Difference between revisions of "Mushoku Tensei Spanish:Volume 02 Chapter 13"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 7: Line 7:
 
=== 1ª Parte ===
 
=== 1ª Parte ===
   
  +
Cuando me despierto, descubro que estoy en una especie de almacén sucio y pequeño, la luz del sol se cuela por entre los barrotes metálicos de una pequeña ventana situada en la pared.
When I woke up, I found myself inside a small and dirty warehouse.
 
   
  +
Me duele todo y aunque no sea un problema, tengo las manos atadas a la espalda; tras asegurarme de que ninguno de mis huesos está roto, conjuro magia Curativa pronunciando el hechizo tan bajo como puedo.
The sunlight was pouring in from the window with metal bars installed it.
 
   
  +
"Mejor."
My entire body hurt, and after I ensured that there weren't any broken bones, I started to chant Healing Magic in a small voice.
 
   
  +
Estoy completamente curado, y mi ropa no tiene ninguna rasgadura; todo en orden, el plan para domesticar a la Ojou-sama avanza sin contratiempos.
My hands were tied behind my back, but this was not really any trouble to me.
 
   
  +
Los pasos son los siguientes:
[Alright.]
 
   
  +
: 1º Acompañar a Ojou-sama a comprar ropa.<br/>
I am completely healed, my clothes are not torn.
 
  +
: 2º Sabiendo lo gamberra que es, intentará escapar sin que nos demos cuenta de alguna tienda.<br/>
  +
: 3º Dejar que de ''casualidad'' Ghyslaine, su guardaespaldas, no se dé cuenta de que ha escapado.<br/>
  +
: 4º Seguirla aprovechando que para ella tan solo soy un crío más débil que ella, convenciéndola de que no se preocupe por mí después de darme unos cuantos golpes al darse cuenta que la sigo.<br/>
  +
: 5º Que quienes nos rodeen entiendan que voy con ella, acompañándola donde vaya, y poco a poco dirigirnos a una zona menos concurrida de la ciudad, aprovechando que le atraen los aventureros.<br/>
  +
: 6º En ese momento, los secuestradores contratados por la familia Boreas Greyrat deberían de aparecer.<br/>
  +
: 7º Dejándonos a los 2 insconcientes atacándonos por sorpresa, y después llevándonos a una ciudad vecina en la que nos encerrarán.<br/>
  +
: 8º Usando mi magia conseguiré que escapemos de nuestros asaltantes.<br/>
  +
: 9º Darnos cuenta de que estamos en otra ciudad.<br/>
  +
:10º Utilizar el dinero que guardo en mi ropa interior para pagarnos el viaje de vuelta en un carruaje.<br/>
  +
:11º Aprovechando la experiencia, conseguir que Ojou-sama decida aprender de mí una vez volvamos.
   
  +
Hasta ahora, todo ha ido como la seda y hemos alcanzado el 7º paso. Lo siguiente sería escapar de aquí usando mi magia, conocimientos, sabiduría y valor para impresionarla.
Very good. The strategy is progressing smoothly.
 
   
  +
Aunque para que parezca realista, es necesario que improviste y represente mi papel; esto último me hace dudar sobre si lo conseguiré, y me hace sentir cierta preocupación...
The plan for convincing Ojou-sama was this.<!--(TL: You have no idea how much I want to write Taming the shrew, Shakespeare related.)-->
 
   
  +
"..... ¿Hm?"
1) First of all. Going with Ojou-sama to the clothing store.<br/>
 
2) Because Ojou-sama is very mischievous, she will want to run out of the store by herself.<br/>
 
3) Usually Ghyslaine will be beside Ojou-sama as her guard, but she will not notice Ojou-sama by 『coincidence』.<br/>
 
4) Even though I'm following her, to her, I'm just a brat who's weaker than her and submitted into being beaten on the follow after quarreling with her, so Ojou-sama doesn't take notice of me at all.<br/>
 
5) I will be treated as her follower, and move with Ojou-sama around the area. Gradually moving to an isolated place in the city (She seems to admire adventurers).<br/>
 
6) At this point, the bad people that the Greyrat family arranged will appear.<br/>
 
7) Easily knocking Ojou-sama and me out. Then kidnapping and bringing us to the neighboring city, and locking us up.<br/>
 
8) I will use magic and escape from the area.<br/>
 
9) Realize that this is a different city.<br/>
 
10) Using the money hidden in my underwear, and taking a horse carriage back.<br/>
 
11) Teach Ojou-sama when we reach home.
 
   
  +
Todo sea dicho, este lugar es ligeramente diferente a lo que había acordado con Philip, una gran capa de polvo recubre todo el almacen, y por las esquinas puedo una o dos sillas rotas y alguna armadura completamente agujereada.
Up until now, it had gone smoothly until step number 7.
 
   
  +
¿No me dijeron que buscarían un lugar un poco más decente que esto...? Bueno, imagino que para representar mejor la situación, era necesario utilizar un escenario realista, así que mejor no darle más vueltas.
The next thing would be me using the Magic, knowledge, wisdom, and courage to escape from here in style.
 
   
  +
"Urgh...... hmm¿......?"
To keep the realism, I still needed to improvise an act.
 
   
  +
Pasado unos minutos, Ojou-sama también despierta.
I don't know if it will succeed, and feel slightly uneasy......
 
   
  +
Abre los ojos y poco a poco entiende que está en un lugar desconocido; intenta levantarse, pero se da cuenta de que tiene las manos atadas a la espalda y acaba cayendo al suelo tumbada como un gusano.
[..... Hm?]
 
   
  +
"¡¿Pero qué...?!"
But this place is slightly different from the arrangement.
 
   
  +
Ojou-sama se da cuenta que no puede moverse y comienza a gritar.
The entire warehouse is full of dust, and the corner has a broken chair and an armor full of holes.
 
   
  +
"¡DEJAOS DE BROMAS! ¡¿ACASO SABÉIS QUIÉN SOY?! ¡SOLTADME AHORA MISMO!"
Didn't they say the place wouldn't be shabby......?
 
   
  +
Sus gritos son descomunales, cuando estábamos en el palacete lo pensé, pero creo que de verdad no se para a controlar el volumen de su voz. ¿Será quizás porque intenta que de un solo grito la oigan todos? ¿En ese enorme palacete?
Well, even though it's an act, there's a need to bring out the real stuff. Let's just take it.
 
   
  +
No creo, estoy casi seguro que ni se le ha pasado por la cabeza; más bien, lo que opino es que al ver a su abuelo, el Lord de Fedora, utilizando su voz para presionar a la persona con la que habla, ya sea para intimidar a Philip o a los sirvientes, le habrá impresionado y como niña que es, ha querido imitarle.
[Urgh...... hmm......?]
 
   
  +
Después de todo a los niños les gusta imitar lo que ven, sobretodo lo malo.
After a while, Ojou-sama also woke up.
 
   
  +
"¡Deja de gritar, maldita mocosa!"
Opening her eyes. Realizing she's in a foreign place, and trying to get up, but also realizing that her hands are bound behind her, and in the end, falling to the ground like a worm.
 
   
  +
Mientras la Ojou-sama armaba jaleo, la puerta se abrió de golpe y un hombre entró en la habitación.
[What is this!?]
 
   
  +
No viste nada bien, apesta desde aquí, es calvo y tiene una barba descuidada de varios días; si me ofreciera su tarjeta de presentación<ref>Costumbre en el mundo de los negocios, aunque especialmente llamativa en el caso de Japón en el que 2 hombres de negocios al presentarse intercambian sus tarjetas de presentación personales, en las que indican nombre (aprovechando para indicar correctamente como se escribe), profesión, y métodos de contacto. [http://www.serviciotecnicoideal.es/tarjetas-de-visita-y-su-curioso-origen/ Más información]</ref> con la profesión ''bandido'' en ella, no me extrañaría o al menos sería bastante persuasivo; por no decir que está actuando de maravilla, me quedo más tranquilo pensando que la Ojou-sama se dará cuenta de que esto es una farsa.
Ojou-sama discovered that she couldn't move and started making noise.
 
   
  +
"Apestas, no te me acerques. ¡uff, te huelo desde aquí! ¿No sabes quién soy? ¡Como me pongas la mano encima, Ghyslaine vendrá y te cortará en 2!"
[Stop joking with me! Don't you know who I am!? Let go of me!]
 
 
What a terrible yell. I had once thought of it back at the mansion, but she has never tried to control her voice at all.
 
 
Can it be that she does it so that she can cover the entire house with one yell, in that incredibly big mansion?
 
 
No. She probably has never thought about it. The Ojou-sama's grandfather, Fedoa's lord, is the type that also uses a voice to pressure others. The grandfather had used his voice to intimidate both the servants and Philip, and Ojou-sama must have witnessed it countless times.
 
 
Kids like to imitate things, especially the bad stuff.
 
 
[You're too noisy, you shitty brat!]
 
 
While the Ojou-sama was creating a racket, the door got opened roughly, and a man entered.
 
 
He has ugly clothes. His entire body stinks with a face full of stubble, and a bald head.
 
 
If he presented a name card with bandit written on it, it would be quite persuasive.
 
 
The acting is quite good. Now I don't need to worry about my acting being seen through.
 
 
[You stink. Don't come near me. You stink too much! Don't you know who I am? Ghyslaine will immediately come and cut you into half!]
 
   
 
Bam.
 
Bam.
   
  +
Doliendo nada más que de oírlo, veo como el hombre le da una patada a la Ojou-sama, dejó escapar un sonido que jamás imaginé en una dama y todo su cuerpo salió disparado chocando violentamente contra la pared.
With a noise that sounded like it hurt very much, Ojou-sama got kicked by the man.
 
   
  +
"¡Qué te jodan! ¡¿A qué viene tanta arrogancia?! ¡Ya sé que sois los nietos del Lord!"
She uttered a noise that a lady will never make.
 
   
  +
Y sin cuidado, el hombre le pisa la cabeza a la inmóvil Ojou-sama cuyas manos continúan atadas a su espalda.
Her entire body flew up and finally knocked against the wall violently.
 
   
  +
''Esto... ¿Acaso no te estás pasando un poco?''
[Damn you! What are you trying to be arrogant for!? I know you two are the grandchildren of the lord!]
 
   
  +
"Au... Duele....Duele mucho.... Para.... Ah...... Déjame.... Au....Para...."
The man mercilessly stepped on the immovable Ojou-sama whose hands were bound behind her back.
 
   
  +
"Tcht."
Hey. Isn't this a little too much?
 
   
  +
El hombre siguió dándole patadas a la Ojou-sama durante un rato hasta que se hartó y acabó escupiéndole en la cara, tras lo que se dio la vuelta y me miró enfadado, a lo que aparté la mirada para evitar mirarle a los ojos, por lo que me dio una patada y caí de espaldas.
[Ow...... It hurts a lot....... Stop...... Ah.......... Stop...... Ow........ Stop......]
 
   
  +
"¡....Auu!"
[Tch.]
 
   
  +
''Eso dolió de verdad, aunque tengas que escenificar un secuestro, ¿podrías por favor no pegarme tan fuerte?''
The man kicked Ojou-sama for a while and finally spat at her face. Then he turned around and glared at me. As I avoid his eyes the next instant, I got kicked in the face once, and I flew out.
 
   
  +
Aunque quiera decir esto, no tengo problemas porque puedo usar magia Curativa para sanar mis heridas.
[....... Ouch!]
 
   
  +
"¡Jum! ¡Así está mejor...!"
That really hurt. Even though it's an act, can you please not hit so hard?
 
   
  +
Y finalmente el hombre salió de la habitación. Desde el otro lado de la puerta pude escucharle brevemente.
Even though I did say that, I can use Healing Magic to heal wounds.
 
   
  +
"¿Se han callado de una vez?"
[Hmph! Acting like you're happy.......!]
 
   
  +
"¿No lo notas?"
The man walked out of the warehouse.
 
   
  +
"No la habrás matado, ¿verdad? Recuerda que si le dejamos alguna secuela, nos pagarán menos."
I heard that as he walked out of the door.
 
   
  +
¿Hm? Ese intercambio me ha parecido ligeramente extraño, si solo estuvieran improvisando de una manera absurdamente buena........ supongo que no pasaría nada, pero algo me dice que algo anda mal.
[Quieter now?]
 
   
  +
¿Habrá pasado? ya sabes.... ¿eso?
[Yeah.]
 
   
  +
"¿En serio? Bueno tampoco ha sido para tanto, en el peor de los casos, con el dinero que saquemos por llevarles vivo al crío será suficiente."
[You didn't kill her right? If you injured her too much, the money will go down too.]
 
   
  +
Esto no va nada bien.
What? Their dialogue is really strange.
 
   
  +
"......."
If it's just great acting.............. that is fine, but it doesn't feel like that.
 
   
  +
En cuanto fui incapaz de oírles, empecé a contar hasta 300, y cuando concluí, quemé mis ataduras con magia de Fuego y me acerqué a la Ojou-sama. Aún habiendo pasado todo este rato, veo como sigue sangrando por la nariz; su mirada está perdida y balbucea cosas.
Could it be, you know, that?
 
   
  +
Escuchando atentamente sus palabras, escucho algo como ''esto no va a quedar así'', ''en cuanto mi abuelo se entere, y el resto son amenazas y cosas sobre las que mejor no hablo.
[What? Well there's nothing much to it. At most, it's good enough for that boy to be alive.]
 
   
  +
Dejando esto a un lado, compruebo lo herida que está palpándo sus moratones con mi mano.
It's not good at all.
 
   
  +
"¡Ahhh!"
[.......]
 
   
  +
Nuestras miradas se cruzan entre temblores, despertándose seguramente por el dolor producido al tocarla.
After I couldn't hear their voices anymore, I counted a full 300 seconds, and burned the ropes with Fire Magic, and moved over to Ojou-sama.
 
   
  +
Coloco un dedo sobre mis labios, indicándole que no haga ruido, y termino de confirmar las heridas por la reacción que tiene al hacerlo y compruebo que tiene 2 costillas fracturadas.
Ojou-sama still had blood flowing from her nose. Her eyes were unfocused, and she kept muttering something in her mouth.
 
   
  +
"Oh misericordiosa matriarca de los dioses, te imploro que sanes las heridas de este ser y le permitas recuperar la vitalidad de su cuerpo, 『VITALIS-AMPLIA』"
When I listened closely, it was something about, absolutely cannot be forgiven something, I'll complain to grandfather something, and afterwards, some dangerous words that weren't really suited for the ears.
 
