle de barro.


[Ohh, I heard of you. You're really a polite child. Oh, my apologies. I'm Rawls. I'm usually hunting in the forest.]<!--(TL: ロールズ)-->
"¿Es difícil?"


According to him, this watch tower is meant to observe if any magical creatures come from the forest. It is manned 24 hours a day, patrolled by the men of the village. Paul also takes the shift, so Rawls has met up with him before, and the two of them have discussed their children with each other.
"Aunque lo sea, todo el mundo puede hacerlo si practica.... probablemente."


[Our child appears this way because she resembles our ancestors a little. Please get along well with this child.]
Mi reciente capacidad mágica es tal que soy incapaz de saber el total, por no decir que no sé con seguridad el maná medio de la población.


[Of course. Even if Sylph is from the Supard race, my attitude will not change. I swear upon my father's name.]
Aunque tan sólo es magia de Fuego para calentar agua, no es como si usaras conjuración en silencio para crear de la nada agua caliente, así que imagino que cualquiera podría imitarlo usando magia combinada.


After hearing that, Rawls utters a voice of admiration.
Así que debería de funcionar. Probablemente.


[You understand about honor at such a young age....... I'm envious of Paul having such an excellent child.]
"¡¡Perfecto, pues de ahora en adelante recibirás entrenamiento especial!!"


[Being excellent when one is young does not mean that one will continue to be excellent. It's not too late if you want to be envious. You can wait until Sylph grows up.]
Sylph y yo continuamos jugando hasta el atardecer.


I also comfort Sylph at the same time.
=== 5ª Parte ===


[I see..... You're exactly as Paul described.]
Cuando llegué a casa, me encontré a Paul de muy mal humor, o al menos estaba claramente enfadado, además tenía sus manos en la cintura mientras me esperaba en el porche.


[.......What did father say?]
¿Hm? ¿Acaso hice algo malo? Si me paro a pensar, lo único que podría ganarse semejante actitud es el reliquia divina (bragas) que tengo escondida en mi habitación, como la hayan descubierto....


[He says he loses confidence as a father when he converses with you.]
"Papá, ya estoy en casa."


[Is that so. Well, I will do some wrong things from now on so he can give me a sermon.]
"Estoy enfadado, ¿sabes por qué?"


The corner of my sleeves is pulled as I'm talking about this. When I look back, I see that Sylph is lowering his head while pulling on my sleeves. Is it too boring for a child when adults are talking?
"No."


[Rawls-san. Can we play for a little while?]
Mejor pretendo que no lo sé, vaya a ser que todavía no hayan descubrido las bra... la reliquia sagrada, y sólo consiga embarrarme más.


[Ah, of course. But don't approach the forest.]
"Hace poco vino a buscarme la Sra. Ada porque dice que le pegaste a su hijo Somar."


It isn't really necessary for this point to be said......
¿Ada, Somar? Ni idea.


But it's probably insufficient.
Empiezo a pensar detenidamente si recuerdo estos nombres que creo nunca haber oído.


[There's a really big tree up on the hill when we came here. We will play over there, and I'll bring Sylph back before the sun sets. But if you don't see us when you return home, then the possibility of us being in some form of trouble is very high, so please search for us then.]
Si los conozco es sólo posible de cuando saludo a los aldeanos, ya que cuando me presento me responden presentándose... ¿Acaso alguno se llamaba Ada? Es posible, pero no estoy seguro.


[Ah...... Hah.]
Aunque espera.


Well this is a world without handphones. Reports, communications and discussions must be held up.
"¿Es por algo de hoy?"


There is no possible way to completely avoid accidents. It is imperative to immediately take corrective actions.
"Sí."


Even though there is good national security in this country, one wouldn't know what sort of dangers are lurking.
Hoy sólo me encontré a Sylph, Rawls y a los 3 niñatos, por lo que Somar tiene que ser uno de esos 3 abusones, ¿no?


Amidst Rawls' stunned gaze, we walk towards the big tree in the hills.
"No le pegué, sólo le tiré barro."


[Well what should we play?]
"¿Recuerdas de lo que hablamos el otro día?"


[D-don't know...... I never played with f-friends before......]
"¿Lo de que la fuerza no se usa para sentirse superior?"


Sylph seems to be hesitating about the "friends" issue. He probably didn't have any friends before.
"Exacto."


Ojóh...


How sad. Even though I don't have friends now either.
Ya veo, ahora que lo recuerdo, esos chavales dijeron algo como que irían contando por ahí que soy partidario de las razas demoniacas.


[Hmm. Come to think of it, I'm also one who has stayed indoors until now. What shall we play?]
No estoy seguro que cosas se habrán inventado sobre mí, pero al menos parece que no afectan a nadie más.


Sylph fidgets with his hands and looks up to me by raising his head.
"No estoy seguro que cosas te habrán contado..."


I'm about the same height as he is, but he's bending his body while raising his head to look at me.
"¡¡Cállate!! ¡¡Si cometiste un error, lo primero es disculparte!!"


[Erm, why do you change between I (BOKU) and I (ORE) from time to time?]
Me está regañando fuertemente. No sé qué habrá oído, pero no parece que lo ponga en duda.


[Hm? Ahh. It's impolite if you don't change your speech accordingly to match the person's position. It's necessary to use polite speech towards someone with a higher position.]
Qué fastidio. Aunque ahora le dijera que he ayudado a Sylph porque la estaban acosando, podría no creérselo.  


[Polite speech?]<ref>TL: Keigo.</ref>
Llegados a este punto lo mejor será empezar desde el principio.


[It is what I did earlier.]
"Lo que pasó en realidad es que estaba dando un paseo cuando...."


[Hrm?]
"¡¡No te inventes excusas!!"


He doesn't seem to understand, but this is something that one will slowly learn.
Paul cada vez parece más molesto, hasta el punto de que ya no es que no se crea lo que le digo, sino que no quiere escuchar mi explicación.


This is how one becomes an adult.
No tengo problema en empezar la conversación con una disculpa, pero en este caso dudo que sea una buena idea. Después de todo no quiero que mis hermanos o hermanas pequeños sufran nunca un tratamiento tan injusto por parte de Paul, ya que la forma en la que está educando no es correcta.


[Instead of this, about that earlier, teach me.]
"......."


[That earlier?]
"¿Qué pasa? ¿Por qué no dices nada?"


Sylph blinks and uses his hands to explain.
"Porque todo lo que diga sólo conseguirá que te enfades más conmigo por inventarme excusas."


[The hot water that gushes out from your hands, and the hot wind that blows. That.]
"¡¿Qué has dicho?!"


[Ah--. That.]
Paul está hecho una furia.


The magic that I used to wash off the mud from him.
"Enfadándote y obligando a un niño a que se disculpe antes de escuchar lo que tenga que decir, me da tanta envidia que los adultos puedan ser tan caprichosos y cómodos."<!-- se refiere a que lo tienen fácil para educar a un niño, les obligas a algo y punto, sin interesarse por lo que tengan que decir. Intentar modificar en la edición -->


[Is it hard?]
"¡¡Ludy!!"


[Even though it's hard, if you practice, anyone can do it..... probably.]
¡Paann! Mi cara recibe una sonora y ardiente bofetada.


The recent capacity of mana has increased so much that I don't know how much I have. Plus I'm not sure about the average mana capacity of the people here.
Me ha pegado.


Although, it is just using fire magic to heat up water. If it's not using voiceless incantations to create instant hot water, then anyone is probably able to replicate it using melded magic. So it should be fine. Probably.
No es que no me lo esperara, si te paras a pensarlo, está claro que si provocas a alguien lo más probable es que te pegue. Y por eso, permanezco firmemente depié sin apartar la mirada.


[Alright. From today onward we will have special training!!]
Hará 20 años desde la última vez que me pegaron... Bueno no, ya que mi hermano me dio una paliza antes de echarme de casa, así que 5.


Sylph and I played like this until dark.
"Padre, he hecho todo cuanto estaba en mi mano para comportarme como un buen hijo; nunca he faltado a ninguna de nuestras clases y he conseguido alcanzar varias metas a base de esforzarme."


===Part 5===
"¿Y qué tiene que ver eso con lo de hoy?"


Paul no tenía intención de pegarme, además que estaba claramente confundido.


When I reach home, I find Paul in a bad mood.
Eso me viene genial.


He's showing off an angry expression. Both of his hands are on his waist as he's standing in the veranda.
"Tiene mucho que ver con lo de hoy. Durante años he trabajado duro para conseguir que confiéis en mí y poder tener una conciencia tranquila, y aún así no has querido escuchar lo que tenía que decir y has preferido confiar ciegamente en lo que una persona que no conozco de nada te ha dicho, y justo después me chillas y terminas dándome una bofetada."


Hm, did I screw something up? If I think about it, there's only the divine artifact that I carefully kept (panties) but had been discovered.......
"Pero he visto los moratones de Somar..."


[Dad, I'm home.]
¿Moratones?


[Do you know why I'm angry?]
No pudo ser por el barro que le tiré, ¿se lo habrá hecho él mismo? No me extrañaría que haya intentado aparentar heridas...


[No.]
Pero en este caso, es una lástima, Somar; porque la justicia está de mi lado. Ya que en este caso la mentira no hace referencia alguna a caerse por las escaleras.<ref>Posible referencia a casos de maltrato infantil o violencia doméstica, en el que la visión popular está de antemano posicionada con un bando u otro, aunque podría ser un comentario más oscuro.</ref><!-- ¿Qué opináis los editores? -->


Pretend that I don't know. If the pa..... divine artifact isn't actually discovered, then I'm digging my own grave.
"Pues aunque se hubiera hecho daño por mi culpa, no pienso disculparme, padre, porque he actuado según tus enseñanzas. Es más, sería capaz de admitirlo con la cabeza bien alta si fuera el caso." <!-- Extraña expresión -->


[Just earlier, Mrs. Ada came to look for me. It seems that you hit her kid Somar.]
".....¿? Espera, ¿qué fue lo que ocurrió exactamente?"


Ada, Somar. Who?
Oh, ¿ahora te interesa? Qué lástima que decidieras no escucharme antes.


I begin to think of the names that I have never heard before.
"Me gritaste que no inventara excusas, ¿ahora no lo son?"


Basically, I only greeted others in this village.
En el momento que le respondo con mi nueva pregunta, Paul se muestra herido y cavilante; parece que todavía necesita otro empujón.