   
  +
Y tan silencioso como soy capaz le lanzo el hechizo más potente que conozco de Curación, para sanar sus heridas; aunque estoy preocupado porque la magia de Curación no tiene un efecto más potente cuanta más magia<ref>La teoría con la magia de Curación es que es más importante la técnica del conjurador para lanzarla que el maná usado, por eso cuanto mayor es tu rango en esta escuela mejor es tu capacidad para sanar heridas más peligrosas.</ref> inyectes al hechizo, así que no estoy seguro si conseguiré sanarla al completo.
In any case, I'll check her injuries and confirm it with my hand.
 
   
  +
''Espero que al menos los huesos no se suelden incorrectamente...''
[Ahhh!]
 
   
  +
"¿Eh? ¿Ehhh? Ya no duele..."
Ojou-sama met my eyes, and trembled, as if she felt that pain.
 
   
  +
La Ojou-sama se mira sorprendida, por mi parte, me acerco a ella y le susurro al oído.
I used a finger over my lips, and signaled her to be quiet.
 
   
  +
"Shh, no hables tan alto. Tenías huesos rotos y acabo de usar magia Curativa en ti. Ojou-sama, parece que nos han secuestrado, y parecen tener una mala relación con el Lord; por eso deberíamos...."
I confirmed the positions of the injuries from her reactions.
 
   
  +
Y Ojou-sama me ignora completamente.
Two of her bones are broken.
 
   
  +
"¡Ghyslaine! ¡Ghyslaine, ayuda! ¡Quieren matarnos! ¡Aparece, rápido!"
[Oh merciful mother of Gods, please heal this one's wounds, and let her recover with a healthy body.]
 
   
  +
Escondo las cuerdas que quemé antes bajo mi camisa, y salgo corriendo hacia la esquina, dándole la espalda a la pared y ocultando mis manos libres a mi espalda, para que no noten que me he soltado.
I quietly chant the intermediate ranked magic, and heal Ojou-sama's body.
 
   
  +
El hombre vuelve a entrar, abriendo la puerta de una patada a consecuencia de los gritos excesivos de mi compañera de celda.
Healing magic isn't effective by pouring more mana into the spell. I don't know if it will completely heal her.
 
   
  +
"¡TE HE DICHO QUE TE CALLES!"
Hopefully the bones are not set wrongly......
 
   
  +
Y vuelve a darle patadas a la Ojou-sama durante más rato que antes. Está claro y me sorprende que no ha aprendido la lección.
[Eh? Ehhh? It doesn't hurt......]
 
   
  +
"Puta mierda... ¡si vuelves a gritar, te mato!"
Ojou-sama looks at her body in surprise.
 
   
  +
Esta vez me da hasta 2 patadas.
I go closer to her and whispered in her ears.
 
   
  +
''Pero si yo no he hecho nada, no me pegues, por favor.''
[Shh. Don't be so loud. Your bones are broken, and I just used healing magic. Ojou-sama, we seem to have been kidnapped by bad people. They are the sworn enemies of the lord. Our next step should be......]
 
   
  +
Me dan verdaderas ganas de llorar... pero al rato vuelvo a acercarme a la chiquilla.
Ojou-sama completely doesn't listen.
 
   
  +
"Urgh... Uuu....."
[Ghyslaine! Ghyslaine, save me! They are going to kill us! Quickly save me!]
 
   
  +
Se ha pasado, y mucho. No estoy seguro de como tendrá las costillas o el esternón, pero a juzgar de las bocanadas de sangre que escupe y vomita, da la impresión de que sus pulmones o su estómago están rasgados. Además, los huesos de sus brazos y piernas parecen completamente destrozados.
I quickly hide the ropes underneath my shirt, and run to the corner. My back faces the wall, and I hide my hands behind my back, acting as if I'm still tied up.
 
   
  +
''No sé mucho sobre medicina, pero si la dejo así, seguramente acabaría muriendo, ¿no?''
The man breaks open the door in response to Ojou-sama's full efforts in screaming.
 
   
  +
"Que el poder de dios se convierta en una abundante cosecha para ser ofrecida a aquellos que han perdido la fuerza para mantenerse en pie, 『VITALIS』."
[Shut up!]
 
   
  +
En cualquier caso, comienzo curándola solo un poco con la magia básica de Curación, tras lo que deja de echar sangre por la boca, así que imagino que no se acabará muriendo por ahora, o eso creo.
And he kicks Ojou-sama even longer than before.
 
   
  +
"Uuu.... T-todavía duele.. a-ayúdame, cúrame, rápido... Ah..."
I'm really speechless over her learning capabilities.
 
   
  +
"No lo voy a hacer, si te curo, te vas a poner a gritar y te volverán a dar una paliza, ¿no es cierto? Si quieres curarte, hazlo tú misma."
[Damn it. If you scream again, I'll kill you!]
 
   
  +
"¿C-Cómo voy a hacer algo.... así?"
I even get kicked twice.
 
   
  +
"Si te hubieras parado a aprenderlo, ahora podrías hacerlo."
I didn't do anything at all. Please don't kick me. I really feel like crying.......
 
   
  +
Suelto líneas en ese plan y me acerco a la puerta, colocando mi oído contra ella y escuchando con atención al otro lado.
I think of that while I move over to Ojou-sama.
 
   
  +
Cuanto más lo pienso, menos me gusta esta situación; es imposible que darle una paliza a la Ojou-sama hasta dejarla medio muerta sea parte del plan.
[Urgh....... Uuuu.....]
 
   
  +
"Entonces, ¿se los vamos a vender al tío ese con el que hablamos?"
This is too much.
 
   
  +
"Nah, es mejor pedir un rescate."
I'm not sure what happened to her bones, but judging from her mouthfuls of puked blood, it seems that her organs have ruptured. The bones in her hands and legs have all been broken.
 
   
  +
"¿No sería demasiado arriesgado?"
I don't really know too much about medical stuff, but if she's left like that, she will probably die right?
 
   
  +
"No pasará nada si lo hacemos desde fuera del pais."
[Let the power of God be converted into a bountiful crop, and bestowed into one's who had lost their strength to stand up once again. 『HEALING』]
 
   
  +
''Por lo que dicen, su intención es de verdad vendernos...''
In any case, I'll use elementary ranked magic to cure her a little.
 
   
  +
Pidiéndole a alguien conocido que se haga pasar por un secuestador o agresor para atacar a alguien, y al final, que aparezca uno de verdad; mira que pasarnos semejante evento...<ref>Referencia a varias series que utilizan este cliché para darle una vuelta de tuerca adicional a la situación. FALTA ENLACE A Más información]</ref>
Ojou-sama isn't vomiting blood anymore. She probably wouldn't die now...... Maybe.
 
   
  +
¿En qué momento se nos fue de las manos? ¿Acaso atacaron a los que iban a secuestrarnos? ¿O acaso éramos el objetivo desde el principio? ¿Podría hasta ser que Philip de verdad pretenda vender a su hija? Esta última no me parece demasiado realista...
[Uuu.... I-it still hurts, h-help me heal..... Ah.]
 
   
  +
.... ¿Pero qué más da? No es momento de pensar en esto, ahora lo primero de todo, es seguir el plan como estaba previsto; porque lo único que ha cambiado es la 『seguridad』.
[I'm not doing that. If you're healed, aren't you going to get kicked again? Please use your own magic.]
 
   
  +
"¿Cuánto más ganamos si pedimos un rescate en lugar de venderles?"
[H-how do I know to use...... that?]
 
   
  +
"Bastante, pero en cualquier caso, tenemos que decidir qué hacer esta misma noche."
[If you learned it from before, you can use it right now.]
 
   
  +
"No tengo problemas, siempre que saque tajada."
I throw down a line like that and move towards the door.
 
   
  +
Parece que no tienen claro si vendernos o pedir un rescate al Lord, pero en cualquier caso piensan irse de aquí esta noche. En ese caso, no tengo tiempo que perder, y mejor huir mientras sea de día.
I then place my ear against the door, wanting to listen to what they say.
 
   
  +
"Eso por un lado..."
The more I think, the more I find this to be strange. No matter what, hitting Ojou-sama till she's half dead is over doing things.
 
   
  +
''¿Y ahora qué?''
[Then, are we going to sell to that guy from the last time?]
 
   
  +
¿Atacarles directamente tirando la puerta abajo para incapacitarlos? Seguramente Ojou-sama me respete más cuando me vea darles una paliza... Pero lo dudo, seguro que acaba pensando que ella hubiera podido con ellos si no hubiera estado maniatada, por no decir que lo que le estoy transmitiendo es que la violencia lo resuelve todo, así que mejor otro plan.
[No. It's better to ask for ransom.]
 
   
  +
Es importante transmitirle que la violencia es el último recurso, sino me acabará pegando a diario; lo importante es hacerla sentir indefensa y conocer sus límites.
[Wouldn't we get caught?]
 
   
  +
''Bueno, también existe la posibilidad de que no pueda con los secuestradores...''
[It doesn't matter. We will go to another country.]
 
   
  +
Tengo claro que si los secuestradores están al nivel de Paul, no podré vencerles, en cuyo caso, me matarán, lo tengo claro... Vale, en ese caso, mejor escapar de aquí sin entrar en contacto con los secuestradores.
Judging from their words, they really plan on selling us.
 
   
  +
Me giro y analizo el estado de la Ojou-sama, veo que me mira enfadada.
Requesting someone familiar to pretend to attack the girl, and in the end, we meet the real deal. That sort of development?
 
   
  +
''¿Hm? Ni que fuera a irme sin ti, pero las cosas hay que hacerlas en orden.''
Where did it go wrong? Did the ones who were supposed to kidnap us get targeted by them? Did they target us from the start? Or did Philip really intended to sell his daughter?
 
   
  +
Lo primero, usando magia combinada de Tierra y Fuego, fundo la puerta con la pared tras lo que lentamente con magia de Fuego derrito las visagras y las uniones para bloquear aun más la puerta, convirtiéndola en una puerta que no se abre, aunque de una buena patada estoy seguro que la tirarían abajo, aunque mejor prevenir.
That last possibility isn't really possible.
 
   
  +
Lo siguiente, la ventana; se me pasa por la cabeza derretir el metal de una de las barras con magia de Fuego, pero me da miedo la cantidad de calor necesaria y opto por tomar otra opción. Tras experimentar varias opciones, decido usar magia de Agua para reblandecer el marco de la ventana y poder sacar sin dificultad todas las barras, consiguiendo un agujero suficientemente grande para que quepa un niño por ella.
....... Whatever. I'm not going to think about this now. No matter what, the things I'm going to do aren't changing.
 
   
  +
Ya he asegurado la vía de escape, lo siguiente...
It only lacks the 『safety』.
 
   
  +
"Ojou-sama, creo que los secuestradores son enemigos jurados del Lord, están discutiendo si esperar o no a la noche para que sus compañeros vengan para torturarnos hasta la muerte."
[Compared to selling, ransom is higher right?]
 
   
  +
"Estás m.....mintiendo....¿Verdad?"
[In any case, we better make a decision before tonight.]
 
   
  +
Claro que miento, pero por la cara descompuestaque se le pone sé que me ha creído.
[No matter which decision, it is right.]
 
   
  +
"No quiero morir, así que me marcho... hasta otra."
They seem to be discussing whether to sell us or seek ransom from the lord. They look like they are planning to leave here tonight.
 
   
  +
Me alejo y alcanzo hacia la ventana a la que ya he sacado los barrotes, y justo en ese momento, escucho ruidos provenientes de la puerta.
In that case, I better move while the day is still bright.
 
   
  +
"Eh, ¡¿Por qué no se abre la puerta?! ¡¿Qué puta mierda pasa?!"
[Alright.]
 
   
  +
Escucho golpes enfurecidos viniendo del otro lado de la puerta.
But, what should I do?
 
   
  +
Girándose hacia la puerta, la Ojou-sama se asusta imaginando lo peor, y vuelve a mirarme, repitiendo varias veces la siguiente frase.
Break out of the door and subdue the kidnappers? After beating the kidnappers to a pulp, Ojou-sama will respect me......
 
   
  +
"Ah.... N, no me dejes aquí... sálvame..."
I don't feel like it will happen that way though--.
 
   
  +
''Ara... Qué rápido te has derrumbado, qué sorpresa.''
I think she will feel that she would've won, if not for the part where she was tied up.
 
   
  +
Imagino que aun siendo tan bravucona, cualquiera en esta situación se acobardaría, sin darles tiempo a los de la puerta, me acerco a la chica y le susurro al oído.
And in the end, she will think that violence is the only way. That will not work.
 
   
  +
"..... Hasta que lleguemos a tu casa, vas a hacer caso a '''todo''' lo que te diga, ¿me lo prometes?"
I must teach her that there's no advantage to using violence, otherwise, I'll get hit in the future.
 
   
  +
"Lo haré... Lo haré, te haré caso, ¿vale...?"
I need to let her feel helpless.
 
   
  +
"¿Me prometes que aunque te cure no vas a gritar? Porque Ghyslaine no está por aquí."
(...... Ah. It's possible that I may not beat the kidnappers anyway.)
 
   
  +
"Lo prometo, lo prometo.... C-corre, ¡vienen... ellos, vienen...!"
I'm pretty sure that I will lose if the kidnappers are as strong as Paul.
 
   
  +
La pelirroja asiente bruscamente, todo su rostro muesta su miedo y ansiedad, nada que ver con cuando me estuvo dando una paliza.
In that case, I will be killed. Without a doubt.
 
   
  +
Es de vital importancia que sienta en sus carnes la sensación de recibir una paliza sin posibilidad de defenderte.
Alright. No matter what. Without contact with the kidnappers, we will escape from here.
 
   
  +
"Si no cumples esa promesa, ten por seguro que te dejaré atrás."
I look back and check Ojou-sama's condition.
 
   
  +
Le digo con el tono más frío que puedo usar, y aprovecho para llenar de tierra la puerta para darle más resistencia con magia de Tierra; después quemo sus ataduras con magia de Fuego, y la curo usando la magia de curación potenciada, tras lo que por fin, salimos por la ventana ayudándola a trepar.
She's glaring at me in anger.
 
   
  +
=== 2ª Parte ===
Hm.
 
   
  +
Tras escapar por la ventana del almacen, descubro que estamos en otra ciudad, no veo los muros, así que es imposible que esto sea Roa.
I'll do my assignment in any case.
 
   
  +
Por tamaño diría que está entre un pueblo y una ciudad, si tuviera que decidir lo tomaría como una ciudad pequeña, así que si nos quedáramos por aquí, no tardarían demasiado en encontrarnos.
First, I'll use earth and fire magic and seal the gaps on the door. Then, slowly use fire magic to melt it slowly, making it unable to move.
 
   
  +
"Uff, ahora que hemos escapado todo debería ir bien."
This door will become a door that does not open, but it won't last if the door is kicked hard. This is only a precaution.
 
   
  +
Ojou-sama habla con un incontrolado torrente de voz, ¿acaso se piensaque ya estamos a salvo?
After that, I move towards the window. Even though I consider focusing and melting one of the iron bars with fire magic, I think it will be too hot and give up.
 
   
  +
"¿No me prometiste que no ibas a hablar tan alto? Tienes que cumplirlo hasta que lleguemos a tu casa."
After trying different solutions, I use water magic and change the earth surrounding the window into mud, and successfully take the entire bars down. The hole is large enough to allow a child to slip through.
 
   
  +
"¡JUM! ¡¿Por qué debería cumplir semejante promesa?!"
That way the escape route is ensured.
 
   
  +
Y la chica me suelta eso como si fuera lo más normal del mundo, maldita niñata...
[Ojou-sama, it seems this time we have been kidnapped by the sworn enemies of the lord, and they are discussing to wait till tonight to bring their companions and torture us to death.]
 
   
  +
"¿Que sí? Pues ahí te quedas, adios."
[You are l...... lying..... right?]
 
   
  +
"¡JUMM!"
Of course I'm lying.
 
   
  +
La niñata resopla por la nariz sin darle importancia y se gira para marcharse, justo cuando como a la lejanía se oye un furioso estruendo.
But Ojou-sama's face turns green immediately.
 
   
  +
"¡Jodidos niñatos! ¡¿Dónde creéis que vais?!"
[I don't want to die yet, so I'm running on my own...... Goodbye.]
 
   
  +
Seguramente ya han tirado la puerta abajo, o quizás han comprobado la ventana desde fuera y visto que faltaba la reja, pero han descubierto que hemos escapado y andan buscándonos, o eso imagino.
I push myself up where the metal bar was previously on the window.
 
   
  +
".... Ahh..."
At this time, there's a sound coming from the direction of the door.
 
   
  +
La Ojou-sama deja escapar un pequeño grito ahogado y se vuelve conmigo de inmediato.
[Hey, why isn't the door opening!? What the hell!?]
 
   
  +
"T-Tan solo bromeaba... No volveré a gritar, pero deberás llevarme a casa."
Fierce banging comes from the other side of the door.
 
   
  +
"Ni soy tu sirviente, ni tu esclavo, Ojou-sama."
Turning her head back, Ojou-sama looks at the door in fear-like despair, and looks to me again, repeating this a few times.
 
   
  +
Estoy un tanto cabreado por su actitud tan condescendiente.
[Ah...... D, don't leave me behind...... Save me.....]
 
   
  +
"¿Q- Qué? ¿No eres mi tutor particular?"
Ara. You calmed down so fast. That's a surprise.
 
   
  +
"Creo que no has entendido la situación."
Even if it's Ojou-sama, you would still get scared under these circumstances.
 
   
  +
"¿Eh?"
I immediately go near Ojou-sama and whisper in her ears.
 
   
  +
"Ojou-sama, desde un principio usted dijo que no estabas conforme, y por lo tanto, no se me ha contratado de manera oficial."
[..... Before we reach home, you must completely listen to me. Can you promise me that?]
 
   
  +
"E-Estás contratado..."
[Listen, I'll listen, I'll listen okay......?]
 
   
  +
Noto cierto recelo en su respuesta, como si no estuviera del todo conforme , y es necesario obtener de ella algo más seguro y concreto.
[Can you promise not to shout? Ghyslaine isn't here.]
 
   
  +
"Eso es lo que dices ahora, pero seguro que cuando lleguemos al palacete, vas a hacer lo de hace un rato y negarte a cumplir tu palabra."
[I promise, I promise...... H, hurry, coming in...... they are, coming in......!]
 
   
  +
El tono de voz que sale de mis labios intento que sea tan frío como el hielo, sin emoción alguna, simplemente informándole que no me creo sus promesas.
Ojou-sama nodded forcefully.
 
   
  +
"No... Te juro que cumpliré mi palabra... así que... por favor, ayúdame..."
Her entire face is full of fear and anxiety. Completely different from the time when she hit me.
 
   
  +
"Podrás venir conmigo si me prometes que hasta que llegues a tu casa ni hablarás demasiado alto ni me llevarás la contraria en cualquier cosa que te diga."
It's most important that she experiences the emotions of being hit one-sidedly.
 
   
  +
"D-De acuerdo."
[If you break your words, I will absolutely leave you behind.]
 
   
  +
Esta vez, su actitud parece más obediente. Mejor.
I say something that sounded as cold as possible, while I bury the door with earth magic.
 
   
  +
Ahora el siguiente paso.
Then I burnt the ropes with fire magic, and completely cured Ojou-sama with intermediate ranked magic.
 
   
  +
Antes de ponernos en marcha, saco de mi ropa interior los 5 gran Asuras de cobre<ref>Gran Asura de Cobre: Moneda grande de cobre de Asura, equivale a 10 de cobre normales o 1/10 de una de plata, seguramente adaptaremos una página para que el lector comprenda la economía en Mushoku Tensei.</ref> <!-- Todavía acuñando términos, Asuran Large Copper Coin... tengo que ver en qué queda, me gusta lo de gran Asura de cobre, pero no me acaba de convencer y parece confuso.-->, que componen actualmente toda mi riqueza, no es una cantidad excesiva pero por el momento bastará.
Finally, I climbed onto the window and pulled Ojou-sama up.
 
   
  +
Para clarificar, comentar que cada pais tiene su propia moneda a partir del nombre del pais, en este caso, un Asura de plata se puede cambiar por 10 gran Asuras de cobre o 100 Asuras de cobre normales; y 10 Asuras de plata serían un Asura de oro.
===Part 2===
 
   
  +
"En ese caso, sígueme."
   
  +
Me alejé de los berreos enfadados, dirigiéndome hacia la entrada de la ciudad. Cuando llegamos, había un guardia un tanto aburrido en la torre del vigía, al que le di una de mis monedas.
After climbing out of the warehouse, I found that this was a different city.
 
   
  +
"Si ves a alguien que viene buscándonos, dile por favor que hemos salido de la ciudad."
No walls. At least this isn't Roa.
 
   
  +
"¿Eh? ¿Cómo? Anda, niños... sí, sí os he escuchado, ¿acaso estáis jugando al escondite? jeje, guau, cuánto dinero.... ¿Sois nobles? Hay que ver..."
It's not the size of a village, but this it can be considered as a small town. If I don't continue moving to the next step, we would immediately be discovered.
 
   
  +
"Diles eso, por favor."
[Phew. I think it should be fine if we escape to here.]
 
   
  +
"Ehh, vale..."
The Ojou-sama talks loudly. Does she think she's safe now?
 
   
  +
Su respuesta no me ha convencido mucho, pero si sale bien conseguiremos algo de tiempo.
[Didn't you promise not to speak loudly before we reached home?]
 
   
  +
Tras este evento, nos vamos hacia la zona de espera para los carruajes públicos. Cuando llegamos, confirmo los precios escritos en un cartel, y de paso veo exactamente en qué ciudad estamos.
[Hmph! Why should I keep your promise!?]
 
   
  +
"Esta ciudad se llama Widin y está cerca de Roa."
Ojou-sama says it like it's a natural thing.
 
   
  +
Le susurro al oído a la Ojou-sama, que parece está cumpliendo fielmente su promesa al ver que me responde susurrándome.
This damn brattt.<!--(TL: Rudeus finally gets angry.)-->
 
   
  +
"¿Cómo lo sabes?"
[Is that so? Then I'll part here. Goodbye.]
 
   
  +
"Es lo que pone ahí, ¿no lo has visto?"
[Hmph!]
 
   
  +
"N-No sé como leerlo..."
Ojou-sama snorted without a care and turned around. Right at this time, an angry roar came from far away.
 
   
  +
Genial, está saliendo bien.
[Bloody brats! Where did you run away to!?]
 
   
  +
"Saber leer es bastante útil, porque también pone en ese sitio cómo podemos coger el transporte público."
Either they kicked the door down, decided to check the window to see the situation and found that the bars were missing, and discovered that we escaped and chased us right away. It should be something like that.
 
   
  +
En serio, mira que llevarnos a otra ciudad en un solo día... me incomoda estar en un sitio que desconozco y más en esta situación, es casi como si volviera a sufrir el trauma que me impedía salir de casa.
[...... Ahhh.]
 
   
  +
''No, no pienso caer, ya no soy la misma persona que en su día ni siquiera sabía como ir a '''Hello'''<ref>Hello Work: empresa gubernamental japonesa para buscar empleo. [http://en.wikipedia.org/wiki/Hello_Work Más información]</ref>. ¿? Ahora que lo pienso, Paul ha actuado casi como si fuera Hello por lo que me puso en la carta.''
Ojou-sama gave a small scream, and runs back immediately.
 
   
  +
Justo cuando le daba vueltas a algo tan estúpido, volví a escuchar los gritos de furia acercándose.
[I-I was just kidding just now. I won't talk loudly anymore. Bring me back.]
 
   
  +
"¡Malditos criajos! ¡¿Dónde os habéis metido?! ¡Salid ahora mismo!"
[I'm not Ojou-sama's servant, and I'm not a slave.]
 
   
  +
"¡Corre, escondámonos...!"
I'm a little pissed over this condescending attitude.<!--(TL: Actually when I think about it, Rudeus only gets angry a few times in the entire webnovel.)-->
 
   
  +
Tiro de Ojou-sama, y nos escondemos en uno de los aseos de la zona de espera, cerrando la puerta. Al poco tiempo, escucho pisadas apresuradas deteniéndose cerca nuestra.
[W, what, aren't you the home tutor?]
 
   
  +
"¿Dónde se habrán metido esos malnacidos?"
[Aren't you mistaken?]
 
   
  +
"¡No penséis que podéis huir!"
[Eh?]
 
   
  +
Woahhh, dan un montón de miedo.
[Ojou-sama said you were not satisfied, so I'm not officially hired.]
 
   
  +
''¿No podríais hacer menos ruido mientras buscáis? Además, creo que deberías usar una voz más suave, eso podría conseguir que nos tranquilizáramos y salir... Nah, no realmente.''
[I, I'll hire you.....]
 
   
  +
Finalmente, las voces van haciéndose más distantes, y por fin consigo relajarme; aunque no puedo confiarme, algunas veces, la gente presa del pánico busca en el mismo sitio en varias ocasiones.
She turned her head to one, as if she's very unwilling.
 
   
  +
".... ¿L-Lo conseguiremos?"
I need to make a definite promise with her.
 
   
  +
Con una mano temblorosa, la Ojou-sama se tapa la boca para no dejar escapar sus sollozos, viéndola tan asustada.
[You're saying that now. But once you reach the mansion, you're going to break that promise like just now right?]
 
   
  +
"En todo caso, si nos descubrieran, tendríamos que defendernos si queremos salir de esta."
I used a cold voice as much as I possibly can.
 
   
  +
"E-Entiendo..... ¡Val-!"
Without any emotions, I plainly said that.
 
   
  +
"Aunque dudo que podamos con ellos."
But my tone was saying that you would never fulfill that promise.
 
   
  +
"¿E-eso crees...?"
[I won't. I won't break that promise..... Save, please save me.....]
 
   
  +
La violenta Ojou-sama casi se anima con la idea, por lo que rectifico ligeramente, porque si de repente saliera disparada para pelear contra ellos, sería un problema.
[If you promise to not talk loudly and listen to whatever I say, you can follow me.]
 
   
  +
"Una cosa que no te pude comentar antes es, que cuando me fije antes por el servicio de transporte, vi que tenemos que hacer trasbordo hastsa en 2 ocasiones para llegar a Roa desde aquí."
[I, I got it.]
 
   
  +
"......... ¿Trasbordo?"
Ojou-sama nodded obediently.
 
   
  +
La cara de Ojou-sama parecía decir ''No sé que es eso, y tampoco me importa''.
Very good.
 
   
  +
"El servicio de carruajes comienza desde las 8 de la mañana, y sale 1 cada 2 horas; como en el resto de ciudades, Pero si tienes en cuenta que el recorrido en este caso son 3 horas, y que el siguiente carruaje será el de las 4, implica que..."
Then, I'll move on to the next step.
 
   
  +
"¿Qué implica?"
First of all. I take out 5 Asuran Large Copper Coins from my underwear, which is my entire fortune now. Just to add one, the copper coins are 1/10 of a silver coin. It's a sum that doesn't make people be at peace. But it should be enough with this.
 
   
  +
"Que cuando lleguemos a la próxima ciudad, no habrá otro carruaje hasta el día siguiente que vaya a Roa. Por lo que tendríamos que pasar la noche allí."
[Please follow me.]
 
   
  +
"¡!........ Y-ya veo, sí."
I moved away from the angry roars, and moved towards the town's entrance.
 
   
  +
Parece que mi compañera de travesía estuvo a punto de gritar, pero consiguió carlmarse.
At the entrance, there was a guard lazily standing at the watch tower.
 
   
  +
''Ten cuidado, y no sé te ocurra gritar, ¿vale?"
I gave a copper coin to him.
 
   
  +
"Con los 4 gran Asuras de cobre tenemos el dinero justo para ir a la siguiente ciudad, dormir una noche y coger el primer carruaje a Roa de la mañana siguiente."
[If you see someone looking for us, please tell them that we went outside of the city.]
 
   
  +
"Justo... es que será suficiente, ¿no?"
[Huh? What? Kids? I understand that, but are you playing hide and seek? Hmm, so much money....... Are you from some noble families? Really now.....]
 
   
  +
"Sí, suficiente."
[Please do that.]
 
   
  +
Ojou-sama respira aliviada, pero no puedo dejar que se relaje.
[Ahh. I got it.]
 
   
  +
"Siempre y cuando no nos timen con el cambio."
I found his reply to be perfunctory, but at least that will buy us some time.
 
   
  +
"¿El cambio...?"
Then we just go straight to the area where the public horse carriage is at. I have already confirmed the price against the wall. I also check the current location.
 
   
  +
La expresión en su rostro muestra un claro ''¿Qué es eso?'', da la impresión de que nunca en su vida ha pagado ella misma por nada.
[This is a town next to Roa called Widin.]
 
   
  +
"Las personas que nos atiendan tanto en la posada como en el transporte público, podrían aprovecharse de nosotros al pensar que somos niños, y darnos menos cambio del que nos corresponde; si le indicamos que se han equivocado, no creo que tengan problemas en darnos la cantidad real, pero solo si sabemos calcularlo..."
I whispered in Ojou-sama's ears, and she seemed to hold true to her promise, whispering to me too.
 