Announce my own name and the other people will say theirs too. Are there any among them who's named Ada? Feels like yes and no......
"No te preocupes, padre. La próxima vez que vea a 3 chicos atacando a una persona indefensa lo que haré será ayudarles para que sea 4 contra 1; es más empezaré a explicarle a todo el mundo que la familia Greyrat se enorgullece de enseñar la importancia de abusar del débil. Y cuando crezca, me iré de casa y me cambiaré de apellido, porque dar rienda suelta a la violencia física y verbal, hace que me avergüence de ser un Greyrat." <!-- creo que ha quedado bien, aunque se puede retocar -->


Hm? Wait.
Paul se ha quedado boquiabierto; su cara va cambiando de verde a roja y vuelve a empezar, dejando claro que no sabe como reaccionar.


[Is it about today?]
¿Vas a seguir enfadado o necesitas otro empujón?


[Yes.]
Ríndete, he pasado más de 20 años inventándome excusas en discusiones en las que era el claro culpable, y cada vez que me dejaban el mínimo resquicio de oportunidad conseguía llevar la conversación a un empate.


I met Sylph, Rawls, and the 3 brats today.
Por no añadir que en este caso tengo toda la razón, así que no tienes ninguna oportunidad.


That means Somar is one of the 3 brats?
"......... Lo siento mucho, papá ha cometido un error. Cuéntame lo que pasó."


[I didn't hit him. I only threw mud.]
Paul agacha la cabeza derrotado.


[Do you remember what I said earlier?]
Es lo mejor, cuando te encabezonas sin sentido sólo consigues que todo el mundo acabe enfadado. Lo mejor siempre que te equivoques, es disculparte.


[Being strong isn't for the purpose of being cool?]
Según voy contándole lo ocurrido en detalle mi enfado va desapareciendo.


[That's right.]
Le conté todo más o menos, que había escuchado voces en la pradera, que al asomarme vi a 3 niños lanzándole barro a otro, que les lancé barro dos veces y nos gritamos tras lo que se fueron diciendo que iban a decir cosas de nosotros. Y que tras todo eso, usé magia para quitarle el barro al pequeño y nos pusimos a jugar.


Oh hoh.
"Así que si alguien tiene que disculparse, es Somar quién debería pedir disculpas a Sylph. Los moratones se curan rápido, pero lo que le han hecho puede marcarle de por vida."


I see. Come to think of it, those guys said they would announce that I had become the ally of the demon races.
"....Tienes razón. Tu padre estaba equivocado y lo siente."


I'm not sure what sort of lies they hit me with, but in any case, they're directed at me.
Sus hombros caen derrotados, y me hace recordar lo que Rawls me dijo esta tarde.


[I'm not sure what sort of rumors dad heard.....]
'''''Pierde su confianza como padre cada vez que habla contigo.'''''


[No!! If you did something wrong, you must first apologize!!]
Cabe la posibilidad de que Paul esté intentando por todos los medios darme una buena impresión como padre.


I get scolded hard.
Bueno, en mi opinión, esta es la única vez que no lo ha conseguido.


I'm not sure what he heard, but he doesn't seem to suspect it.
"No tienes porqué disculparte. Cuando creas que haya cometido un error, te pido que me regañes sin dilación, pero también te pido que por favor escuches lo que tenga que decirte. Es posible que suene a excusa o que no sea un motivo suficiente para mis actos, pero si siento la necesidad de decir algo, debes de comprender que puede ser importante para mí."


What a pain. In this situation, even if I say that I helped Sylph because they were bullying him, it will sound a lie.
"Aah<ref>Aah: expresión informal japonesa, normalmente usada tras una discusión o un evento extenuante como afirmación, aunque en algunos casos no implica que se esté de acuerdo o no, simplemente que estás escuchando. Para más información: FALTA ENLACE</ref>, lo intentaré, pero dudo que llegues a estar equivocado nunca..."


But I can only start from the beginning.
"En ese caso, utiliza nuestras conversaciones como experiencia para cuando eduques a mis futuros hermanitos."


[Actually, I was walking on my way.....]
"...... Eso estaría bien."


[Don't find excuses!!]
La cara de Paul refleja su sentimiento de derrota y pérdida de confianza. <!-- original: "Paul's expression is completely full of defeat and self-mockery", soy incapaz de encontrar una buena palabra que refleje el sentimiento de perder un argumento verbal contra un niño...-->


Paul's getting more and more impatient. Never mind lies, even my explanations won't get through.
¿Me he pasado? Mmm, si yo perdiera un argumento verbal con un niño de 5 años yo también me deprimiría. Además que pienso que Paul es demasiado joven para ser padre.


Even though it's okay to say sorry first, I don't think it's good for Paul.
"Ahora que lo pienso, papá, ¿cuántos años tienes?"


I don't want my younger brother or sister to meet such unfair treatment either.
"¿Hm? 24 años, ¿por qué?"


This style of education is not okay.
"Ya veo."


[.......]
¿Me tuvieron con 19 años?


[What's the matter, why are you being quiet?]
Realmente no sé a qué edad se suelen casar en este mundo, aunque si contamos que los ataques de criaturas mágicas y guerras son algo frecuente, en ese caso imagino que casarse a los 19 será lo normal, ¿no?.


[Because anything I say is an excuse for you to scold me.]
Un chaval más joven que yo, casado, y preocupándose por educar a un hijo. En serio, ¿qué parte de un indigente, sin trabajo de 34 años que no ha conseguido nada por sí mismo, supera a Paul si los comparamos?


[What did you say!?]
Bah, mejor no pensar en ello.


Paul looks at me in fury.
"Padre, ¿puede venir Sylph a jugar a casa otro día?"


[Getting angry and forcing a child to apologize before saying anything, it really makes me envious that the adults' methods are so convenient and easy.]
"¿Eh? Ahh, por supuesto."


[Rudi!!]
Satisfecho por su respuesta, por fin entro en casa.


Paa, my face receives a fiery strike.
Me alegro de que Paul no sienta discriminación por las razas mágicas.


I got hit.
=== 6ª Parte ===
 
But that is to be expected. Provoking someone will certainly mean getting hit. Of course it will happen.
 
So I stood firmly. I haven't been hit for nearly 20 years......
 
No, I was beaten all over when I left the house, so that's 5 years.
 
[Father, I have done everything I can to be a good child. I have never betrayed my parents' lessons, and I have accomplished things with all my efforts.]
 
[That has nothing to do with today, right?]
 
Paul didn't expect to hit me.
 
He's obviously in confusion.
 
Well, that's good.
 
[No, it has everything to do with it. I have worked hard to gain father's trust and to have a peace of mind, yet father doesn't listen to any of my explanations, trusts someone whom I have never met blindly, and then yells at me before finally hitting me.]
 
[But that kid Somar really did get hurt......]
 
He did?
 
That isn't something I did. Did he do it to himself?
 
He might have done an accident faker stunt.......
 
But in any case, it's such a pity. I'm the one with justice on my side.
 
It isn't a lie about falling down by accident.
 
[Even if he got hurt because of me, I will not apologize. Since I have not betrayed Father's lessons, I can even raise my chest up to say that it was done by me.]
 
[......Wait, what exactly happened?]
 
Oh, are you finally interested? Well, that's your decision to not listen.
 
[Didn't you refuse to hear any excuses?]
 
As I counter with my question, Paul displays a pained expression. It seems he needs another push.
 
[Don't worry father. I will act as if I didn't see 3 people hitting a defenseless person. I might as well join them to make it 4 versus 1. I will even announce everywhere that bullying the weak is Greyrat's proud lessons. Then when I grow up, I'll leave home and not call myself a Greyrat anymore. Disregarding that kind of violence in both verbal and physical abuse, and continuing to allow it to happen, makes me feel ashamed to call myself a Greyrat.]
 
Paul becomes speechless.
 
His face turns green and then red, as if he is very conflicted.
 
Is he angry? Or does he need another push?
 
Give it up Paul. I'm a 20+ year old guy who has constantly found excuses to situations one couldn't win. If there's the slightest opening, I can debate things to a draw.
 
Plus I'm completely in the right.
 
You simply don't have any chance of winning.
 
[......... I'm sorry. It's father's mistake. Tell me about it.]
 
Paul lowers his head to me.
 
That's right. Pointless insistence will only make both parties unhappy.
 
If you're wrong, just apologize. This is for the best.
 
As my mood lightens up, I state things in detail to explain the incident.
 
I heard voices as I climbed up the hill. 3 kids were throwing mud from the wheat field. After I threw mud at them twice and quarreled with them, they left after insulting us with a few lines. After that, I used magic to wash the kid clean and played with him.
 
Something like that.
 
[Then if there's a need to apologize, Somar should do it to Sylph first. It's easy for the wounds on a body to heal quickly, but it isn't for something done to the mind.]
 
[.....You're right. It's father's fault. I'm sorry.]
 
Paul lowers his shoulders in defeat.
 
I remember what Rawls said earlier today when I see him this way.
 
[He seems to lose his confidence as a father when he converses with you.]
 
It might be possible that Paul is trying to teach me a lesson to show his side as a father.
 
Well, he only fails this once.
 
[There's no need to apologize. If you feel that I did something wrong, please scold me without reservations, but please listen to my explanations. Even if it doesn't explain enough or sounds like an excuse, I would have something that I want to say. Please try to understand my thoughts.]
 
[Aah. I will take notice of it, but I don't think that you will actually make mistakes.....]
 
[Then treat it as an educational experience and use it on my future siblings.]
 
[......Let's do that.]
 
 
Paul's expression is completely full of defeat and self-mockery.
 
Did I overdo it? Losing to a 5 years old kid. Mmm. I would be shocked too if it was me.
 
This guy is still very young for a father.
 
[Come to think of it, father, how old are you?]
 
[Hm? 24 years old, what's the matter?]
 
[I see.]
 
Having me at 19 years old?
 
Even though I don't know the average marrying age, if he's commonly having to face magical creatures or wars, it's kind of appropriate to marry at 19?
 
A guy who's younger than me, marrying someone, and having to worry about his child's education. Honestly, which part of the 34 year-old me who's jobless, homeless, achievement-less, actually wins compared to him......
 
Oh forget it.
 
[Father, can I bring Sylph here to play next time?]
 
[Eh? Ahh, of course.]
 
I enter the house as I'm satisfied with his reply.
 
It is good that Paul doesn't discriminate against the demon races.
 
===Part 6===
 
 
--Paul's point of view--


-- Desde el punto de vista de Paul --


Mi hijo se enfadó; esa personita que no suele decir lo que piensa es capaz de enfurecerse tan calmadamente. <!--Original:
My son got angry.
My son got angry.


He, who has never expressed himself much before, has a quiet fury within him now.
He, who has never expressed himself much before, has a quiet fury within him now.
-->


How did things end up like this?
¿Cómo llegamos a este punto?
 
The incident happened this afternoon when Mrs. Ada came to our home to make a huge fuss.
 
She brought her child Somar, who has been touted as a horrible brat by others, and the corners of his eyes are bruised. As a swordsman, I had enough experience to see that it was the sign of being beaten.
 
Mrs. Ada wasn't very clear, but in any case my son has hit Somar.
 
Hearing this, I am actually relieved.
 
It was probably Rudi wanting to join Somar and company to play.
 
But my son is different from other children. He's a Water-Saint ranked magician at his young age.
 
He must have arrogantly said something and got into a fight after being rebutted.
 
Although my son is honest and smart, he still resembles a child in some areas.
 
Mrs. Ada makes it seem like a great deal, but that's just a kids' quarrel. Based on what I see, that injury wouldn't leave a scar.
 
I'll finish things with a few lines of scolding.
 
Children will surely quarrel, but Rudi is more powerful than any other child. Besides being a disciple of the young Water-Saint ranked magician Roxy, he's also taught by me and trained his body since he was 3 years old.
 
It would have been a one-sided affair.
 
It should be okay if it's only today, but if he gets too emotional, he might overdo things.
 
Plus, Rudi's so smart that he should be able to solve things without hitting Somar.
 
I must teach him that fighting is a lack of thinking things through, and he needs to consider the aftermath before acting.
 
I need to be stricter here.
 
But things didn't turn out the way I envisioned.
 
My son didn't intend to apologize at all.
 
Never mind about him apologizing, he's even looking at me like he's looking at a bug.


Maybe from my son's point of view, it's a fight against numbers, but he needs to realize that the stronger you are, the more you need to be conscious of your own strength.
El evento empezó cuando por la tarda vino a nuestra casa la Sra. Ada montando un gran revuelo.


Furthermore, he even injured someone. In any case, I'll let him apologize. He's really clever. Maybe he can't accept it for now, but he will find an answer by himself sooner or later.
Trajo a su hijo Somar, al que me suelen describir como un chiquillo insufrible, que había llegado a casa con los ojos morados; por mi experiencia en peleas sé que implica claramente que le han pegado; aunque la señora Ada no se ha explicado demasiado bien, pero parece que mi hijo le ha pegado.


While I thought of that and used a harder tone to scold him, he refuted me with a few sarcastic remarks.
Cuando escucho esto, he de admitir que me quedo más tranquilo.


I lost my temper to his provocation and hit him.
Seguramente Ludy intentaba jugar con Somar y sus amigos, pero al ser tan diferente como para alcanzar el rango Santo en magia a su edad, debe de haber dicho algo arrogante que les llevara a discutir y pelear.


Even though I wanted to teach him that the strong need to be conscious of their own strength and not use violence against the weak.
Después de todo, aunque es un chico honesto y listo, sigue siendo un niño en algunos aspectos.


I actually did it first.
La señora Ada actúa como si fuera algo grave, pero tan sólo es una pelea entre niños, y por lo que puedo ver, no le va a quedar cicatriz permanente, así que zanjaré el asunto con Ludy con una regañina corta.


I was wrong earlier, but I am on the side as an educator so I can't apologize.
Todos los niños discuten y pelean, pero en este caso Ludy es bastante más poderoso que el resto; no sólo ha sido discípulo de una maga Santa de Agua como Roxy, sino que además yo le he enseñado y entrenado físicamente desde los 3 años, así que habrá sido un enfrentamiento totalmente desigual.


Teaching someone not to do what I just did - this argument simply doesn't hold water.
Si lo de hoy fuera un evento aislado no le daría más importancia, pero si se emociona demasiado podría llegar a ir a mayores; además que con lo inteligente que es debería de haber solucionado la discusió sin llegar a las manos.


While I'm incoherent, my son went on to state he has done nothing wrong and said if it's not okay, he will leave this home.
Debo de ser más estricto y dejarle claro que la violencia es el último recurso y que conlleva consecuencias siempre que se actúa sin pensar.


I nearly said the words, "then get lost", but I restrained myself.
Pero la conversación no fue del modo que imaginé.


I have to restrain myself at this moment.
Mi hijo no tenía la menor intención de disculparse, no sólo eso, además me está mirando como si yo fuera un insecto.


I was the one who originally couldn't bear my home's formal rules and my strict father's rebukes, before finally having a huge quarrel and leaving home.
Quizás desde su punto de vista opina que no había más remedio porque eran muchos contra él, pero necesita entender que cuanto más fuerte eres, más debes de respetar esa fuerza. Sin añadir que en este caso alguien resultó herido.


I inherited my father's blood. Inherited that stubborn, rigid father's blood.
De todas maneras, debo de obligarle a que se disculpe. Quizás no lo entienda al principio, pero es muy inteligente, seguro que antes o después comprenderá su error.


Rudeus is the same.
Con esto en mente, empecé a usar un tono más duro para regañarle, a lo que respondió con unos comentarios y provocaciones sarcásticas, que me hicieron perder la compostura y pegarle.  


Looking at this stubborn part, Rudeus is indeed my child.
Mira que mi intención era enseñarle que los fuertes deben de ser conscientes de su fuerza y evitar usar la violencia contra los débiles, y voy y le pego...


That day, when I was told to leave immediately, I couldn't find a way out and really left home. Rudeus would probably leave too. Even though he said he will only leave after growing up, if I told him to leave, he would definitely leave immediately. We are alike in this aspect.
Sé que me he equivocado en esa acción, pero como educador no puedo disculparme por mis actos. Aunque enseñar que pegar está mal habiendo dado una bofetada me deja en una situación insostenible.


It seems that father fell sick not long after I left and died. I heard that he terribly regretted that day's quarrel.
Mientras no sé bien como actuar, mi hijo actúa como si no hubiera hecho nada malo y empieza a decir que si me molesta, acabará yéndose de casa.


And to this incident, I blamed myself.
Casi le suelto un "''Pues vete ya''", pero por suerte consigo controlarme, ya que esta situación consigue que piense con frialdad.


No, to be clear about this, I was drowning in regret.
Hace años, me encontré en una situación similar cuando las reglas tan estrictas de mi casa y las palabras duras de mi padre consiguieron que me fuera de casa después de una fuerte discusión con él.


And right now, if I told Rudeus to leave, he would surely do so, and I would regret this.
Tengo claro que he heredado de mi padre su inflexible cabezonería.


Both of us would regret this.
Y parece que Ludeus también, sobretodo viéndole así de terco. Está claro que es hijo mío.


Endure it. I must learn from experience.
El día que discutí con mi padre, cuando me dijo que me marchara, no encontré forma de esquivar el problema y acabé yéndome de verdad de casa. Estoy seguro de que a Ludeus también se marcharía si pronuncio esas palabras. Porque aunque haya dicho que se marcharía pasados unos años, si le digo "''Pues vete ya''" , estoy seguro de que se marcharía inmediatamente, tenemos eso en común.


Also, didn't I decide it then? I won't become like my father.
Todavía me arrepiento enormemente de la discusión que tuve con mi padre, ya que escuché rumores de que al poco tiempo cayó enfermo y acabó muriendo, seguro que por mi culpa...<!-- this escalated quickly -->


[..........I'm sorry. It's father's fault. Please tell me.]
No suelo pensar en ello, pero la culpa de este evento me corroe.


I naturally apologized.
Y en este preciso momento, le dijera a Ludeus que se marchara, seguramente lo haría y yo me arrepentiría el resto de mi vida. Seguramente ''ambos'' nos arrepentiríamos.


And Rudeus's expression also relaxes, and he explains it lightly.
Así que debo controlarme, debo usar la experiencia como enseñanza. Además, ¿no decidí en ese entonces que nunca sería como mi padre?


Based on what he said, he incidentally saw Rawls' kid being bullied, so he helped that kid.
"....Tienes razón. Tu padre estaba equivocado y lo siente."


There wasn't any beating. He only threw mud, and there wasn't a fight at all.<!-- (TL: Mud power on the eye sounds logical...)-->
Y como es normal, me disculpé; y tras hacerlo Ludeus también se relajó y me explicó lo ocurrido brevemente.


If what he said is true, then what Rudeus did is indeed something for him to be proud of. But instead of praising him, I didn't listen to his explanations and hit him.
Parece ser que de casualidad vio a la hija de Rawls mientras le molestaban, así que le ayudó, además de que no hubo ninguna pelea seria, simplemente les tiró barro.<!-- he optado por que Paul piense sin tapujos el sexo de Sylph, aunque muy suavemente sin darle más bombo-->


Ahh, I remember now.
Si lo que me ha contado es cierto, tiene todo el derecho de sentirse orgulloso de lo que hizo; y yo en vez de ponerme de su parte, lo que hago es no escuchar lo que tiene que decir y encima pegarle.


I had experiences like this when I was young. Father didn't listen to me and only pointed at my weakness. I was unhappy every time over this.
Ahh, ahora recuerdo las veces que me pasó algo similar cuando era niño. Padre no escuchaba lo que le decía y se conformaba con señalar mis errores y debilidades; y cada vez que lo hacía me enfurecía más y más.


What a failure. What's with, "It's a must to educate him"?
Menudo fracaso he sido con mi actitud de ''"Es mi deber educarle"''.


Hah........
Hah........


Rudeus didn't blame me, and even consoled me at the end. What an amazing son. Is this really my son......... No, even among the people who Zenith might have had an affair with, there wasn't anyone who was so brilliant.
Encima Ludeos no me lo reprochó y hasta acabó animándome, menudo hijo tengo. ¿Será realmente mío?...... Aún pensándolo, ninguna de las personas con las que Zenith pudo serme infiel era tan brillante como mi hijo.