   
  +
"¿Y qué pasa si no supiéramos calcular ese.. cambio?"
[How do you know that?]
 
   
  +
"En ese caso, no nos llegaría el dinero para coger el carruaje de mañana y seguramente los secuestradores nos acabaran encontrando..."
[Isn't it written there?]
 
   
  +
Otra vez se pone a temblar, casi como si se fuera a orinar encima.
[I can't read it......]
 
   
  +
"ojou-sama, si quiere, puede usar el baño."
Very good. Very good.
 
   
  +
"V-Vale... sí."
[It is convenient if you can understand it. Because the way to use the public transport is also there.]
 
   
  +
"Entonces, si me disculpa, aprovecharé para observar los alrededores."
Honestly. We were transported here within a single day.
 
   
  +
Cuando hice por salir del habitáculo, noté como algo tiró de mi manga.
Coming to a foreign city makes me feel really uneasy. My trauma is about to reemerge.
 
   
  +
"N-No me dejes sola."
No. No. I'm already different from the time where I didn't even know where "Hello"<!--Hello Work is the Japanese government agency for seeking jobs.--> was.
 
   
  +
Tras ser testigo de un evento glorioso y excitante, los 2 salimos del baño, daba la impresión de que los hombres se habían ido, aunque no estoy seguro de si están buscando aún por la ciudad, o si han ido a las afueras.
Come to think of it, Paul sounds like Hello on the letters.
 
   
  +
Mientras esperábamos el carruaje, estuve sopesando la situación y llegué a la conclusión de que si nos descubrían, mi única alternativa viable sería inmovilizarlos con magia y rogar que eso fuera suficiente para escapar de ellos.
When I was thinking of nonsensical things, I felt that the angry roars were approaching.
 
   
  +
Cuando por fin llegó la hora, pagamos al cochero y nos montamos en un carruaje tirado por caballos.
[You bastards! Where have you been hiding at!? Get out right here!]
 
   
  +
=== 3ª Parte ===
[!Let's hide....!]
 
   
  +
Tras 3 horas, por fin llegamos a la siguiente ciudad.
I grabbed Ojou-sama, hid behind the toilet at the waiting area, and locked the door.
 
   
  +
Para dejar más marcada a la Ojou-sama y enseñarle cuán cruel es el mundo, decidí buscar la posada más cochambrosa en la que tuviéramos que dormir sobre montones de paja.
Footsteps transmitted from the outside.
 
   
  +
Esa noche parecía tan perturbada que creo que no consiguió dormir siquiera, y es que cada vez que escuchaba un ruido, se incorporaba y observaba asustada la puerta de nuestra habitación, quedándose en esa posición hasta comprender que no eran nuestros secuestradores, tras lo que suspiraba tranquila y volvía a acostarse---- esto lo hizo cada pocos minutos.
[Where did you go you bastards?]
 
   
  +
Al día siguiente, cogimos el primer carruaje que salía hacia Roa.
[Don't think you can escape!]
 
   
  +
Los ojos de la ahora cansada jovencita estaban tremendamente enrojecidos, seguramente por falta de sueño, aunque en ningún momento se atrevió a cerrarlos y se mantuvo alerta durante todo el trayecto, observando por la ventanilla por si nos seguían.
Woahhh. That's really scary.
 
   
  +
En un par de ocasiones, algunos jinetes venían corriendo hacia el carruaje, pero en todas las ocasiones no eran los secuestradores y simplemente nos adelantaban.
Can you not make that noise while you're searching? You should at least use a gentler voice. I might even be lured out. Although, it's probably impossible.
 
   
  +
''Ya no sé si conseguimos dejarles atrás o si quizás se dieron por vencidos.''
Finally, the voice goes distant. I can temporarily relax.
 
   
  +
Fue el pensamiento que tuve, ahora más despreocupado.
But I can't be careless. Sometimes people who panic will search the same spot several times.
 
   
  +
Y cuando por fin pasaron unas horas en el carruaje, conseguimos regresar a Roa.
[..... W, will it be alright?]
 
   
  +
Tras pasar las resistentes murallas de la ciudad, fuimos capaces de ver a lo lejos el palacete de los Boreas Greyrat y por fin mi mente consiguió sentirse a salvo; no fue un pensamiento consciente, sino una acción inconsciente que tuve una vez pasamos las murallas de la ciudad.
Ojou-sama covered her mouth a shivered hand. Her body in jitters.
 
   
  +
Una vez nos bajamos del carruaje, nos dirigimos hacia el palacete. Nuestros pasos eran ligeros y apresurados, aun tras el cansancio que sentía del viaje y de dormir por primera vez sobre paja.
[Well, if we get found, we'll have to fight for our lives.]
 
   
  +
Y como aprovechando el momento de debilidad ---- de un repentino tirón Ojou-sama desapareció dentro de un callejón.
[I, I see...... Alright.....!
 
   
  +
Menudo descuido.
[But we probably can't beat them.]
 
   
[Is, is that so......?]
+
".....¿Eh?"
   
  +
Tardé 2 segundos en reaccionar al evento, junto con los 2 segundos que perdí de vista a la Ojou-sama, fue el tiempo en el que desapareció.
Ojou-sama suddenly got her fire back, and I corrected myself a little.
 
   
  +
Por un segundo pensé que había desaparecido mágicamente, pero por el rabillo del ojo, pude descubrir un jirón de ropa en una zona puntiaguda de la esquina, del mismo color de la ropa que la pelirroja llevaba. Y le seguí la pista sin más dilación.
If she suddenly runs out and fights them, I'll be troubled.
 
   
  +
Nada más entrar en el callejón, pude ver a dos personas, una de las cuales llevaba a Ojou-sama al hombro.
[But just then, when I looked at the fees to take the carriage, I saw that we will need to change horse carriages twice if we set off from here.]
 
   
  +
"¡Hmph!"
[........... Change?]
 
   
  +
Sin tomarme más tiempo, conjuré un muro mágicamente, y apoyando las manos en el suelo, conseguí colocar el muro justo en frente de ambas figuras, a lo que tan solo pudieron detenerse frente al pasaje sellado que un muro de tierra había bloqueado.
Ojou-sama showed off a face with "so what."
 
   
  +
"¡¿Pero qué demonios?!"
[The horse carriage starts off at 8 in the morning, and 1 horse carriage sets off every 2 hours. It is the same in other towns. Therefore, setting off from here needs 3 hours. It's about to reach the 4th carriage. Which means.....]
 
   
  +
"¡¡MMMPH!"
[Which means?]
 
   
  +
Me fijo en que la pequeña ha sido amordazada y que tiene lágrimas en sus ojos.
[Even if we get to the next town, there's no horse carriage heading to Roa. We will need to stay a night at the next town.]
 
   
  +
''Mira que son buenos... le han tapado la boca en 1 o 2 segundos.''
[!.......... I, I see, ah.]
 
   
  +
Además, puedo notar una zona rojiza en su cara, parece que le han dado algún golpe.
Ojou-sama looked like she was about to shout out, but she still held it in at the end.
 
   
  +
Analizando un poco más la situación, compruebo que ambas figuras son humanas, y ambos son hombres. Uno de ellos es el salvaje que me dio patadas y el otro seguramente la persona con la que hablaba en ese almacen. Ambos parecen bandidos, y llevan en sus cinturas una espada cada uno.
Be careful. Don't make huge noises, okay?
 
   
  +
"Es el otro crío, te llegas a quedar calladito y te hubieramos dejado irte tranquilamente a casa..."
[I have 4 Asuran Large Copper Coins to get from here to the next town, rest a night there, and set off from there to Roa, using the money here will barely.]
 
   
  +
Parecieron sorprenderse por la aparición de la pared, pero en cuanto vieron que era yo, sonrieron. El salvaje se dirige hacia mí sin ningún tipo de cautela, mientras que el otro llevaba a la Ojou-sama. ¿Habrá alguno más por la zona...?
[Barely....... be enough right.]
 
   
  +
Aunque lo hubiera, intento intimidarles casteando una pequeña bola de fuego en la punta de mi dedo.
[Yes. Enough.]
 
   
  +
"¿Cómo? ¡Serás bastardo...!"
Ojou-sama exhaled with relief.
 
   
  +
En cuanto la vio, el salvaje desenfundó su espada y el otro se aumentó su cautela, decidiendo colocarle la espada amenazantemente en el cuello de Ojou-sama, retrocediendo lentamente.
But now is not the time to relax.
 
   
  +
"Puto mocoso. Ya decía yo que estabas demasiado tranquilo, mira que ser uno de sus guardaespaldas... Así que gracias a ti conseguísteis escapar. ¡Maldita sea, me confundiste con tu físico! ¡¿Acaso eres de las razas demoniacas?!"
[That is if we're not lied to in coin change.]
 
   
  +
"No soy su guardaespaldas. Ni siquiera me han contratado oficialmente aún."
[Coin change......?]
 
   
  +
Y tampoco soy de la raza demoniaca, pero no veo porqué tendría que corregirle.
What's that? Ojou-sama showed off that expression.
 
   
  +
"¿Cómo? ¿Entonces por qué te entrometes?"
Perhaps she has never used her money to buy something before.
 
   
  +
"Porque me van a contratar cuando todo esto termine."
[The boss at the inn and the station will think that we can't count as we're children. Then, they might not give us the correct change. At that time, we can point out the error, and they will give use the correct sum. But if we don't know how to count......]
 
   
  +
"Ahh, así que por el dinero."
[What will happen if we can't count?]
 
   
  +
¿Es por el dinero? Supongo que tiene razón, mi meta después de todo es que me paguen la entrada a la universidad.
[Then we won't be able to get a horse carriage, and we'll get caught by those men......]
 
   
  +
"No puedo negarlo."
Ojou-sama trembled again, as is she was about to pee.
 
   
  +
El que me pegó patadas en el almacen sonrió al escuchar mi respuesta.
[Ojou-sama. The toilet is right there.]
 
   
  +
"En ese caso, ayúdanos. Tenemos un cliente que es un noble bastante lujurioso que le encanta comprar chicas de clase alta. Otra opción es pedir un rescate, después de todo, tengo entendido que es la hija preciada del Lord de esta ciudad, así que nos pagarán lo que les pidamos."
[I, I got it.]
 
   
  +
"Ohhh..."
[Then, I'll take a look outside.]
 
   
  +
Hago un sonido como diciendo que estoy impresionado, y la cara de la Ojou-sama se retuerce poniéndose verde de miedo. Puede que sepa que me pagarán la entrada a la universidad por ser su tutor personal.
The moment I wanted to exit the room, my sleeve was pulled.
 
   
  +
"Entonces, ¿cuál sería mi parte?"
[D-don't go.]
 
   
  +
"No hablamos de niñerías como 1 o 2 de oro al mes, sino de un saco con 100 monedas de oro."
After excitedly witnessing Ojou-sama's peeing, we go outside from the toilet.
 
   
  +
El violento parece estar orgulloso de lo que ha dicho. Y aunque no entiendo bien las cantidades de las que habla, me lo imagino diciendo cosas como ''Guau, 1 millón de dólares, es sorprendente, ¿no crees?'', casi como un niño chico.
The men seemed to be gone.
 
   
  +
"Jejeje... chaval, puedes parecer joven, pero estoy seguro que en verdad tienes muchos años a tu espalda, ¿no es cierto?"
I'm not sure if they continued searching for us outside, or within the city.
 
   
  +
"¿Hmm? ¿Qué te hace pensar eso?"
If we got discovered, I could only use all my magic to immobilize them.
 
   
  +
"Solo me ha hecho falta verte un instante, viendo la magia que usaste y lo tranquilo que estás. Hay varios como tú dentro de las razas demoniacas, estoy seguro que aparentar ser tan joven es una molestia, ¿me equivoco? Bueno, lo importante es que conoces la importancia del dinero, ¿no es así?"
I prayed in the hopes of defeating them, and waited at the corner at the same time. Once the time was up, we handed over the money to the driver and got onto the horse carriage.
 
   
  +
"Ya veo."
===Part 3===
 
   
  +
Si no conoces mi situación, es normal que lo veas de esa forma, pero tiene razón, mi edad mental es de más de 40 años. Tienes buen ojo, bandido-san.
   
  +
"Tienes razón, a mi edad, conozco lo importante que es el dinero. En una ocasión hasta acabé en un lugar extraño sin un solo centavo."
We finally reach the next city.
 
   
  +
"Jejeje, ¿ves como tenía razón?"
To show Ojou-sama the cruel world, I found a run-down place for lodging, and slept on the haystacks.
 
   
  +
Y eso que, antes de ser echado de casa, vivía sin ningún tipo de preocupación, casi 20 años de mi vida los pasé como un NEET, todo el día entre juegos, internet y eroges, así durante la mitad de mi vida.
Ojou-sama seemed to be agitated to the point where she couldn't sleep.
 
   
  +
Pero tras eso, aprendí una lección.
Every time she heard a sound, she would sit up and stare at the door in fright. After a while she found nothing, and would sigh with relief---- Repeating this process constantly.
 
   
  +
Tengo dos opciones, traicionar a Ojou-sama, o empezar en este preciso su ruta<ref>Ruta: Referencia a varias novelas visuales/eroges en las que en función de tus acciones y elecciones el juego se encamina en una u otra dirección, por lo general centrada en una o varias heroinas que forman parte de la historia. [http://thalskarth.com/novelas-visuales-mitos-y-verdades/ Más información]</ref> ayudándola.
On the 2nd day, we took the first carriage out.
 
   
  +
"Pero aún así, tengo bien claro, que hay cosas más importantes que el dinero."
Ojou-sama's eyes were bloodshot. It was perhaps due to insufficient sleep, but she didn't dare to close her eyes and alertly watched behind the horse carriage.
 
   
  +
"¡No digas tonterías!"
A few times, there were riders that caught up to the horse carriage, but they were not the kidnappers.
 
   
  +
"¡No son tonterías!¡El 『Dere』<ref>Dere: volverse muy cariñoso; por lo general se utiliza para componer palabras usadas para los esteretipos de heroina en palabras japonesas como son Tsundere, Yandere o Kuudere, que tienen una actitud variable según la situación, pero en algún momento actúan de manera muy cariñosa. [http://es.wikipedia.org/wiki/Tsundere#cite_note-Otaku_Encyclopedia-1 Más información: Tsundere][http://es.wikipedia.org/wiki/Yandere Más información: Yandere][http://es.wikipedia.org/wiki/K%C5%ABdere Más información: Kuudere]</ref> no se puede comprar con dinero!"
Perhaps they were left behind in the distance. Perhaps they gave up.
 
   
  +
Mierda, dije en alto lo que pensaba.
I thought that without care.
 
   
  +
"¿Dere? ¿De qué hablas?"
After a few hours, nothing happened, and we were back at Roa.
 
   
  +
El más violento de los 2 parece confuso, pero lo cierto es que las negociaciones han terminado, y la sonrisa tan molesta que tenía ha desaparecido, y su compañero muestra una expresión seria mientras continúa amenazando a Ojou-sama, con la espada en su cuello.
After passing through the reliable city walls, we could see the mansion from afar, and my heart was set with the emotion of safety.
 
   
  +
"Tenemos a tu amiga como rehén, ¡Aleja esa bola de fuego!"
My thoughts subconsciously believed that it was safe already.
 
   
  +
"......... ¿La puedo disparar al aire?"
After getting down from the horse carriage, we walked to the mansion. Our steps were fast and light. After traveling in the horse carriage and sleeping on the hay for the first time, I also felt tired.
 
   
  +
"Hazlo, pero ni se te ocurra lanzárnosla a nosotros. Por muy rápido que seas, mi espada lo será más y rajaré el cuello de esta puta antes de cubrirme con su cadaver."
And as if to catch this weakness ---- Ojou-sama suddenly got pulled into the alley.
 
   
  +
No me ha ordenado que la deshaga... Quizás, no sepa que se puede, lo normal es que cuando pronuncias el hechizo para conjurarlo el lanzamiento sea automático, aunque esto es algo que si no has estudiado magia no lo vas a saber jamás.
Too careless.
 
   
  +
"De acuerdo."
[......Eh?]
 
   
  +
Alteró la composición de la bola de fuego antes de lanzarla, la resultante bola de fuego deja escapar un extraño ruido conforme sale disparada hacia el cielo, y finalmente una explosión bastante llamativa y ruidosa cubre el cielo.
I realized only after 2 seconds.
 
   
  +
"¡Wha!"
My eyes only left for 2 seconds, and within that time, Ojou-sama had gone missing.
 
   
  +
"¡¿Quo?!"
I really thought that she disappeared into thin air. At the corners on my eyes, there was a strip of cloth that had the same color as Ojou-sama's clothes on the wall.
 
   
  +
"¡¿Mmmmph?!"
I immediately gave chase.
 
   
  +
La potente explosión emite un potente sonido que nos deja algo ensordecidos, y en el momento que alzan sus cabezas para observarla, un fogonazo los ciega y la temperatura aumenta en la zona casi quemándonos la piel.
Entering the alley, I saw two people's figure's carrying Ojou-sama.
 
   
  +
Aprovechando la distracción, comienzo a correr, conjurando mientras avanzo y en mis dos manos preparo los hechizos que más suelo usar.
[Hmph!]
 
   
  +
En mi mano derecha la magia de Viento 『VENTI-ACUTUS』 u hoja sónica, y en mi mano izquierda la magia de Tierra 『PETRA-CANNON』 también llamado cañón petreo, al mismo tiempo los lanzo contra ellos.
I immediately casted the earth magic to make a wall.
 
   
  +
"¡Ahh!"
From my hands, the magic created a huge earthen wall in front of them.
 
   
  +
La hoja sónica golpea al que lleva a la Ojou-sama al hombro.
They could only stop in front of the sealed pathway where the earthen wall suddenly appeared.
 
   
  +
"¡Urgh!"
[What the heck!?]
 
   
  +
Consiguiendo liberarla y con magia me lanzo para atraparla al vuelo, alejándola de sus captores llevándola como a una princesa<ref>Referencia a una forma bastante llamativa y repetida en varios animes en la que llevas a una persona con la que sueles tener una relación afectiva en tus brazos, con sus brazos rodeándote el cuello. [http://static.zerochan.net/To.Aru.Majutsu.no.Index.full.1246681.jpg Ejemplo]</ref>.
[Mmmph!]
 
   
  +
"¡Tch! ¡Ni se te ocurra reírte de mí!"
Ojou-sama's mouth has been covered. There were tears in her eyes.
 
   
  +
Me fijé en nuestro otro asaltante y vi como conseguía partir el proyectil en 2.
They are really too good at this, covering her mouth within seconds.
 
   
  +
"Uwah........"
And Ojou-sama seemed to have been struck, her face is red.
 
   
  +
Mierda, consiguió protegerse del cañonazo. Lo peor es que no he visto qué estilo ha usado, y eso no es bueno, como además sea tan bueno como Paul, estaré en problemas; tengo dudas sobre si seré capaz de ganar a un oponente así.
The opponents are two humans, and they are male.
 
   
  +
"¡Awawa...!"
One of them is the violent person who kicked me. The other one is probably the person that he talked to. Both of them look like bandits, and both of them have a sword on their waist.
 
   
  +
Utilizndo magia combinada de Fuego y Viento creo una onda expansiva cerca de mis pies que me lanza en la dirección opuesta a mi agresor, el impacto es suficiente para hacerme sentir como si los huesos de mis piernas se hubieran partido en 2.
[So it's this brat. You could have quietly gone back to your home.......]
 
   
  +
Medio segundo después, una espada corta el lugar que acabo de abandonar. He podido notar el corte rozando cerca de mi nariz, y el silbido del corte me dice que es bastante habilidoso.
The two people got a shock from the sudden wall, but once they looked back at me, they smiled.
 
   
  +
''Eso ha sido peligroso.''
The violent person walks towards me without caution.
 
   
  +
Aunque por suerte no es tan rápido como Paul, así que si centro toda mi atención en él, y con mi experiencia imaginándome varios combates contra espadachines para vencer a Paul, solo tengo que aplicar lo que aprendí para conseguir deshacerme de él.
The other one carried Ojou-sama. Is there anyone else.......?
 
   
  +
El primer paso es preparar el siguiente hechizo para que se vaya originando frente a mí, es una bola de afuego dirigida contra su cara, aunque no le he dado toda la velocidad posible.
In any case, with the intent to intimidate them, I cast a small fireball on my fingertip.
 
   
  +
"¡Sólo con esto...!"
[What? You bastard!]
 
   
  +
El tío comprendió que la bola de fuego no era un problema y se preparó para recibirla levantando su espada, aprovechando el momento en el que golpea el anterior hechizo, conjuro uno nuevo combinando Agua y Tierra para crear arenas movedizas bajo sus pies.
Looking at this, the violent person pulled out his sword.
 
   
  +
Como esperaba, consigue romper la bola de fuego de un golpe, pero sus pies acaban hundidos hasta las rodillas dentro del barro tan viscoso que creé, consiguiendo dejarle inmóvil.
The other person became alert, placed the sword on Ojou-sama's neck, and slowly retreated.
 
   
  +
"¡¿Pero qué?!"
[You damn brat. I was wondering why you we're so calm. You're actually a bodyguard magician....... No wonder you escaped so easily. Damn it. I was fooled by your appearance! Are you from a demon race!]
 
   
  +
''Perfecto, hemos vencido.''
[I'm not a bodyguard. I haven't been officially hired.]
 
   
  +
Estoy totalmente seguro de ello, nuestros enemigos no pueden correr detrás nuestra, y aunque se ha defendido de las bolas de fuego, ya estamos fuera de su alvance. Y aunque tenga que cargar con Ojou-sama, tengo claro que en cuanto nos encontremos con gente habremos ganado. En el peor de los casos podría gritar pidiendo ayuda.
Even though I'm not from a demon race, there's no real need to correct it.
 
   
  +
<nowiki/>---- Y justo cuando pienso esto.
[What? Then why are you interfering with us?]
 
   
  +
"¡No pienses que te voy a dejar huir!"
[No, I'm supposed to be hired after this.]
 
   
  +
El tipo ese va y lanza de improviso su espada hacia mí, haciéndome recordar las clases de Paul, en las que me comentó que el estilo Nórdico Celestial tiene una técnica en la que lanza su espada si ambas piernas acaban inutilizadas, para impactar a distancia al oponente.
[Oh, it's not for money?]
 
   
  +
La espada lanzada vuela a una increíble velocidad hacia mí, e instintivamente supe que no tenía forma de esquivarla.
For money.
 
   
  +
Veo como a cámara lenta acaba hundiéndose en su destino, mi cabeza.
He's right about the money. I do intend to earn the fees for university.
 
   
  +
<nowiki/>-----------------------Muerte.
[I don't deny that.]
 
   
  +
La palabra '''muerte''' cruza mi mente en cuanto comprendo que es el fin.
The violent person's mouth curled at the corners after listening to my reply.
 
   
  +
Algo color té marroncillo vuela colocándose frente a mí, y al mismo tiempo, oigo como un jarrón impacta contra el suelo rompiéndose en mil pedazos, y en su lugar veo la espada que venía en mi dirección destrozada contra el suelo.
[In that case, come help us. Among our customers, there's a perverted noble who wants to buy girls with high social standing. If we're to get a ransom that's also possible. I heard that she's the very precious daughter of the lord here. They will give whatever we want.]
 
   
  +
"¿Eh?"
[Oh........]
 
   
  +
[[image:mushoku2_07.jpg|thumb|Yo me encargo del resto.]]
I made a sound of being impressed, and Ojou-sama's face immediately turned green.
 
   
  +
Frente a mis ojos aparece la espalda de alguien, una espalda ancha. Y al levantar mis ojos veo unas orejas sobre la cabeza.
Perhaps she knew that I was becoming her home tutor to pay off for the university fees.
 
   
  +
Se trata de Ghyslaine Dedorudia.
[Then, how much can we get?]
 
   
  +
"Yo me encargo del resto."
[It's not pocket change like 1 or 2 gold per month. It's a lump sum of 100 gold coins.]
 
   
  +
Nada más decir eso, el parpadeo en el que su mano se dirigió a la espada de su cintura, ---- un brillante corte rojo recorre el aire.
The violent person said proudly.
 
   
  +
"......¿Ah?"
Even though I don't know how much that really means, it feels like the person is saying, "Wow 1 million dollars". "That's really amazing right?" He's like a kindergarten kid.
 
   
  +
La cabeza del asaltante que había atrapado cae al suelo.
[Hehehe. kid, you might look young, but you're actually of a considerable age right?]
 
   
  +
Desde esta distancia. Siendo imposible que la espada le haya tocado desde aquí.
[Hmm? Why would you think that?]
 
   
  +
"¿D-De dónde saliste...?"
[With that magic and that calm attitude, one look and we know it. The demon races have those kind of people. You must be troubled over your appearance right? Well, you should know the importance of money right?]
 
   
  +
En apenas una décima de segundo, vi como la cola de Ghyslaine se movió, y al momento la cabeza del otro agresor también acababa por el suelo. SMACK. haciendo un sonido que puedo oír hasta desde la otra punta del callejón.
[I see.]
 
   
  +
Mi mente fue incapaz de comprender lo ocurrido.
From a person that doesn't know anything, he would treat it that way. Indeed. My mental age is past 40 years. You're totally right. As expected from Mr bandits.
 
   
  +
"........"
[Indeed, living to this age, I know the importance of money. I was even thrown into a foreign land without any money.]
 
   
  +
Me quedé perplejo observando los dos cuerpos inertes a varios metros de mí.
[Hehehe. You see right?]
 
   
  +
''Esto no puede ser real, ¿pero qué ha pasado? No consigo comprenderlo. Esto... ¿han muerto?''
Even though, before that, I was living without any worries.
 
   
  +
Varias incógnitas rondaban mi cabeza.
Nearly 20 years of neet life. Full of Eroge and internet games. It was half of my life.
 
   
  +
"Hm, Ludeus. ¿Sólo hay 2 enemigos?"
From there I learned something.
 
   
  +
Esa pregunta me hace volver en mí.
I can betray Ojou-sama.
 
   
  +
"Ah, sí, gracias, Ghyslaine-nee-chan."
Or my scenario with Ojou-sama can start here from helping her.
 
   
  +
"No es necesario el nee-chan, Ghyslaine está bien."
[Therefore, I'm very clear, that there are things more important than money.]
 
   
  +
Ghyslaine se giró y se puso a hablarme tras seguramente comprobar que estábamos bien.
[Don't talk about these pretty words!]
 
   
  +
"De repente vi una explosión en la ciudad, y vine corriendo a ver qué era, veo que fue la elección correcta."
[They are not pretty words. You can't buy 『Dere』<ref>Dere = fawning affection or being lovestruck/lovey-dovey. Used in the compound words Tsundere and Yandere. Imagine Ojou-sama being affectionate to Rudeus.</ref> with money.]
 
   
  +
"L-les venciste rápidisimo..."
Oh shit. I said the truth in my heart.
 
   
  +
He tardado poco más de un minuto entre que lancé el primer hechizo, agarré a Eris e inmovilicé al otro, y ella nada más aparecer los m-mató, no importa como lo mires, ha sido excesivamente rápida.
[Dere? What is that?]
 
   
  +
"Me encontraba cerca, y tampoco fui tan rápida. Cualquiera de los guerreros de Dedorudia podría haber matado a alguien así más rápido que yo. Aunque dime, Ludeus, es tu primera vez combatiendo contra el estilo Nórdico Celestial?"
The violent person seems to be confused, but the reality of the negotiation has broken down. His irritating smile was gone, and he placed the sword at Ojou-sama's neck with a solemn expression.
 
   
  +
"No, pero sí la primera vez que he luchado por mi vida."
[The hostage is with me. Throw away the fireball in your hand!]
 
   
  +
"Entiendo, pero debes tener cuidado, la gente así no se dá por vencida hasta estar muerta."
[........... Can I throw it into the air?]
 
   
  +
Hasta estar muerta... No me extraña, en el momento que ese tío me lanzó la espada contra mí, mis piernas temblaban y pude notar que tenía al menos uno de mis pies ya en la tumba.
[Do it. But don't think of throwing it at us. Even if you're fast, you won't be faster than the sword in my hand. I'll cut this bitch's throat and use her as a shield.]
 
   
  +
Un momento de descuido fue todo lo que hizo falta para estar a punto de morir.
He didn't let me dissipate it. No. Perhaps he didn't know.
 
   
  +
"V-volvamos al palacete."
From the time to cast the magic out is automatic.
 
   
  +
Si cualquier cosa llega a salir mal, estaría muerto, eso es algo que no había pensado hasta ahora. Estoy en otro mundo, uno en el que hay espadas y magia.
He wouldn't understand this part if he had never learned magic before.
 
   
  +
''¿Pero qué me pasaría si volviera a morir una vez más...?''
[I got it.]
 