Uuu, is my seed that good......<!--(TL: 自分の種 . . .)-->
Uuu, ¿será mi semilla de tan buena calidad?<!--Iba a usar sangre, pero Paul y su familia tienen rifirrafe así que no estoy seguro-->


Rather than saying I'm proud, I think my stomach is hurting.
Aunque más que sentirme orgulloso, en realidad se me hace un pequeño nudo en el estómago.


[Father, can I bring Sylph over?]
"Padre, ¿puede venir Sylph a jugar a casa otro día?"


[Ah? Ahh, sure.]
"¿Eh? Ahh, por supuesto."


But I think I should be happy over my son's first friend.
Pero aún así, debería de alegrarme de que mi hijo ha hecho su primer amigo.


== Notas del traductor y Referencias ==
== Notas del traductor y Referencias ==

Latest revision as of 12:15, 10 November 2015

Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página (enlace) realizada por SilentWolfie.

Estado[edit]

1. Traducido por Sergiocamjur (talk) 16:36, 28 January 2015 (CST)

Volumen 01 Capítulo 07 - Amigos[edit]

1ª Parte[edit]

Tras la marcha de Roxy, decidí salir a dar un paseo.

Gracias a ella ahora soy capaz de salir, no debo desperdiciar ese gesto.

"Papá, ¿puedo salir a jugar?"

Ese día, llevando la enciclopedia botánica conmigo le pedí permiso a Paul.

Los niños de mi edad comienzan a salir a jugar en las praderas, según he oído.

Y aunque no me vaya demasiado lejos, irme sin decir nada haría que mis padres se asustaran.

"¿Salir? ¿a jugar? ¿Más lejos del jardín?"

"Sí."

"A-Ahhh. Cla-claro que puedes."

No tarda en darme permiso.

"Ahora que lo pienso, no te dejamos tiempo para divertirte en tu horario; tomamos demasiadas decisiones sin consultarte para que aprendieras magia y espada al mismo tiempo, pero eres un niño, también debes de divrtirte."

"No te preocupes, gracias a eso conocí a Shishou."

Siempre pensé que Paul era muy estricto con mi educación, pero en realidad es comprensivo y piensa en mi bienestar.

Cuando imaginé esta conversación, pensé en argumentos para evitar que acabara forzándome a entrenar todo el día; resultó ser una perdida de tiempo.

Me alegro de que no sea una persona puramente instintiva de las que piensan que "¡Quien la sigue, la consigue!".

"Pero bueno, me alegro de que te apetezca salir a jugar, hasta hace poco creía que tu cuerpo fuera bastante enfermizo, pero mira cuanto has crecido."

"¿Por qué me pensabas así?"

Es la primera vez que me dice algo así, pero si no me he resfriado ni una vez...

"Principalmente fue porque no lloraste nunca, ni al nacer."

"Ah, ya veo. Bueno, pues espero que te alegres de que hayas criado un niño tan mono y fuerte."

Miro divertido a Paul, y me devuelve una sonrisa irónica.

"Me preocuparías menos si te comportaras como un niño de tu edad."

"¿Qué parte de este primogénito tan responsable te hace preocuparte?"

"En realidad nada."

"No te preocupes y simplemente dame la educación que creas conveniente para ser el digno sucesor de esta familia."

"Pues el salvaje de tu padre a su edad se pasaba todo el día pensando en levantarle la falda a las chicas que conocía, aunque no se sienta orgulloso de ello."

"Así que, ¿levantando faldas?"

¿También se hace en este mundo?

Y mira que llamarse salvaje a sí mismo...

"Si quieres ser un sucesor digno del apellido Greyrat, trae una novia a casa."

¿What?[1] ¿Somos de esa clase de familias?

¿No se supone que nos encargamos de la frontera? ¿No tenemos un pequeño título nobiliario? ¿Aún así no tenemos que seguir ningún tipo de formalidad o algo? Bueno, mejor así, además de que somos nobles de clase baja o algo parecido.

"Entendido. En ese caso, iré a dar una vuelta por la aldea en busca de alguna zona en la que pueda levantar faldas."

"Perfecto, pero debes de ser bueno con ellas. Por otro lado, aunque puedas usar magia y seas más fuerte que los demás, no debes de ser arrogante. El poder no se debe usar para sentirse superior a los demás."

Oh, qué buenas palabras.

Tienes toooda la razón, me encantaría que los hermanos de mi anterior vida la escucharan también.

Tienes razón, conseguir lo que quieres a base de fuerza bruta es inútil.

Paul lo ha definido bastante bien, por no decir que yo también prefiero hacer las cosas siguiendo la lógica.

"Lo comprendo papá, ¡después de todo el poder hay que usarlo para conquistar a las chicas!"

"......... No, no tiene nada que ver."

¿Eh? ¿La conversación no iba por ahí?

Ups. Jeje...

"sólo bromeaba, el poder debe usarse para proteger a los más débiles, ¿a que sí?"

"Exacto, así es." Tras la conversación, me preparo para marcharme sujetando la enciclopedia botánica bajo el brazo y colocando la varita que Roxy me dio en mi cintura; pero estando a punto de marcharme recuerdo algo y me giro.

"Ahh, cierto. Papá, a partir de ahora saldré de vez en cuando a pasear, siempre avisaré cuando lo haga, pero te prometo que no voy a faltar ningún día a mi entrenamiento, ni con la espada, ni con la magia. Volveré antes del anochecer y no me acercaré a lugares peligrosos.

"Oh......"

Prefiero dejar las cosas claras por si acaso.

Paul parece incapaz de responder a las palabras de su hijo.

Quizás se ha dado cuenta de que esto debería de habérmelo dicho él a mí, en vez de al revés.

"Bueno, me voy."

"................Presta atención a las carretas."

Y sin más dilación, salgo por la puerta.

2ª Parte[edit]

Varios días despues, todo va como la seda y el exterior ya no me da miedo. Soy hasta capaz de saludar alegremente a las personas que me cruzo.

Parece que todo el mundo me conoce por ser el hijo de Paul y Zenith, además de por ser el discípulo de Roxy.

A los que es la primera vez que veo les saludo y me presento, si ya les conozco simplemente les saludo cada día; y todos y cada uno de ellos me responden devolviéndome la sonrisa.

Hacía tanto tiempo que no daba un paseo tan agradable...

Aunque la aceptación de estas personas se la debo principalmente a la fama de mis padres, el motivo secundario es Roxy y su esfuerzo por integrarse con los aldeanos.

Diosa, cuidaré su artefacto divino (bragas) por encima de todas las cosas.[2]

3ª Parte[edit]

Dicho esto, mi meta actual es recorrer el pueblo para memorizar la geografía de la zona.

El motivo es que si consigo memorizarlo, sabré dónde ir si deciden echarme de casa repentinamente.

Y mientras aprovecharé para investigar la vegetación.

Debido a que me regalaron la enciclopedia botánica, puedo aprovechar para identificar lo que es comestible de lo que no, además de aprender a diferenciar las plantas medicinales de las venenosas....

Creo que es una buena idea, de esa forma, aunque me echaran de casa no pasaría hambre.

Todavía recuerdo la idea general que me explicó Roxy sobre la vegetación; trigo, hortalizas e ingredientes para perfumes.

Estos últimos son principalmente flores de una planta llamada Bardius, muy parecida a lavanda, una flor violácea pálida que además es comestible.

Empiezando con las plantas más llamativas, voy comparandolas con las ilustraciones de la enciclopedia botánica.

Aunque no hay mucha variedad de vegetación, ya que la aldea no es demasiado grande.

Tras varios días, mis caminatas van ampliándose y comienzo a acercarme al bosque pensando que el ecosistema será distinto y habrá más diversidad.

"Según he oído, el interior de los bosques es un lugar peligroso porque el maná tiende a concentrarse en ellos."

Las zonas en las que el maná se concentra tienden a crear criaturas mágicas, debido a que las criaturas que habitan el bosque sufren cambios debido al maná ambiental, aunque no entiendo por qué el maná se concentra en los bosques principalmente.

Pero bueno, en esta zona apenas aparecen criaturas mágicas ya que los aldeanos realizan la Caza de Criaturas Mágicas periodicamente, para asegurar la seguridad en los alrededores.

La Caza de Criaturas Mágicas es tal y como suena; una carga por el bosque para limpiar los peligros realizada por caballeros, cazadores y un equipo de vigilantes.

Pero aún así, adentrarse en el bosque es peligroso porque existe la posibilidad de encontrar criaturas mágicas extraviadas. Aunque pueda usar magia y sepa defensa personal, sigo siendo un NEET que nunca antes ha peleado en serio con nadie.

No debo bajar la guardia.

Mi falta de experiencia en combate podría llevarme a cometer un error terrible, si además bajara la guardia...

No es la primera vez que veo gente morir así............... en manga.

Además, no soy tan impetuoso, opino que es mejor evitar luchas innecesarias. Si viera una criatura peligrosa, iría corriendo a avisar a Paul.

Ni más ni menos.

Enfrascado en estos pensamientos escalo una pequeña colina que tiene un único árbol asentado en la cima.

Es el árbol más grande de los alrededores, y me apetece contrastar los árboles más grandes de esta zona con la enciclopedia.

Cuando voy acercándome a la cima.

"¡Los demonios no deberían estar aquí!"

El viento me hace llegar voces provenientes de más arriba.

Voces que me hacen recordar algo odioso, la causa por la que me convertí en un NEET hikikomori, los tiempos en los que me conocían por el mote que me causaba pesadillas, "Pollita Avergonzada"[3].

Para colmo, la voz que recuerdo llamándome por ese mote se parece a la que estoy escuchando, podría casi decir que los bullies tienen voces características.

"¡¡Desaparece!!"

"¡Come barro!"

"¡Jaja, le di al demonio!"

Echo un vistazo y me encuentro con una pradera bastante empantanada por las recientes lluvias. Y en ella encuentro a 3 chavales cubiertos de barro lanzandole bolas de lodo a un chiquillo.

"¡Darle en la cabez son 10 puntos!"

"¡Genial!"

"¡Le dí, le dí!"

Guau, que escena tan irritante protagonizan esos bullies de libro[4]. Estos futuros delincuentes parecen pensar que no hay nada de malo en hacer lo que te plazca a las personas que están por debajo de ellas socialmente; como usar pistolas de aire comprimido para dispararles, cuando está claramente estipulado que no se puede disparar con ellas a personas, como diciendo que las personas a las que disparan no son humanos.

Irónico que sea a este tipo de personas a las que no pueda considerar humanos.