   
  +
Un miedo irracional me hiela la sangre.
I manipulated the mana of the fireball before shooting.
 
   
  +
=== 4ª Parte ===
I created a special type of fire ball, and then fired it with a strange sound accompanying it.
 
   
  +
Cuando volvemos al palacete, Ojou-sama cae de rodillas al suelo como si toda su energía se hubiera desvanecido, como si su cuerpo al perder la tensión por la situación hubiera perdido la fuerza para sostenerse.
A massive explosion happened in the air.
 
   
  +
Las sirvientas asustadas corren hacia Ojou-sama.
[Wha!]
 
   
  +
Viendo esto, la Ojou-sama aparta las manos de ayuda que le ofrecen y se levanta con su propia fuerza temblando como un ciervo recién nacido. Consiguio ponerse en pie, con sus brazos cruzados bajo su pecho y con la cara del rey Deva.
[Wut!?]
 
   
  +
Parece haber recuperado su actitud cuando por fin llegó a casa.
[Mmmmph!?]
 
   
  +
Viendo su extraña postura, las sirvientas esperon a ver lo que iba a hacer. Finalmente, Ojou-sama me señaló con el dedo y dijo fuertemente.
An ear splitting explosion struck the ears. During the instant when everyone looked up, there was a glaring flash of light, and a temperature that seemed to burn the skin.
 
   
  +
"¡Prometí que no hablaría hasta llegar a casa! ¡Ahora puedo hablar, ¿no es cierto?!"
I began to run.
 
   
  +
"Eh.. sí, ahora puedes hablar, Ojou-sama."
Casting magic as I ran, I created two types of magic that I used the most.
 
   
  +
Siento que este evento ha sido un fracaso al escucharla hablar con un tono tan fuerte, un incidente de este calibre no permitiría que un niño violento y arrogante volviera a las andadas. Sobretodo si contamos esa pelea hasta la muerte, al menos yo todavía estoy temblando de miedo, quizás se ha dado cuenta de esto y piensa que hablo mucho pero en realidad soy un miedica.
On the right hand was the wind magic [True Sonic Boom].
 
   
  +
"¡Te concedo el honor de que me llames Eris!"
On the left hand was the earth magic [Rock cannon].
 
   
  +
Pero su frase me deja patidifuso.
I released them at the two of them.
 
   
  +
"¿Eh?"
[Ahhh!]
 
   
  +
"¡Te he dicho que te concedo el honor de llamarme así!"
The sonic boom struck the one carrying the Ojou-sama.
 
   
  +
<nowiki/>----- Eso implica, que ha ido, ¿bien? ¿Puedo ser su tutor particular?
[Urgh!]
 
   
  +
''G-Guau,¡¿En serio?! ¿L-Lo conseguí? ¡Fantástico!''
Ojou-sama fell from his arms and I caught her safely. Princess-style carrying.
 
   
  +
"¡Se lo agradezco mucho, Eris-sama!"
[Tch! Don't look down on me!]
 
   
  +
"¡No es necesario el -sama! ¡Llámame Eris!"
I looked at the other person, and saw him cut the rock in two.
 
   
  +
Viendo a Eris imitar a Ghyslaine, manteniendo esa postura hasta que le fallaron las fuerzas y acabó sentada en el suelo con un suave plop.
[Uwah........]
 
   
  +
Y así fue, como me convertí en el tutor particular de Eris Boreas Greyrat.
Crap. He actually managed to split the rock. Even though I didn't know his style, it's a terrible thing. If he's as good as Paul, it will be troublesome. I might not be able to win against such an opponent.
 
   
[Awawawa.....!]
 
 
I used wind and fire melded magic and created a shock wave near my feet, and flew towards the opposite direction.
 
 
This shock wave is strong enough to make me feel like the bones in my legs have snapped.
 
 
In the next instant, a sword struck the place where I was just at earlier. The blade slices across the tip of my nose, leaving a wind-splitting sound.
 
 
That is too dangerous.
 
 
But he's not as fast as Paul. Then I just need to concentrate and handle him. I have already done countless fights against swordsmen in my mind. If I just follow according to what I practiced, I will be able to handle it.
 
 
I prepared the next magic spell in the air.
 
 
First is a fireball aimed at that guy's face.
 
 
The speed is slightly slow.
 
 
[Just this alone!]
 
 
That guy discerned the fireball clearly and prepared to face it by raising his sword.
 
 
At the difference in timing when he strikes it, I use water and earth magic, and create a quicksand at his feet.
 
 
Even though he handled the fireball, his feet are completely buried in the extremely viscous mud. Sealing his movements.
 
 
[What!?]
 
 
Very good. We have won.
 
 
I am sure of that.
 
 
The enemies are unable to run, and although they managed to deflect the fireballs, I'm already out of their range. Even though I'm carrying Ojou-sama, once I find somewhere with people, it's our victory. Otherwise, I can call for help.
 
 
<nowiki/>---- Just when I think of that.
 
 
[Don't think of running!]
 
 
That guy suddenly throws his sword.
 
 
With that, Paul's lesson springs to my mind. The technique of throwing the sword in the Northern-God style if their legs are injured.
 
 
It's a technique to throw the sword at an opponent far away.
 
 
The sword flew straight at me with high speed.
 
 
I instinctively felt that I was unable to escape from it.
 
 
The sword flies like a slow motion cutscene.
 
 
The destination is my head.
 
 
<nowiki/>-----------------------Dead.
 
 
The word [dead] flashes across my mind the next instant.
 
 
A brown tea colored something flew in front of my eyes.
 
 
At the same time, something like a vase crashed onto the floor, and the sword fell onto the floor.
 
 
[Eh?]
 
 
[[image:mushoku2_07.jpg|thumb|Leave the rest to me.]]
 
 
In front of my eyes is someone's back.
 
 
A wide back. I raised my head, and saw ears on the head.
 
 
She's Ghyslaine Dedorudia.
 
 
[Leave the rest to me.]
 
 
As she said that, the instant her hands moved to the sword on her waist, ----- a red flash cut across the air.
 
 
[....... Ah?]
 
 
The head of the guy stuck in the quicksand falls onto the ground.
 
 
Even though he was so far away. Even though the sword couldn't possibly reach there.
 
 
[W, where did you come from ......]
 
 
The instant Ghyslaine's tail moved, the other person's head fell down onto the ground as well.
 
 
Smack. A sound like that. I can even hear it from here.
 
 
My mind couldn't even catch up with that.
 
 
[........]
 
 
I looked at the two collapsed bodies a few meters away in a daze.
 
 
This really doesn't feel like something real. What happened? I really have no idea.
 
 
Eh? They died?
 
 
These questions floated up my mind.
 
 
[Hm, Rudeus. There are only 2 enemies?]
 
 
I came back to my sense when I was questioned.
 
 
[Ah, yes, thank you, Ghyslaine, nee-chan.]
 
 
[Nee-chan is not needed, Ghyslaine is enough.]
 
 
Ghyslaine turned back and nodded to me.
 
 
[I suddenly saw an explosion in the air, and I came running to check it out. Looks like my judgment was correct.]
 
 
[F-fast. You just defeated them so quickly......]
 
 
It didn't take more than one minute since the first time I used magic.
 
 
That was too fast no matter how you look at it.
 
 
[I was nearby, and it wasn't very fast. As long as it's a Dedorudia's warrior, an opponent like that can be killed instantly. But Rudeus, is this your first time fighting the Northern-God style?]
 
 
[This is the first time that I experienced in trying to kill each other.]
 
 
[Is that so? You must take care. These guys won't give up before they die.]
 
 
Before they die.
 
 
Indeed. I was at death's doorsteps.
 
 
My legs trembled when I recalled the instant when the sword flew towards me.
 
 
A moment where we tried to kill each other.
 
 
That was just what happened.
 
 
[L, let's go back.]
 
 
If I had made one wrong move. It would've been death.
 
 
I haven't consider it before. This is a different world.
 
 
A world with sword and magic.
 
 
What will happen to me if I die the next time......?
 
 
The unknown fear turns my blood cold.
 
 
===Part 4===
 
 
 
When I return to the mansion, Ojou-sama sat on the floor as she just lost all energy.
 
 
Her body seemed to be in a heap after the tension had been released.
 
 
The maids ran to Ojou-sama in panic.
 
 
Looking at the maids intending to help her, Ojou-sama knocked away the outstretched hands and stood up shivering like a newborn deer.
 
 
She stood up with her arms beneath her chest like the Deva King.
 
 
She seemed to have regained her aura after reaching home.
 
 
The maids stopped moving after discovering her strange posture.
 
 
Ojou-sama suddenly pointed her finger at me and said loudly.
 
 
[It's was promise before we reached home! I can talk now right!]
 
 
[Mmm, yes, you can talk now Ojou-sama.]
 
 
I felt that I failed after hearing her extremely loud voice.
 
 
An incident to this extent wouldn't be able to bring a violent and arrogant child back.<!--(TL: Unless that person is made of inhuman stuff...)-->
 
 
Especially after that first brawl to the death. My entire body was trembling. Perhaps Ojou-sama had realized that. Thinking that I'm only good with talking, but actually very weak.
 
 
[I'm especially allowing you to call me Eris!]
 
 
But Ojou-sama's sentence throws me by surprise.
 
 
[Eh?]
 
 
[I already said I'm especially allowing you to call me that!]
 
 
<nowiki/>----- That means. Is it, Ok?
 
 
I can be a home tutor?
 
 
Wo, woah, are you serious!? D, did I succeed? That's amazing!
 
 
[Thank you very much, Eris-sama!]
 
 
[You don't need to add -sama! Call me Eris!]
 
 
Eris imitated Ghyslaine, and maintained that posture while sitting down on the ground with a plop.
 
 
With that, I became Eris Boreas Greyrat's home tutor.
 
 
--Status--<br />
 
Name: Eris Boreas Greyrat<br/>
 
Profession: Granddaughter of the lord of Fedoa<br/>
 
Personality: Violent<br/>
 
Talking to her: It's not completely impossible<br/>
 
Language: Only able to write her name<br/>
 
Math: Only addition<br/>
 
Magic: Is interested in it<br/>
 
Sword: Elementary ranked in the Sword-God style<br/>
 
Etiquette: Boreas's style greeting<br/>
 
People she likes: Grandfather, Ghyslaine<br/>
 
 
=== Ficha ===
 
=== Ficha ===
'''Nombre:''' ''Ojou-sama''<br/>
+
'''Nombre:''' ''Eris Boreas Greyrat''<br/>
'''Posición:''' ''Nieta del Lord de Fedoa''<br/>
+
'''Posición:''' ''Nieta del Lord de Fedora''<br/>
'''Personalidad:''' ''Extremadamente Agresiva''<br/>
+
'''Personalidad:''' ''Agresiva''<br/>
'''Su actitud conmigo:''' ''No me escucha''<br/>
+
'''Su actitud conmigo:''' ''Me escucha a veces''<br/>
 
'''Idioma:''' ''Solo sabe escribir su nombre''<br/>
 
'''Idioma:''' ''Solo sabe escribir su nombre''<br/>
 
'''Cálculo:''' ''Sumas de 1 cifra''<br/>
 
'''Cálculo:''' ''Sumas de 1 cifra''<br/>
'''Magia:''' ''Ni lo más mínimo''<br/>
+
'''Magia:''' ''Está ligeramente interesada''<br/>
 
'''Espada:''' ''Iniciada en el estilo del Filo Celestial''<br/>
 
'''Espada:''' ''Iniciada en el estilo del Filo Celestial''<br/>
'''Etiqueta:''' ''Saludo estilo Boreas''<br/>
+
'''Etiqueta:''' ''Petición al estilo Boreas''<br/>
'''Gente que le agrada:''' ''Su abuelo, Ghyslaine''<br/>
+
'''Gente que le agrada:''' ''Su abuelo, Ghyslaine''
  +
 
== Notas del traductor y Referencias ==
 
== Notas del traductor y Referencias ==
 
<references />
 
<references />
Line 995: Line 772:
 
| [[Mushoku_Tensei_Spanish:Volume_02_Chapter_12 |Ir al Capítulo Anterior]]
 
| [[Mushoku_Tensei_Spanish:Volume_02_Chapter_12 |Ir al Capítulo Anterior]]
 
| [[Mushoku Tensei Spanish |Volver a la Página Principal]]
 
| [[Mushoku Tensei Spanish |Volver a la Página Principal]]
| [[Mushoku_Tensei_Spanish:Volume_02_Chapter_14 |Ir al Capítulo Siguiente]]
+
| [[Mushoku_Tensei_Spanish:Volume_02_Chapter_13.5 |Ir al Capítulo Siguiente]]
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}

Latest revision as of 01:22, 5 March 2015

Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página (enlace) realizada por SilentWolfie.

Traducido por Sergiocamjur (talk) 19:37, 24 February 2015 (CST)

Volumen 02 Capítulo 02 - Muñeca de Trapo[edit]

1ª Parte[edit]

Cuando me despierto, descubro que estoy en una especie de almacén sucio y pequeño, la luz del sol se cuela por entre los barrotes metálicos de una pequeña ventana situada en la pared.

Me duele todo y aunque no sea un problema, tengo las manos atadas a la espalda; tras asegurarme de que ninguno de mis huesos está roto, conjuro magia Curativa pronunciando el hechizo tan bajo como puedo.

"Mejor."

Estoy completamente curado, y mi ropa no tiene ninguna rasgadura; todo en orden, el plan para domesticar a la Ojou-sama avanza sin contratiempos.

Los pasos son los siguientes:

1º Acompañar a Ojou-sama a comprar ropa.
2º Sabiendo lo gamberra que es, intentará escapar sin que nos demos cuenta de alguna tienda.
3º Dejar que de casualidad Ghyslaine, su guardaespaldas, no se dé cuenta de que ha escapado.
4º Seguirla aprovechando que para ella tan solo soy un crío más débil que ella, convenciéndola de que no se preocupe por mí después de darme unos cuantos golpes al darse cuenta que la sigo.
5º Que quienes nos rodeen entiendan que voy con ella, acompañándola donde vaya, y poco a poco dirigirnos a una zona menos concurrida de la ciudad, aprovechando que le atraen los aventureros.
6º En ese momento, los secuestradores contratados por la familia Boreas Greyrat deberían de aparecer.
7º Dejándonos a los 2 insconcientes atacándonos por sorpresa, y después llevándonos a una ciudad vecina en la que nos encerrarán.
8º Usando mi magia conseguiré que escapemos de nuestros asaltantes.
9º Darnos cuenta de que estamos en otra ciudad.
10º Utilizar el dinero que guardo en mi ropa interior para pagarnos el viaje de vuelta en un carruaje.
11º Aprovechando la experiencia, conseguir que Ojou-sama decida aprender de mí una vez volvamos.