Aunque hay una cosa que no entiendo sobre el chiquillo del que abusan, ¿por qué no se va corriendo? no comprendo porqué se queda inmóvil sin hacer nada.

Me fijo un poco más y finalmente me doy cuenta de que lleva algo en una cesta que protege con el pecho, abrazándolo para que no le caiga barro.

Así que por eso no puede intentar evitar el barro que le tiran esos bullies.

"¡¡Lleva algo en sus brazos!!"

"¡¡Un tesoro demoniaco!!"

"¡¡Seguro que se lo ha robado a alguien!!"

"¡¡Si se le quitáis son 100 puntos!!"

"¡¡A por el tesoro!!"

Escuchando esto me dirijo al grupo de abusones mientras creo bolas de barro con magia, en cuanto llego a distancia de tiro, se las lanzo con todas mis fuerzas.

"¡WAH!"

"¡¿Qué pasa?!"

Le doy en toda la cara al que parece el lider del grupo.

"Auh, tengo barro en los ojos."

"¡¡¿Qué te crees que haces?!!"

"¡¡Piérdete, esto no te incumbe!!"

"¡¡¿Acaso estas del lado de las razas demoniacas?!!"

En un instante paso a ser el objetivo de sus abusos, algo que parece no cambiar de un mundo a otro.

"No estoy del lado de las razas demoniacas, sino de los débiles."

Digo lleno de orgullo, pero da la impresión que los chavales se creen que tienen la justicia de su lado.

"¡¡¿Te crees guay por decir algo así?!!"

"¡¡Ah, tú debes de ser el hijo de ese caballero, ¿me equivoco?!!"

"¡¡Así que es el que llaman "joven patrón", jaja!!"

Pues vaya mierda, ya han descubierto quien soy.

"¡¡¿De verdad crees que le conviene al hijo de un caballero actuar así?!!"

"¡¡Le diré a todos los aldeanos que tu familia se ha aliado con las razas demoniacas!!"

"¡¡Corre y llama a tu hermano mayor!!"

"¡¡Teris, un chico extraño me ha tirado barro a la cara!!"

¡Los bullies usaron Pedir Refuerzos!

Pero no es nada efectivo.[5]

¡Aunque ahora me tiemblan las piernas!

Joder, aunque sé que son 3 personas contra mí, me sigue pareciendo muy vergonzoso que me fallen las piernas porque 3 mocosos me griten.

¿Tiene algo que ver con que me hayan hecho bullying a mí hasta convertirme en NEET...?

"¡C-Cerrad la boca! ¡Sois penosos si necesitáis 3 personas para abusar de 1!"

Se quedaron con una cara que parecía decir "¿Huh~?".

Q-Qué estúpidos.

"¡¡Tú eres el penoso que se pone a gritarnos, tontaina!!"

El cabreo que siento al oírle me hace lanzarles una bola de barro, aunque falla.

"¡¡Tontolaba!!"

"¡¡¿De dónde ha cogido todo ese barro?!!"

"¡¡¿A quién le importa? Devolvédselo!!"

Se vengan por triplicado, pero utilizo lo que Paul me ha enseñado junto con mi magia para esquivar sus proyectiles elegantemente[6].

"¡¡N-No consigo darle!!"

"¡¡¿Qué haces esquivando?!!"

¡Jajaja, si no llegáis al nivel de Paul jamás conseguiréis golpearme!

Aguantan un rato lanzándome barro, pero cuando por fin entienden que no van a impactarme, parece que se aburren y se paran.

"¡Ba~aahh! ¡¡Vaya aburrimiento!!"

"¡¡Mejor nos vamos a divertirnos!!"

"¡¡Le diré a los aldeanos que el hijo del caballero está del lado de los demonios!!"

Se marchan dejando atrás un argumento que parece decir que no han perdido, sino que se hartaron de este juego; marchándose hacia los campos de trigo.

¡Lo conseguí! ¡Pude con unos bullies por primera vez en mi vida!

A-aunque tampoco tengo mucho de lo que enorgullecerme, si te paras a pensarlo, no soy muy bueno peleando, así que me alegro de que no llegáramos a las manos[7].

"Oye, ¿estás bien? ¿le llegaron a hacer algo a la cesta?"

Dejando a un lado a los matones, me giro en dirección al chiquillo al que le estaban lanzando b....

"¡Guau....!"

El chiquillo es un bishounen[8] sorprendente que parece ser un poco más joven que yo.

Con un pelo un poco largo para un jovencito, una nariz preciosamente tallada, unos pequeños y sugerentes labios. Si encima le sumamos una piel lisa como la porcelana junto con una expresión propia de un conejito asustado, consigue obtener una belleza casi inhumana.

Maldita sea, ojala Paul hubiera sido más bishounen, de esa forma yo también sería.......

No, Paul es bastante guapo, y Zenith también es preciosa.

Mi cara tampoco está mal.

Si la comparase con mi anterior cara grasienta y porosa, mi atractivo actual es alto.

Sip, sin lugar a dudas.

"Esto....Um.....Estoy b-bien..."

El jovencito me mira asustado.

Se parece mucho a esos animalillos que consiguen que la gente sientan la necesidad de abrazarlos y protegerlos.

Es el gancho perfecto para cualquier onee-san[9] shotacon[10] que le viera.

Mira que ensuciarle tanto al pobre, tiene barro por todas partes, casi toda su cara esta cubierta de barro, y hasta su pelo se ha puesto color marroncillo. Es un milagro que haya conseguido proteger la cesta.

Sólo puedo hacer una cosa.

"Deja la cesta en el suelo y arrodíllate junto a ese riachuelo."

"¿Eh...? ¿Eh...?"

Aunque parezca confundido, no entiendo porque sigue mis órdenes a rajatabla[11]. Da la impresión de que es incapaz de negarse a hacerlo.

Aunque si te paras a pensarlo, si fuera capaz de rebelarse, lo habría hecho con los matones.

El pequeño se pone de rodillas a 4 patas con la cabeza casi pegada al riachuelo.

Cualquier shotacon onii-chan[12] que le viera así, no me cabe duda de que acabaría cometiendo un crimen.

"Cierra los ojos."

Creo agua y ajusto su temperatura con magia combinada, consiguiendo agua templada a unos 40 grados con la que baño al niño.

"¡¡WAAH!"

Agarro por el cuello al asustado pequeño y le limpio el barro de su pelo.

Aunque empezara resistiéndose, en cuanto se acostumbró a la temperatura se calmó.

Su ropa.... fff, mejor que la lave en su casa.

"Perfecto, debería de ser suficiente."

Tras quitarle el barro del pelo, utilizo magia de Fuego parar generar una corriente de aire caliente a modo de secador y con un pañuelo le termino de quitar el barro de la cara.

En cuanto termino, me fijo en sus orejas largas como de elfo, y en que su pelo es color esmeralda... Momento en el que recuerdo las palabras de Roxy.

"Bajo ningún concepto te acerques a nadie de una raza que tenga el pelo color esmeralda."

¿Erm?

No, esas no son sus palabras exactas.

Si no me equivoco era....

"Si te encontraras con una persona con pelo color esmeralda y una piedra parecida a un rubí en su frente, no te le acerques."

Sip, eso sí.

Con un pañuelo le termino de quitar el barro de la cara

Personas de una raza que tengan una piedra parecida a un rubí en su frente...

Veamos... El chico tine una frente prominente de un precioso color perla.

Vale, no hay peligro, no es de la peligrosa raza Supard.

"G.... Gracias..."

Dejo mi ensoñamiento en cuanto me da las gracias.

Arara[13], me habías asustado por un instante.

Para esconder la vergüenza por asustarme pensando que era un Supard, me desquito dándole una recomendación arrogante.

"Eh tú, si no te defiendes volverán a meterse contigo."

"Pero no puedo ganar..."

"Lo más importante es que quieras defenderte."

"Pero siempre son mayores....y....y-y me asusta que me hagan daño..."

Ya veo, ¿Será que si se resiste llaman a más gente para someterle a la fuerza?

Ciertamente es algo que hacían en mi anterior mundo.

Gracias a Roxy, los adultos han llegado a aceptar a las razas mágicas, pero supongo que los niños son otro tema. Los niños suelen a menudo son increiblemente crueles, basándose en cualquier aspecto en el que seas diferente para acabar excluyéndote.

"Debe de ser duro, tu pelo se parece al de la raza Supard y por eso se meten contigo.

"¿A-a ti no te importa...?"

"No, porque mi Shishou también es de una raza mágica. ¿De qué raza eres?"

Según Roxy, la raza Migurd es vecina de la Supard.

Quizás a este chico le pase algo parecido.

Le hago la pregunta pensando esto, pero el pequeño niega con la cabeza.

".....No lo sé."

Hmm, ¿no lo sabes? Quizás sea demasiado joven todavía...

"¿De qué raza es tu padre?"

".... Él es mitad elfo y mitad humano."

"¿Y tu madre?"

"Es humana, aunque tiene una pequeña parte de legado de la raza feral[14]..."

¿Mitad elfa, 1/4 raza feral y el resto humana¿ ¿Entonces cómo ha acabado con este color de pelo...?

Mientras lo pienso detenidamente, los ojos del pequeño se llenan de lágrimas.

".....Así que... aunque mi padre me dice.... que no soy de la raza demoniaca... pero.... como mi color de pelo.... es diferente al de mi padre y de mi madre.... entonces yo...."

Le intento consolar acariciándole la cabeza.

Aunque pienso que su color de pelo puede implicar otro gran problema, ya que existiría la posibilidad de que su madre haya sido infiel.

"¿Hay alguna cosa más en la que no te parezcas a tus padres?"

"...... M-mis orejas son más largas que las de padre..."

"Ya veo..."

Pelo verde y orejas largas... Muchas razas mágicas poseen esas características.

Hmm, aunque no debería de hacer demasiadas preguntas acerca de casas ajenas, al ser una persona de la que también han abusado, considero que es mejor ayudarle. Me daría mucha pena si le hicieran bullying simplemente por tener ese color de pelo.

Aunque en mi caso me acosaron en parte por mi culpa, lo de este chico es distinto. Le han bañado en barro por el simple hecho de que al nacer su pelo era de un color verdoso, si sigue así, dudo que ni reencarnando sea capaz de salir adelante por sus propios medios con una autoestima tan demacrada por los constantes abusos.