Hasta ahora, todo ha ido como la seda y hemos alcanzado el 7º paso. Lo siguiente sería escapar de aquí usando mi magia, conocimientos, sabiduría y valor para impresionarla.

Aunque para que parezca realista, es necesario que improviste y represente mi papel; esto último me hace dudar sobre si lo conseguiré, y me hace sentir cierta preocupación...

"..... ¿Hm?"

Todo sea dicho, este lugar es ligeramente diferente a lo que había acordado con Philip, una gran capa de polvo recubre todo el almacen, y por las esquinas puedo una o dos sillas rotas y alguna armadura completamente agujereada.

¿No me dijeron que buscarían un lugar un poco más decente que esto...? Bueno, imagino que para representar mejor la situación, era necesario utilizar un escenario realista, así que mejor no darle más vueltas.

"Urgh...... hmm¿......?"

Pasado unos minutos, Ojou-sama también despierta.

Abre los ojos y poco a poco entiende que está en un lugar desconocido; intenta levantarse, pero se da cuenta de que tiene las manos atadas a la espalda y acaba cayendo al suelo tumbada como un gusano.

"¡¿Pero qué...?!"

Ojou-sama se da cuenta que no puede moverse y comienza a gritar.

"¡DEJAOS DE BROMAS! ¡¿ACASO SABÉIS QUIÉN SOY?! ¡SOLTADME AHORA MISMO!"

Sus gritos son descomunales, cuando estábamos en el palacete lo pensé, pero creo que de verdad no se para a controlar el volumen de su voz. ¿Será quizás porque intenta que de un solo grito la oigan todos? ¿En ese enorme palacete?

No creo, estoy casi seguro que ni se le ha pasado por la cabeza; más bien, lo que opino es que al ver a su abuelo, el Lord de Fedora, utilizando su voz para presionar a la persona con la que habla, ya sea para intimidar a Philip o a los sirvientes, le habrá impresionado y como niña que es, ha querido imitarle.

Después de todo a los niños les gusta imitar lo que ven, sobretodo lo malo.

"¡Deja de gritar, maldita mocosa!"

Mientras la Ojou-sama armaba jaleo, la puerta se abrió de golpe y un hombre entró en la habitación.

No viste nada bien, apesta desde aquí, es calvo y tiene una barba descuidada de varios días; si me ofreciera su tarjeta de presentación[1] con la profesión bandido en ella, no me extrañaría o al menos sería bastante persuasivo; por no decir que está actuando de maravilla, me quedo más tranquilo pensando que la Ojou-sama se dará cuenta de que esto es una farsa.

"Apestas, no te me acerques. ¡uff, te huelo desde aquí! ¿No sabes quién soy? ¡Como me pongas la mano encima, Ghyslaine vendrá y te cortará en 2!"

Bam.

Doliendo nada más que de oírlo, veo como el hombre le da una patada a la Ojou-sama, dejó escapar un sonido que jamás imaginé en una dama y todo su cuerpo salió disparado chocando violentamente contra la pared.

"¡Qué te jodan! ¡¿A qué viene tanta arrogancia?! ¡Ya sé que sois los nietos del Lord!"

Y sin cuidado, el hombre le pisa la cabeza a la inmóvil Ojou-sama cuyas manos continúan atadas a su espalda.

Esto... ¿Acaso no te estás pasando un poco?

"Au... Duele....Duele mucho.... Para.... Ah...... Déjame.... Au....Para...."

"Tcht."

El hombre siguió dándole patadas a la Ojou-sama durante un rato hasta que se hartó y acabó escupiéndole en la cara, tras lo que se dio la vuelta y me miró enfadado, a lo que aparté la mirada para evitar mirarle a los ojos, por lo que me dio una patada y caí de espaldas.

"¡....Auu!"

Eso dolió de verdad, aunque tengas que escenificar un secuestro, ¿podrías por favor no pegarme tan fuerte?

Aunque quiera decir esto, no tengo problemas porque puedo usar magia Curativa para sanar mis heridas.

"¡Jum! ¡Así está mejor...!"

Y finalmente el hombre salió de la habitación. Desde el otro lado de la puerta pude escucharle brevemente.

"¿Se han callado de una vez?"

"¿No lo notas?"

"No la habrás matado, ¿verdad? Recuerda que si le dejamos alguna secuela, nos pagarán menos."

¿Hm? Ese intercambio me ha parecido ligeramente extraño, si solo estuvieran improvisando de una manera absurdamente buena........ supongo que no pasaría nada, pero algo me dice que algo anda mal.

¿Habrá pasado? ya sabes.... ¿eso?

"¿En serio? Bueno tampoco ha sido para tanto, en el peor de los casos, con el dinero que saquemos por llevarles vivo al crío será suficiente."

Esto no va nada bien.

"......."

En cuanto fui incapaz de oírles, empecé a contar hasta 300, y cuando concluí, quemé mis ataduras con magia de Fuego y me acerqué a la Ojou-sama. Aún habiendo pasado todo este rato, veo como sigue sangrando por la nariz; su mirada está perdida y balbucea cosas.

Escuchando atentamente sus palabras, escucho algo como esto no va a quedar así, en cuanto mi abuelo se entere, y el resto son amenazas y cosas sobre las que mejor no hablo.

Dejando esto a un lado, compruebo lo herida que está palpándo sus moratones con mi mano.

"¡Ahhh!"

Nuestras miradas se cruzan entre temblores, despertándose seguramente por el dolor producido al tocarla.

Coloco un dedo sobre mis labios, indicándole que no haga ruido, y termino de confirmar las heridas por la reacción que tiene al hacerlo y compruebo que tiene 2 costillas fracturadas.

"Oh misericordiosa matriarca de los dioses, te imploro que sanes las heridas de este ser y le permitas recuperar la vitalidad de su cuerpo, 『VITALIS-AMPLIA』"

Y tan silencioso como soy capaz le lanzo el hechizo más potente que conozco de Curación, para sanar sus heridas; aunque estoy preocupado porque la magia de Curación no tiene un efecto más potente cuanta más magia[2] inyectes al hechizo, así que no estoy seguro si conseguiré sanarla al completo.

Espero que al menos los huesos no se suelden incorrectamente...

"¿Eh? ¿Ehhh? Ya no duele..."

La Ojou-sama se mira sorprendida, por mi parte, me acerco a ella y le susurro al oído.

"Shh, no hables tan alto. Tenías huesos rotos y acabo de usar magia Curativa en ti. Ojou-sama, parece que nos han secuestrado, y parecen tener una mala relación con el Lord; por eso deberíamos...."

Y Ojou-sama me ignora completamente.

"¡Ghyslaine! ¡Ghyslaine, ayuda! ¡Quieren matarnos! ¡Aparece, rápido!"

Escondo las cuerdas que quemé antes bajo mi camisa, y salgo corriendo hacia la esquina, dándole la espalda a la pared y ocultando mis manos libres a mi espalda, para que no noten que me he soltado.

El hombre vuelve a entrar, abriendo la puerta de una patada a consecuencia de los gritos excesivos de mi compañera de celda.

"¡TE HE DICHO QUE TE CALLES!"

Y vuelve a darle patadas a la Ojou-sama durante más rato que antes. Está claro y me sorprende que no ha aprendido la lección.

"Puta mierda... ¡si vuelves a gritar, te mato!"

Esta vez me da hasta 2 patadas.

Pero si yo no he hecho nada, no me pegues, por favor.

Me dan verdaderas ganas de llorar... pero al rato vuelvo a acercarme a la chiquilla.

"Urgh... Uuu....."

Se ha pasado, y mucho. No estoy seguro de como tendrá las costillas o el esternón, pero a juzgar de las bocanadas de sangre que escupe y vomita, da la impresión de que sus pulmones o su estómago están rasgados. Además, los huesos de sus brazos y piernas parecen completamente destrozados.

No sé mucho sobre medicina, pero si la dejo así, seguramente acabaría muriendo, ¿no?

"Que el poder de dios se convierta en una abundante cosecha para ser ofrecida a aquellos que han perdido la fuerza para mantenerse en pie, 『VITALIS』."

En cualquier caso, comienzo curándola solo un poco con la magia básica de Curación, tras lo que deja de echar sangre por la boca, así que imagino que no se acabará muriendo por ahora, o eso creo.

"Uuu.... T-todavía duele.. a-ayúdame, cúrame, rápido... Ah..."

"No lo voy a hacer, si te curo, te vas a poner a gritar y te volverán a dar una paliza, ¿no es cierto? Si quieres curarte, hazlo tú misma."

"¿C-Cómo voy a hacer algo.... así?"

"Si te hubieras parado a aprenderlo, ahora podrías hacerlo."

Suelto líneas en ese plan y me acerco a la puerta, colocando mi oído contra ella y escuchando con atención al otro lado.

Cuanto más lo pienso, menos me gusta esta situación; es imposible que darle una paliza a la Ojou-sama hasta dejarla medio muerta sea parte del plan.

"Entonces, ¿se los vamos a vender al tío ese con el que hablamos?"

"Nah, es mejor pedir un rescate."

"¿No sería demasiado arriesgado?"

"No pasará nada si lo hacemos desde fuera del pais."

Por lo que dicen, su intención es de verdad vendernos...

Pidiéndole a alguien conocido que se haga pasar por un secuestador o agresor para atacar a alguien, y al final, que aparezca uno de verdad; mira que pasarnos semejante evento...[3]

¿En qué momento se nos fue de las manos? ¿Acaso atacaron a los que iban a secuestrarnos? ¿O acaso éramos el objetivo desde el principio? ¿Podría hasta ser que Philip de verdad pretenda vender a su hija? Esta última no me parece demasiado realista...

.... ¿Pero qué más da? No es momento de pensar en esto, ahora lo primero de todo, es seguir el plan como estaba previsto; porque lo único que ha cambiado es la 『seguridad』.

"¿Cuánto más ganamos si pedimos un rescate en lugar de venderles?"

"Bastante, pero en cualquier caso, tenemos que decidir qué hacer esta misma noche."

"No tengo problemas, siempre que saque tajada."

Parece que no tienen claro si vendernos o pedir un rescate al Lord, pero en cualquier caso piensan irse de aquí esta noche. En ese caso, no tengo tiempo que perder, y mejor huir mientras sea de día.

"Eso por un lado..."

¿Y ahora qué?

¿Atacarles directamente tirando la puerta abajo para incapacitarlos? Seguramente Ojou-sama me respete más cuando me vea darles una paliza... Pero lo dudo, seguro que acaba pensando que ella hubiera podido con ellos si no hubiera estado maniatada, por no decir que lo que le estoy transmitiendo es que la violencia lo resuelve todo, así que mejor otro plan.

Es importante transmitirle que la violencia es el último recurso, sino me acabará pegando a diario; lo importante es hacerla sentir indefensa y conocer sus límites.

Bueno, también existe la posibilidad de que no pueda con los secuestradores...

Tengo claro que si los secuestradores están al nivel de Paul, no podré vencerles, en cuyo caso, me matarán, lo tengo claro... Vale, en ese caso, mejor escapar de aquí sin entrar en contacto con los secuestradores.

Me giro y analizo el estado de la Ojou-sama, veo que me mira enfadada.

¿Hm? Ni que fuera a irme sin ti, pero las cosas hay que hacerlas en orden.

Lo primero, usando magia combinada de Tierra y Fuego, fundo la puerta con la pared tras lo que lentamente con magia de Fuego derrito las visagras y las uniones para bloquear aun más la puerta, convirtiéndola en una puerta que no se abre, aunque de una buena patada estoy seguro que la tirarían abajo, aunque mejor prevenir.

Lo siguiente, la ventana; se me pasa por la cabeza derretir el metal de una de las barras con magia de Fuego, pero me da miedo la cantidad de calor necesaria y opto por tomar otra opción. Tras experimentar varias opciones, decido usar magia de Agua para reblandecer el marco de la ventana y poder sacar sin dificultad todas las barras, consiguiendo un agujero suficientemente grande para que quepa un niño por ella.

Ya he asegurado la vía de escape, lo siguiente...

"Ojou-sama, creo que los secuestradores son enemigos jurados del Lord, están discutiendo si esperar o no a la noche para que sus compañeros vengan para torturarnos hasta la muerte."

"Estás m.....mintiendo....¿Verdad?"

Claro que miento, pero por la cara descompuestaque se le pone sé que me ha creído.

"No quiero morir, así que me marcho... hasta otra."

Me alejo y alcanzo hacia la ventana a la que ya he sacado los barrotes, y justo en ese momento, escucho ruidos provenientes de la puerta.

"Eh, ¡¿Por qué no se abre la puerta?! ¡¿Qué puta mierda pasa?!"

Escucho golpes enfurecidos viniendo del otro lado de la puerta.

Girándose hacia la puerta, la Ojou-sama se asusta imaginando lo peor, y vuelve a mirarme, repitiendo varias veces la siguiente frase.

"Ah.... N, no me dejes aquí... sálvame..."

Ara... Qué rápido te has derrumbado, qué sorpresa.

Imagino que aun siendo tan bravucona, cualquiera en esta situación se acobardaría, sin darles tiempo a los de la puerta, me acerco a la chica y le susurro al oído.

"..... Hasta que lleguemos a tu casa, vas a hacer caso a todo lo que te diga, ¿me lo prometes?"

"Lo haré... Lo haré, te haré caso, ¿vale...?"

"¿Me prometes que aunque te cure no vas a gritar? Porque Ghyslaine no está por aquí."

"Lo prometo, lo prometo.... C-corre, ¡vienen... ellos, vienen...!"

La pelirroja asiente bruscamente, todo su rostro muesta su miedo y ansiedad, nada que ver con cuando me estuvo dando una paliza.

Es de vital importancia que sienta en sus carnes la sensación de recibir una paliza sin posibilidad de defenderte.

"Si no cumples esa promesa, ten por seguro que te dejaré atrás."

Le digo con el tono más frío que puedo usar, y aprovecho para llenar de tierra la puerta para darle más resistencia con magia de Tierra; después quemo sus ataduras con magia de Fuego, y la curo usando la magia de curación potenciada, tras lo que por fin, salimos por la ventana ayudándola a trepar.

2ª Parte[edit]

Tras escapar por la ventana del almacen, descubro que estamos en otra ciudad, no veo los muros, así que es imposible que esto sea Roa.