Uuuuhh... de tan sólo pensar eso me asusto lo suficiente como para llegar a mearme encima.

"¿Tu padre es cariñoso contigo?"

"...... Sí, y aunque da miedo cuando se enfada, no suele enfadarse si me porto bien."

"Entiendo. ¿Y tu madre?"

"Mi madre es muy amable."

Hoh, por como habla de ellos, sus padres deben de ser muy cariñosos con él.

Pero no, no puedes fiarte sólo de eso.

"Muy bien, vamos."

".....¿Vamos? ¿A dónde?"

"Te voy a acompañar."

Si le sigo podré conocer a sus padres. Lógica aplastante.

".......¿P-Para qué quieres acompañarme?"

"Porque tu sabes, esos tipos podrían volver, así que déjame escoltarte. ¿Te acompaño a tu casa? ¿O prefieres llevar la cesta a algún sitio?"

"Estoy llevándole comida.... a mi padre..."

¿Su padre no era semielfo?[15]

Lo que sé de los elfos según lo que dicen los libros es que viven muchos años, tienen las orejas realmente largas, son solitarios y bastante arrogantes con respecto al resto de razas. Son muy hábiles con el arco y la magia, y se especializan en magia de Viento y Agua.

Aunque Roxy añadió: En los aspectos básicos, esa descripción es correcta, salvo porque en realidad no están tan recluidos.

Pero me esperaba que los elfos tuvieran una belleza palpable y generalizada, pero parece que eso es cosa del folclore[16] japonés. Si lo pienso, hasta en los juegos occidentales[17] suelen parecer endebles y no necesariamente guapos; por lo que parece que cada pais los imagina de una forma.

Todo sea dicho, viendo a este chico, he de decir que sus padres deben de ser una combinación explosiva de encantos.

"¿P-podrías decirme... por qué me proteges?"

Sin hacerlo a posta, el pequeño con su tartamudeo consigue generar en mí un deseo por protegerle.

"Porque mi padre me ha dicho que proteger a los débiles es una obligación."

"Pero.... los demás niños también te excluirán."

Eso es cierto. Cuando ayudas a la persona que acosan, reaccionaran acosándote a ti también. Es lo normal.

"Pues entonces juega conmigo para que no me sienta solo, ¿qué te parece? De ahora en adelante podemos ser amigos."

"¡¿Eh?!"

En esos caso, la solución es formar un equipo.

El bullying por rebote por lo general ocurre cuando el grupo o persona que estaban sufriendo bullying inicialmente traiciona a su benefactor. Para evitar esto, la persona que recibió ayuda debería aceptar la responsabilidad de ese acto y agradecérselo a la persona que le ayudó.

En este caso, y aunque las circunstancias que le rodean son diferentes, el motivo por el que le hacen bullying tiene raices muy profundas, por lo que dudo que acabe traicionándome y uniéndose al grupo de abusones.

"Ah, ¿acaso no puedes porque tienes que ayudar en casa?"

"N-No."

Me gustaría saber lo que opina, pero se conforma con negar con la cabeza y una actitud bastante débil.

Maldición, que caras tan sorprendentes pone; estoy seguro de que se ganará a todas las onee-chans con tendencias shotacon.

Mmmm, se me acaba de ocurrir una idea magnífica; no me cabe duda de que será muy popular con las chicas con su atractivo, en ese caso, si le acompaño, cualquiera de las chicas que no él no corresponda quizás me tenga en consideración; y unque mi cara no sea nada del otro mundo, si vamos los dos juntos, ambos seremos tratados como un buen partido y todas las chicas que no tenga suficiente confianza en sí mismas preferirán ir a por mí.

Personalmente, éstas me gustan más que las chicas que desbordan confianza.

Debería funcionar, las chicas suelen juntarse con otras más feas para acentuar su belleza, en mi caso será al contrario.

"Syl...ph-----"

Así que Sylph, lo ha susurrado casi silenciosamente, así que no he podido escucharlo entero.

"Ahh, como el espíritu del viento. Es un nombre precioso."

En cuanto escucha essto, Sylph se ruboriza y asiente.

4ª Parte[edit]

El padre de Sylph también es un bishounen.

Largas orejas puntiaguadas, cabello dorado brillante, y un cuerpo estilizado. Cumple a la perfección con el estereotipo que tengo de los "Semielfos", es un hombre que ha heredado tan sólo los aspectos positivos de ambas razas.

El hombre en cuestión se encuentra encima de una atalaya[18] sujetando un arco en sus manos mientras vigila la linde del bosque.

"Papá, toma, el almuerzo..."

"Gracias, siempre te hago traérmelo, Luffy[19]. Veo que hoy no se metieron contigo, ¿me equivoco?"

"No, porque este chico me ayudó."

Así que en casa le llaman Luffy[20]. ¿Por qué me dará la impresión de que va a empezar a estirar sus extremidades? Aunque si Sylphy fuera tan dicharachero y optimista no le habrían hecho bullying.

Pero viendo como me introduce sólo con señalándome, decido presentarme.

"Encantado de conocerle, me llamo Ludeus Greyrat."

"Greyrat.... ¿Eres un pariente de Paul?"

"Sí, soy su hijo."

"Ohhh, he oído hablar de ti, tengo entendido que eres un chico muy educado. Ah, ¿dónde están mis modales? Me llamo Rawls, y soy un cazador forestal."

Mientras estamos allí, nos cuenta que esta atalaya tiene la finalidad de controlar si criaturas mágicas salen del bosque, y que todo el día hay alguún aldeano custodiando la zona. Por ejemplo, Paul también tiene guardias, por lo que han coincidido en alguna ocasión, en la que aprovechan para contarse las andanzas de sus hijos.

"Espero que os llevéis bien, aunque quiero que sepas que mi tesoro ha heredado sangre de nuestros ancestros y es el motivo de su apariencia, así que no se lo tengas en cuenta."

"Cuente con ello. Incluso si Sylph fuera un Supard, no dejaría que los prejuicios cambien mi opinión de él; lo juro en nombre de mi padre."

Escuchándome decir esto, Rawls se queda completamente sorprendido.

"Veo que comprendes el significado del honor aun siendo tan joven... Siento envidia de Paul, por haber criado a un hijo tan excelente."

"Ser excelente a tan temprana edad no implica que me convierta en un adulto excelente. Todavía es pronto para sentir envidia, mejor espere hastsa que Sylph crezca."

Aprovecho la conversación para reconfortar a Sylph.

"Ahora lo entiendo todo.... Eres tal y como Paul te describió."

".....¿Qué es lo que padre le dijo?"

"Me comentó que perdía su confianza como padre cada vez que habla contigo."

"Entiendo. En ese caso empezaré a cometer errores para que tenga un motivo para sermonearme."

Noto como tiran del extremo de mi manga[21]. Cuando me giro para ver la causa, veo a Sylph cabizbajo mientras agarra mi manga. ¿La conversación de adultos le habrá aburrido?

"Rawls-san, ¿podemos seguir jugando un rato más?"

"Ah, por supuesto, pero no vayáis a acercaros al bosque."

No creo que sea necesario que haga incapié en esto, pero al mismo tiempo me parece insuficiente.

"Hemos estado antes en una pradera con un árbol enorme, iremos a jugar allí; y antes de la puesta de sol acompañaré a Sylph a casa. Aunque si no nos vieras a ninguno cuando usted llegara, es muy probable que fuera por que nos hayamos metido en algún lío, por lo que por favor, vaya a buscarnos."

"Ah.... De acuerdo."

En un mundo sin móviles, es importante tener formas de avisar o informar de problemas.

Y ya que es imposible evitar al 100% los accidentes, es necesario tener medios para actuar de inmediato para solventarlos.

Aunque parece que la seguridad nacional en este pais es bastante buena, nunca se sabe qué peligros pueden acechar a la vuelta de lae esquina.

Nos dirigimos hacia el enorme árbol de antes, dejando atrás al anonadado Rawls.

"Entonces, ¿a qué te apetece jugar?"

"N-No lo sé.... nunca antes tuve a-amigos con los que jugar..."

Parece que a Sylph le cuesta aceptar lo de "amigos", seguramente por ser la primera vez que hace uno.

Me da un poco de pena, aunque ahora que lo pienso, en este mundo yo tampoco he jugado con amigos.

"Hmm. Me acabo de dar cuenta de que yo he sido quizás demasiado casero hasta ahora, ¿a qué podríamos jugar?"

Sylph parece inquieto y juega con sus manos mientras me mira levantando ligeramente la cabeza.

Medimos aproximadamente lo mismo, pero al estar un tanto encorvado debe de levantar mucho la cabeza para mirarme.

"Esto... ¿por qué cambias entre BOKU[22] y ORE[23] de vez en cuando al hablar?"

"¿Hmm? Ah, eso. Es un gesto descortés si no adecuas tu forma de expresarte a la persona con la hablas. En este caso, era necesario usar un lenguaje formal hacia un superior como lo es tu padre."

"¿Lenguaje formal?"[24]

"La forma en la que le hablé a tu padre antes."

"¿Hrm?"

No parece que lo comprenda, pero es algo que se aprende con el tiempo, necesario para ser considerado un adulto.

"Dejemos esto, lo de antes, enséñame."[25]

"¿Lo de antes?"

En un parpadeo, Sylph comienza a gesticular para explicarse.

"El agua caliente, sale de tus manos, el aire caliente, que soplaba. Eso."

"Ah~~ eso."

Se refiere a la magia que utilicé para limpiarle de barro.

"¿Es difícil?"

"Aunque lo sea, todo el mundo puede hacerlo si practica.... probablemente."

Mi reciente capacidad mágica es tal que soy incapaz de saber el total, por no decir que no sé con seguridad el maná medio de la población.

Aunque tan sólo es magia de Fuego para calentar agua, no es como si usaras conjuración en silencio para crear de la nada agua caliente, así que imagino que cualquiera podría imitarlo usando magia combinada.

Así que debería de funcionar. Probablemente.

"¡¡Perfecto, pues de ahora en adelante recibirás entrenamiento especial!!"

Sylph y yo continuamos jugando hasta el atardecer.

5ª Parte[edit]

Cuando llegué a casa, me encontré a Paul de muy mal humor, o al menos estaba claramente enfadado, además tenía sus manos en la cintura mientras me esperaba en el porche.

¿Hm? ¿Acaso hice algo malo? Si me paro a pensar, lo único que podría ganarse semejante actitud es el reliquia divina (bragas) que tengo escondida en mi habitación, como la hayan descubierto....

"Papá, ya estoy en casa."

"Estoy enfadado, ¿sabes por qué?"

"No."

Mejor pretendo que no lo sé, vaya a ser que todavía no hayan descubrido las bra... la reliquia sagrada, y sólo consiga embarrarme más.

"Hace poco vino a buscarme la Sra. Ada porque dice que le pegaste a su hijo Somar."

¿Ada, Somar? Ni idea.

Empiezo a pensar detenidamente si recuerdo estos nombres que creo nunca haber oído.

Si los conozco es sólo posible de cuando saludo a los aldeanos, ya que cuando me presento me responden presentándose... ¿Acaso alguno se llamaba Ada? Es posible, pero no estoy seguro.

Aunque espera.

"¿Es por algo de hoy?"

"Sí."

Hoy sólo me encontré a Sylph, Rawls y a los 3 niñatos, por lo que Somar tiene que ser uno de esos 3 abusones, ¿no?

"No le pegué, sólo le tiré barro."

"¿Recuerdas de lo que hablamos el otro día?"

"¿Lo de que la fuerza no se usa para sentirse superior?"

"Exacto."

Ojóh...

Ya veo, ahora que lo recuerdo, esos chavales dijeron algo como que irían contando por ahí que soy partidario de las razas demoniacas.

No estoy seguro que cosas se habrán inventado sobre mí, pero al menos parece que no afectan a nadie más.

"No estoy seguro que cosas te habrán contado..."

"¡¡Cállate!! ¡¡Si cometiste un error, lo primero es disculparte!!"

Me está regañando fuertemente. No sé qué habrá oído, pero no parece que lo ponga en duda.

Qué fastidio. Aunque ahora le dijera que he ayudado a Sylph porque la estaban acosando, podría no creérselo.

Llegados a este punto lo mejor será empezar desde el principio.

"Lo que pasó en realidad es que estaba dando un paseo cuando...."

"¡¡No te inventes excusas!!"

Paul cada vez parece más molesto, hasta el punto de que ya no es que no se crea lo que le digo, sino que no quiere escuchar mi explicación.

No tengo problema en empezar la conversación con una disculpa, pero en este caso dudo que sea una buena idea. Después de todo no quiero que mis hermanos o hermanas pequeños sufran nunca un tratamiento tan injusto por parte de Paul, ya que la forma en la que está educando no es correcta.

"......."

"¿Qué pasa? ¿Por qué no dices nada?"

"Porque todo lo que diga sólo conseguirá que te enfades más conmigo por inventarme excusas."

"¡¿Qué has dicho?!"

Paul está hecho una furia.

"Enfadándote y obligando a un niño a que se disculpe antes de escuchar lo que tenga que decir, me da tanta envidia que los adultos puedan ser tan caprichosos y cómodos."

"¡¡Ludy!!"

¡Paann! Mi cara recibe una sonora y ardiente bofetada.

Me ha pegado.

No es que no me lo esperara, si te paras a pensarlo, está claro que si provocas a alguien lo más probable es que te pegue. Y por eso, permanezco firmemente depié sin apartar la mirada.

Hará 20 años desde la última vez que me pegaron... Bueno no, ya que mi hermano me dio una paliza antes de echarme de casa, así que 5.

"Padre, he hecho todo cuanto estaba en mi mano para comportarme como un buen hijo; nunca he faltado a ninguna de nuestras clases y he conseguido alcanzar varias metas a base de esforzarme."

"¿Y qué tiene que ver eso con lo de hoy?"

Paul no tenía intención de pegarme, además que estaba claramente confundido.

Eso me viene genial.

"Tiene mucho que ver con lo de hoy. Durante años he trabajado duro para conseguir que confiéis en mí y poder tener una conciencia tranquila, y aún así no has querido escuchar lo que tenía que decir y has preferido confiar ciegamente en lo que una persona que no conozco de nada te ha dicho, y justo después me chillas y terminas dándome una bofetada."

"Pero he visto los moratones de Somar..."

¿Moratones?

No pudo ser por el barro que le tiré, ¿se lo habrá hecho él mismo? No me extrañaría que haya intentado aparentar heridas...

Pero en este caso, es una lástima, Somar; porque la justicia está de mi lado. Ya que en este caso la mentira no hace referencia alguna a caerse por las escaleras.[26]

"Pues aunque se hubiera hecho daño por mi culpa, no pienso disculparme, padre, porque he actuado según tus enseñanzas. Es más, sería capaz de admitirlo con la cabeza bien alta si fuera el caso."

".....¿? Espera, ¿qué fue lo que ocurrió exactamente?"

Oh, ¿ahora te interesa? Qué lástima que decidieras no escucharme antes.

"Me gritaste que no inventara excusas, ¿ahora no lo son?"

En el momento que le respondo con mi nueva pregunta, Paul se muestra herido y cavilante; parece que todavía necesita otro empujón.

"No te preocupes, padre. La próxima vez que vea a 3 chicos atacando a una persona indefensa lo que haré será ayudarles para que sea 4 contra 1; es más empezaré a explicarle a todo el mundo que la familia Greyrat se enorgullece de enseñar la importancia de abusar del débil. Y cuando crezca, me iré de casa y me cambiaré de apellido, porque dar rienda suelta a la violencia física y verbal, hace que me avergüence de ser un Greyrat."

Paul se ha quedado boquiabierto; su cara va cambiando de verde a roja y vuelve a empezar, dejando claro que no sabe como reaccionar.

¿Vas a seguir enfadado o necesitas otro empujón?

Ríndete, he pasado más de 20 años inventándome excusas en discusiones en las que era el claro culpable, y cada vez que me dejaban el mínimo resquicio de oportunidad conseguía llevar la conversación a un empate.

Por no añadir que en este caso tengo toda la razón, así que no tienes ninguna oportunidad.

"......... Lo siento mucho, papá ha cometido un error. Cuéntame lo que pasó."

Paul agacha la cabeza derrotado.

Es lo mejor, cuando te encabezonas sin sentido sólo consigues que todo el mundo acabe enfadado. Lo mejor siempre que te equivoques, es disculparte.

Según voy contándole lo ocurrido en detalle mi enfado va desapareciendo.

Le conté todo más o menos, que había escuchado voces en la pradera, que al asomarme vi a 3 niños lanzándole barro a otro, que les lancé barro dos veces y nos gritamos tras lo que se fueron diciendo que iban a decir cosas de nosotros. Y que tras todo eso, usé magia para quitarle el barro al pequeño y nos pusimos a jugar.

"Así que si alguien tiene que disculparse, es Somar quién debería pedir disculpas a Sylph. Los moratones se curan rápido, pero lo que le han hecho puede marcarle de por vida."

"....Tienes razón. Tu padre estaba equivocado y lo siente."

Sus hombros caen derrotados, y me hace recordar lo que Rawls me dijo esta tarde.

Pierde su confianza como padre cada vez que habla contigo.

Cabe la posibilidad de que Paul esté intentando por todos los medios darme una buena impresión como padre.

Bueno, en mi opinión, esta es la única vez que no lo ha conseguido.

"No tienes porqué disculparte. Cuando creas que haya cometido un error, te pido que me regañes sin dilación, pero también te pido que por favor escuches lo que tenga que decirte. Es posible que suene a excusa o que no sea un motivo suficiente para mis actos, pero si siento la necesidad de decir algo, debes de comprender que puede ser importante para mí."

"Aah[27], lo intentaré, pero dudo que llegues a estar equivocado nunca..."

"En ese caso, utiliza nuestras conversaciones como experiencia para cuando eduques a mis futuros hermanitos."

"...... Eso estaría bien."

La cara de Paul refleja su sentimiento de derrota y pérdida de confianza.

¿Me he pasado? Mmm, si yo perdiera un argumento verbal con un niño de 5 años yo también me deprimiría. Además que pienso que Paul es demasiado joven para ser padre.

"Ahora que lo pienso, papá, ¿cuántos años tienes?"

"¿Hm? 24 años, ¿por qué?"

"Ya veo."

¿Me tuvieron con 19 años?

Realmente no sé a qué edad se suelen casar en este mundo, aunque si contamos que los ataques de criaturas mágicas y guerras son algo frecuente, en ese caso imagino que casarse a los 19 será lo normal, ¿no?.

Un chaval más joven que yo, casado, y preocupándose por educar a un hijo. En serio, ¿qué parte de un indigente, sin trabajo de 34 años que no ha conseguido nada por sí mismo, supera a Paul si los comparamos?

Bah, mejor no pensar en ello.

"Padre, ¿puede venir Sylph a jugar a casa otro día?"

"¿Eh? Ahh, por supuesto."

Satisfecho por su respuesta, por fin entro en casa.

Me alegro de que Paul no sienta discriminación por las razas mágicas.

6ª Parte[edit]

-- Desde el punto de vista de Paul --

Mi hijo se enfadó; esa personita que no suele decir lo que piensa es capaz de enfurecerse tan calmadamente.

¿Cómo llegamos a este punto?

El evento empezó cuando por la tarda vino a nuestra casa la Sra. Ada montando un gran revuelo.

Trajo a su hijo Somar, al que me suelen describir como un chiquillo insufrible, que había llegado a casa con los ojos morados; por mi experiencia en peleas sé que implica claramente que le han pegado; aunque la señora Ada no se ha explicado demasiado bien, pero parece que mi hijo le ha pegado.

Cuando escucho esto, he de admitir que me quedo más tranquilo.

Seguramente Ludy intentaba jugar con Somar y sus amigos, pero al ser tan diferente como para alcanzar el rango Santo en magia a su edad, debe de haber dicho algo arrogante que les llevara a discutir y pelear.

Después de todo, aunque es un chico honesto y listo, sigue siendo un niño en algunos aspectos.

La señora Ada actúa como si fuera algo grave, pero tan sólo es una pelea entre niños, y por lo que puedo ver, no le va a quedar cicatriz permanente, así que zanjaré el asunto con Ludy con una regañina corta.

Todos los niños discuten y pelean, pero en este caso Ludy es bastante más poderoso que el resto; no sólo ha sido discípulo de una maga Santa de Agua como Roxy, sino que además yo le he enseñado y entrenado físicamente desde los 3 años, así que habrá sido un enfrentamiento totalmente desigual.

Si lo de hoy fuera un evento aislado no le daría más importancia, pero si se emociona demasiado podría llegar a ir a mayores; además que con lo inteligente que es debería de haber solucionado la discusió sin llegar a las manos.

Debo de ser más estricto y dejarle claro que la violencia es el último recurso y que conlleva consecuencias siempre que se actúa sin pensar.

Pero la conversación no fue del modo que imaginé.

Mi hijo no tenía la menor intención de disculparse, no sólo eso, además me está mirando como si yo fuera un insecto.

Quizás desde su punto de vista opina que no había más remedio porque eran muchos contra él, pero necesita entender que cuanto más fuerte eres, más debes de respetar esa fuerza. Sin añadir que en este caso alguien resultó herido.

De todas maneras, debo de obligarle a que se disculpe. Quizás no lo entienda al principio, pero es muy inteligente, seguro que antes o después comprenderá su error.

Con esto en mente, empecé a usar un tono más duro para regañarle, a lo que respondió con unos comentarios y provocaciones sarcásticas, que me hicieron perder la compostura y pegarle.

Mira que mi intención era enseñarle que los fuertes deben de ser conscientes de su fuerza y evitar usar la violencia contra los débiles, y voy y le pego...

Sé que me he equivocado en esa acción, pero como educador no puedo disculparme por mis actos. Aunque enseñar que pegar está mal habiendo dado una bofetada me deja en una situación insostenible.

Mientras no sé bien como actuar, mi hijo actúa como si no hubiera hecho nada malo y empieza a decir que si me molesta, acabará yéndose de casa.

Casi le suelto un "Pues vete ya", pero por suerte consigo controlarme, ya que esta situación consigue que piense con frialdad.

Hace años, me encontré en una situación similar cuando las reglas tan estrictas de mi casa y las palabras duras de mi padre consiguieron que me fuera de casa después de una fuerte discusión con él.

Tengo claro que he heredado de mi padre su inflexible cabezonería.

Y parece que Ludeus también, sobretodo viéndole así de terco. Está claro que es hijo mío.

El día que discutí con mi padre, cuando me dijo que me marchara, no encontré forma de esquivar el problema y acabé yéndome de verdad de casa. Estoy seguro de que a Ludeus también se marcharía si pronuncio esas palabras. Porque aunque haya dicho que se marcharía pasados unos años, si le digo "Pues vete ya" , estoy seguro de que se marcharía inmediatamente, tenemos eso en común.

Todavía me arrepiento enormemente de la discusión que tuve con mi padre, ya que escuché rumores de que al poco tiempo cayó enfermo y acabó muriendo, seguro que por mi culpa...

No suelo pensar en ello, pero la culpa de este evento me corroe.

Y en este preciso momento, le dijera a Ludeus que se marchara, seguramente lo haría y yo me arrepentiría el resto de mi vida. Seguramente ambos nos arrepentiríamos.

Así que debo controlarme, debo usar la experiencia como enseñanza. Además, ¿no decidí en ese entonces que nunca sería como mi padre?

"....Tienes razón. Tu padre estaba equivocado y lo siente."

Y como es normal, me disculpé; y tras hacerlo Ludeus también se relajó y me explicó lo ocurrido brevemente.

Parece ser que de casualidad vio a la hija de Rawls mientras le molestaban, así que le ayudó, además de que no hubo ninguna pelea seria, simplemente les tiró barro.

Si lo que me ha contado es cierto, tiene todo el derecho de sentirse orgulloso de lo que hizo; y yo en vez de ponerme de su parte, lo que hago es no escuchar lo que tiene que decir y encima pegarle.

Ahh, ahora recuerdo las veces que me pasó algo similar cuando era niño. Padre no escuchaba lo que le decía y se conformaba con señalar mis errores y debilidades; y cada vez que lo hacía me enfurecía más y más.

Menudo fracaso he sido con mi actitud de "Es mi deber educarle".

Hah........

Encima Ludeos no me lo reprochó y hasta acabó animándome, menudo hijo tengo. ¿Será realmente mío?...... Aún pensándolo, ninguna de las personas con las que Zenith pudo serme infiel era tan brillante como mi hijo.

Uuu, ¿será mi semilla de tan buena calidad?

Aunque más que sentirme orgulloso, en realidad se me hace un pequeño nudo en el estómago.

"Padre, ¿puede venir Sylph a jugar a casa otro día?"

"¿Eh? Ahh, por supuesto."

Pero aún así, debería de alegrarme de que mi hijo ha hecho su primer amigo.

Notas del traductor y Referencias[edit]

  1. What: expresión inglesa muy usada en internet que hace referencia a una pregunta que hacemos para responder a una afirmación surrealista, significa "¿qué/cómo?" en español. Para más información: http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/FlatWhat
  2. Referencia a la actitud religiosa de un creyente que ha recibido una prueba divina. El toque judeo-cristiano es un toque del traductor para facilitar la localización, el original estaba más orientado al hinduismo.
  3. Original es "Uncircumcised Dong" la traducción literal sería polla/rabo/capullo sin circuncidar, preferí traducirlo a algo más vergonzoso y localizado, haciendo referencia a un pene que se esconde en su prepucio, de ahí pollita avergonzada, acepto sugerencias
  4. De libro: Expresión española usada para describir un ejemplo excesivo sobre un tema, topicazo; hace mención a un evento tan tópico que sólo lo encontrarías en un libro de texto para que entiendas claramente el concepto.
  5. Referencia a pokemon que describe el uso de habilidades en combate, en este caso la habilidad usada Pedir Refuerzos no ha hecho efecto, por lo que no es nada efectiva. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Pok%C3%A9mon
  6. Escena del manga, para que te hagas una idea de lo que se puede entender por elegante: http://bato.to/read/_/272987/mushoku-tensei-isekai-ittara-honki-dasu_ch4_by_thunder-scan/6
  7. Llegar a las manos: Expresión española usada para indicar que una discusión ha llegado al punto de ser una pelea (puñetazos, arañazos...)
  8. Bishounen: palabra japonesa que describe a un chico/joven/hombre especialmente atractivo y guapo, es el equivalente a Bishoujo en masculino. Por lo general, todos los protagonistas en juegos orientados al público femenino suelen poseer esta apariencia, y en anime/manga es muy utilizado para atraer al público de esta demografía, dándole esta característica al rival del protagonista y a algunos enemigos. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Bish%C5%8Dnen
  9. Onee-san: palabra japonesa usada principalmente para dirigirte a hermanas mayores, aunque también es muy utilizado para referirse a mujeres mayores que tú, en este caso, a mujeres de 40 años que sienten atracción por llogurines (véase shotacon). Para más información: es.wikipedia.org/wiki/Onee-sama
  10. Shotacon: Coloquialismo japonés obtenido de contraer Shotaro Complex, que se refiere a la atracción por chicos entre 8-14 años, es la transposición de lolicon que está orientada a niñas de esa edad. La persona que sea shotacon puede ser tanto hombres como mujeres. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Shotacon
  11. Seguir órdenes a rajatabla: Expresión española que se utiliza para indicar que alguien ha seguido todos y cada uno de los pasos que se le han ordenado. HAce referencia a ir tachando los puntos que has cumplido en una lista.
  12. Onii-chan: Palabra japonesa que se utiliza para referirte hermanos mayores o a hombres mayores que tú de una forma un tanto afectiva/amistosa (debido al chan), aunque en este caso es ironía para referirse a pedófilos (shotacon onii-san) sutilmente. Contraposición con Onee-chan que es para hermanas mayores. Para más información: FALTA ENLACE
  13. Voy a dejar de traducir expresiones y onomatopeyas japonesas, para darle más personalidad y caracterización a los personajes.
  14. Raza Feral: original utilizaba algo cercano a una raza de bestias, feral es un latinismo de animal o fiera.
  15. En este caso, Rudy es el que piensa la palabra semielfo directamente, por lo que creo que siendo un friki queda correcto
  16. Folclore: conjunto de cuentos, historias, creencias y leyendas propios de un lugar. Ejemplos serían los trasgos asturianos, los bersérkers nórdicos, las Hanyas japonesas... Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Folclore
  17. Occidente: Zona oeste, en este caso del mundo. El occidente japonés hace referencia principalmente a Europa y América, seguramente denominación heredada de americanos.
  18. Atalaya o Torre de Viligancia: construcción defensiva que permitía descubrir ataques a suficiente distancia como para preparar la defensa a tiempo. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/Atalaya_%28construcci%C3%B3n%29
  19. No entiendo de donde sacan el nick, pero supongo que tendrá que ver con como escriben los japoneses las consonantes sueltas. En este caso Sylphy >> Sylffy >> syluffy >> luffy. Personalmente le hubiera puesto Sil, para que fuera detras de Ludeus-samaaaaaaaaa con el pelo rosa y matando reyes demonio (Universo Rance de AliceSoft)
  20. Luffy: personaje principal de One Piece, manga/anime de culto dirigido por Eichiro Oda sobre el viaje que unos piratas realizan para conseguir sus sueños. Para más información: http://es.wikipedia.org/wiki/One_Piece
  21. Es una situación bastante típica en manga/anime del tipo "moe" aunque también aparece en otros ámbitos, el ejemplo lo describirá mejor: http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/CaughtTheHeartOnHisSleeve
  22. Boku: pronombre personal informal japonés de la 1ª persona del singular que se usa principalmente por niños aunque con un cierto denote neutro en cuanto a sexualidad más orientado al masculino. Para más información: http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_pronouns
  23. Ore: pronombre personal japonés de la 1ª persona del singular informal según el contexto que denota una clara masculinidad y se usa para reforzar las palabras. Para más información: http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_pronouns
  24. TL: Keigo.
  25. Sylph habla un tanto entrecortado en parte por su edad, en parte por su nerviosismo y en parte porque no suele relacionarse; irá desapareciendo lentamente.
  26. Posible referencia a casos de maltrato infantil o violencia doméstica, en el que la visión popular está de antemano posicionada con un bando u otro, aunque podría ser un comentario más oscuro.
  27. Aah: expresión informal japonesa, normalmente usada tras una discusión o un evento extenuante como afirmación, aunque en algunos casos no implica que se esté de acuerdo o no, simplemente que estás escuchando. Para más información: FALTA ENLACE
Ir al Capítulo Anterior Volver a la Página Principal Ir al Capítulo Siguiente