Por tamaño diría que está entre un pueblo y una ciudad, si tuviera que decidir lo tomaría como una ciudad pequeña, así que si nos quedáramos por aquí, no tardarían demasiado en encontrarnos.

"Uff, ahora que hemos escapado todo debería ir bien."

Ojou-sama habla con un incontrolado torrente de voz, ¿acaso se piensaque ya estamos a salvo?

"¿No me prometiste que no ibas a hablar tan alto? Tienes que cumplirlo hasta que lleguemos a tu casa."

"¡JUM! ¡¿Por qué debería cumplir semejante promesa?!"

Y la chica me suelta eso como si fuera lo más normal del mundo, maldita niñata...

"¿Que sí? Pues ahí te quedas, adios."

"¡JUMM!"

La niñata resopla por la nariz sin darle importancia y se gira para marcharse, justo cuando como a la lejanía se oye un furioso estruendo.

"¡Jodidos niñatos! ¡¿Dónde creéis que vais?!"

Seguramente ya han tirado la puerta abajo, o quizás han comprobado la ventana desde fuera y visto que faltaba la reja, pero han descubierto que hemos escapado y andan buscándonos, o eso imagino.

".... Ahh..."

La Ojou-sama deja escapar un pequeño grito ahogado y se vuelve conmigo de inmediato.

"T-Tan solo bromeaba... No volveré a gritar, pero deberás llevarme a casa."

"Ni soy tu sirviente, ni tu esclavo, Ojou-sama."

Estoy un tanto cabreado por su actitud tan condescendiente.

"¿Q- Qué? ¿No eres mi tutor particular?"

"Creo que no has entendido la situación."

"¿Eh?"

"Ojou-sama, desde un principio usted dijo que no estabas conforme, y por lo tanto, no se me ha contratado de manera oficial."

"E-Estás contratado..."

Noto cierto recelo en su respuesta, como si no estuviera del todo conforme , y es necesario obtener de ella algo más seguro y concreto.

"Eso es lo que dices ahora, pero seguro que cuando lleguemos al palacete, vas a hacer lo de hace un rato y negarte a cumplir tu palabra."

El tono de voz que sale de mis labios intento que sea tan frío como el hielo, sin emoción alguna, simplemente informándole que no me creo sus promesas.

"No... Te juro que cumpliré mi palabra... así que... por favor, ayúdame..."

"Podrás venir conmigo si me prometes que hasta que llegues a tu casa ni hablarás demasiado alto ni me llevarás la contraria en cualquier cosa que te diga."

"D-De acuerdo."

Esta vez, su actitud parece más obediente. Mejor.

Ahora el siguiente paso.

Antes de ponernos en marcha, saco de mi ropa interior los 5 gran Asuras de cobre[4] , que componen actualmente toda mi riqueza, no es una cantidad excesiva pero por el momento bastará.

Para clarificar, comentar que cada pais tiene su propia moneda a partir del nombre del pais, en este caso, un Asura de plata se puede cambiar por 10 gran Asuras de cobre o 100 Asuras de cobre normales; y 10 Asuras de plata serían un Asura de oro.

"En ese caso, sígueme."

Me alejé de los berreos enfadados, dirigiéndome hacia la entrada de la ciudad. Cuando llegamos, había un guardia un tanto aburrido en la torre del vigía, al que le di una de mis monedas.

"Si ves a alguien que viene buscándonos, dile por favor que hemos salido de la ciudad."

"¿Eh? ¿Cómo? Anda, niños... sí, sí os he escuchado, ¿acaso estáis jugando al escondite? jeje, guau, cuánto dinero.... ¿Sois nobles? Hay que ver..."

"Diles eso, por favor."

"Ehh, vale..."

Su respuesta no me ha convencido mucho, pero si sale bien conseguiremos algo de tiempo.

Tras este evento, nos vamos hacia la zona de espera para los carruajes públicos. Cuando llegamos, confirmo los precios escritos en un cartel, y de paso veo exactamente en qué ciudad estamos.

"Esta ciudad se llama Widin y está cerca de Roa."

Le susurro al oído a la Ojou-sama, que parece está cumpliendo fielmente su promesa al ver que me responde susurrándome.

"¿Cómo lo sabes?"

"Es lo que pone ahí, ¿no lo has visto?"

"N-No sé como leerlo..."

Genial, está saliendo bien.

"Saber leer es bastante útil, porque también pone en ese sitio cómo podemos coger el transporte público."

En serio, mira que llevarnos a otra ciudad en un solo día... me incomoda estar en un sitio que desconozco y más en esta situación, es casi como si volviera a sufrir el trauma que me impedía salir de casa.

No, no pienso caer, ya no soy la misma persona que en su día ni siquiera sabía como ir a Hello[5]. ¿? Ahora que lo pienso, Paul ha actuado casi como si fuera Hello por lo que me puso en la carta.

Justo cuando le daba vueltas a algo tan estúpido, volví a escuchar los gritos de furia acercándose.

"¡Malditos criajos! ¡¿Dónde os habéis metido?! ¡Salid ahora mismo!"

"¡Corre, escondámonos...!"

Tiro de Ojou-sama, y nos escondemos en uno de los aseos de la zona de espera, cerrando la puerta. Al poco tiempo, escucho pisadas apresuradas deteniéndose cerca nuestra.

"¿Dónde se habrán metido esos malnacidos?"

"¡No penséis que podéis huir!"

Woahhh, dan un montón de miedo.

¿No podríais hacer menos ruido mientras buscáis? Además, creo que deberías usar una voz más suave, eso podría conseguir que nos tranquilizáramos y salir... Nah, no realmente.

Finalmente, las voces van haciéndose más distantes, y por fin consigo relajarme; aunque no puedo confiarme, algunas veces, la gente presa del pánico busca en el mismo sitio en varias ocasiones.

".... ¿L-Lo conseguiremos?"

Con una mano temblorosa, la Ojou-sama se tapa la boca para no dejar escapar sus sollozos, viéndola tan asustada.

"En todo caso, si nos descubrieran, tendríamos que defendernos si queremos salir de esta."

"E-Entiendo..... ¡Val-!"

"Aunque dudo que podamos con ellos."

"¿E-eso crees...?"

La violenta Ojou-sama casi se anima con la idea, por lo que rectifico ligeramente, porque si de repente saliera disparada para pelear contra ellos, sería un problema.

"Una cosa que no te pude comentar antes es, que cuando me fije antes por el servicio de transporte, vi que tenemos que hacer trasbordo hastsa en 2 ocasiones para llegar a Roa desde aquí."

"......... ¿Trasbordo?"

La cara de Ojou-sama parecía decir No sé que es eso, y tampoco me importa.

"El servicio de carruajes comienza desde las 8 de la mañana, y sale 1 cada 2 horas; como en el resto de ciudades, Pero si tienes en cuenta que el recorrido en este caso son 3 horas, y que el siguiente carruaje será el de las 4, implica que..."

"¿Qué implica?"

"Que cuando lleguemos a la próxima ciudad, no habrá otro carruaje hasta el día siguiente que vaya a Roa. Por lo que tendríamos que pasar la noche allí."

"¡!........ Y-ya veo, sí."

Parece que mi compañera de travesía estuvo a punto de gritar, pero consiguió carlmarse.

Ten cuidado, y no sé te ocurra gritar, ¿vale?"

"Con los 4 gran Asuras de cobre tenemos el dinero justo para ir a la siguiente ciudad, dormir una noche y coger el primer carruaje a Roa de la mañana siguiente."

"Justo... es que será suficiente, ¿no?"

"Sí, suficiente."

Ojou-sama respira aliviada, pero no puedo dejar que se relaje.

"Siempre y cuando no nos timen con el cambio."

"¿El cambio...?"

La expresión en su rostro muestra un claro ¿Qué es eso?, da la impresión de que nunca en su vida ha pagado ella misma por nada.

"Las personas que nos atiendan tanto en la posada como en el transporte público, podrían aprovecharse de nosotros al pensar que somos niños, y darnos menos cambio del que nos corresponde; si le indicamos que se han equivocado, no creo que tengan problemas en darnos la cantidad real, pero solo si sabemos calcularlo..."

"¿Y qué pasa si no supiéramos calcular ese.. cambio?"

"En ese caso, no nos llegaría el dinero para coger el carruaje de mañana y seguramente los secuestradores nos acabaran encontrando..."

Otra vez se pone a temblar, casi como si se fuera a orinar encima.

"ojou-sama, si quiere, puede usar el baño."

"V-Vale... sí."

"Entonces, si me disculpa, aprovecharé para observar los alrededores."

Cuando hice por salir del habitáculo, noté como algo tiró de mi manga.

"N-No me dejes sola."

Tras ser testigo de un evento glorioso y excitante, los 2 salimos del baño, daba la impresión de que los hombres se habían ido, aunque no estoy seguro de si están buscando aún por la ciudad, o si han ido a las afueras.

Mientras esperábamos el carruaje, estuve sopesando la situación y llegué a la conclusión de que si nos descubrían, mi única alternativa viable sería inmovilizarlos con magia y rogar que eso fuera suficiente para escapar de ellos.

Cuando por fin llegó la hora, pagamos al cochero y nos montamos en un carruaje tirado por caballos.

3ª Parte[edit]

Tras 3 horas, por fin llegamos a la siguiente ciudad.

Para dejar más marcada a la Ojou-sama y enseñarle cuán cruel es el mundo, decidí buscar la posada más cochambrosa en la que tuviéramos que dormir sobre montones de paja.

Esa noche parecía tan perturbada que creo que no consiguió dormir siquiera, y es que cada vez que escuchaba un ruido, se incorporaba y observaba asustada la puerta de nuestra habitación, quedándose en esa posición hasta comprender que no eran nuestros secuestradores, tras lo que suspiraba tranquila y volvía a acostarse---- esto lo hizo cada pocos minutos.

Al día siguiente, cogimos el primer carruaje que salía hacia Roa.

Los ojos de la ahora cansada jovencita estaban tremendamente enrojecidos, seguramente por falta de sueño, aunque en ningún momento se atrevió a cerrarlos y se mantuvo alerta durante todo el trayecto, observando por la ventanilla por si nos seguían.

En un par de ocasiones, algunos jinetes venían corriendo hacia el carruaje, pero en todas las ocasiones no eran los secuestradores y simplemente nos adelantaban.

Ya no sé si conseguimos dejarles atrás o si quizás se dieron por vencidos.

Fue el pensamiento que tuve, ahora más despreocupado.

Y cuando por fin pasaron unas horas en el carruaje, conseguimos regresar a Roa.

Tras pasar las resistentes murallas de la ciudad, fuimos capaces de ver a lo lejos el palacete de los Boreas Greyrat y por fin mi mente consiguió sentirse a salvo; no fue un pensamiento consciente, sino una acción inconsciente que tuve una vez pasamos las murallas de la ciudad.

Una vez nos bajamos del carruaje, nos dirigimos hacia el palacete. Nuestros pasos eran ligeros y apresurados, aun tras el cansancio que sentía del viaje y de dormir por primera vez sobre paja.

Y como aprovechando el momento de debilidad ---- de un repentino tirón Ojou-sama desapareció dentro de un callejón.

Menudo descuido.

".....¿Eh?"

Tardé 2 segundos en reaccionar al evento, junto con los 2 segundos que perdí de vista a la Ojou-sama, fue el tiempo en el que desapareció.

Por un segundo pensé que había desaparecido mágicamente, pero por el rabillo del ojo, pude descubrir un jirón de ropa en una zona puntiaguda de la esquina, del mismo color de la ropa que la pelirroja llevaba. Y le seguí la pista sin más dilación.

Nada más entrar en el callejón, pude ver a dos personas, una de las cuales llevaba a Ojou-sama al hombro.

"¡Hmph!"

Sin tomarme más tiempo, conjuré un muro mágicamente, y apoyando las manos en el suelo, conseguí colocar el muro justo en frente de ambas figuras, a lo que tan solo pudieron detenerse frente al pasaje sellado que un muro de tierra había bloqueado.

"¡¿Pero qué demonios?!"

"¡¡MMMPH!"

Me fijo en que la pequeña ha sido amordazada y que tiene lágrimas en sus ojos.

Mira que son buenos... le han tapado la boca en 1 o 2 segundos.

Además, puedo notar una zona rojiza en su cara, parece que le han dado algún golpe.

Analizando un poco más la situación, compruebo que ambas figuras son humanas, y ambos son hombres. Uno de ellos es el salvaje que me dio patadas y el otro seguramente la persona con la que hablaba en ese almacen. Ambos parecen bandidos, y llevan en sus cinturas una espada cada uno.

"Es el otro crío, te llegas a quedar calladito y te hubieramos dejado irte tranquilamente a casa..."

Parecieron sorprenderse por la aparición de la pared, pero en cuanto vieron que era yo, sonrieron. El salvaje se dirige hacia mí sin ningún tipo de cautela, mientras que el otro llevaba a la Ojou-sama. ¿Habrá alguno más por la zona...?

Aunque lo hubiera, intento intimidarles casteando una pequeña bola de fuego en la punta de mi dedo.

"¿Cómo? ¡Serás bastardo...!"

En cuanto la vio, el salvaje desenfundó su espada y el otro se aumentó su cautela, decidiendo colocarle la espada amenazantemente en el cuello de Ojou-sama, retrocediendo lentamente.

"Puto mocoso. Ya decía yo que estabas demasiado tranquilo, mira que ser uno de sus guardaespaldas... Así que gracias a ti conseguísteis escapar. ¡Maldita sea, me confundiste con tu físico! ¡¿Acaso eres de las razas demoniacas?!"

"No soy su guardaespaldas. Ni siquiera me han contratado oficialmente aún."

Y tampoco soy de la raza demoniaca, pero no veo porqué tendría que corregirle.

"¿Cómo? ¿Entonces por qué te entrometes?"

"Porque me van a contratar cuando todo esto termine."

"Ahh, así que por el dinero."

¿Es por el dinero? Supongo que tiene razón, mi meta después de todo es que me paguen la entrada a la universidad.

"No puedo negarlo."

El que me pegó patadas en el almacen sonrió al escuchar mi respuesta.

"En ese caso, ayúdanos. Tenemos un cliente que es un noble bastante lujurioso que le encanta comprar chicas de clase alta. Otra opción es pedir un rescate, después de todo, tengo entendido que es la hija preciada del Lord de esta ciudad, así que nos pagarán lo que les pidamos."

"Ohhh..."

Hago un sonido como diciendo que estoy impresionado, y la cara de la Ojou-sama se retuerce poniéndose verde de miedo. Puede que sepa que me pagarán la entrada a la universidad por ser su tutor personal.

"Entonces, ¿cuál sería mi parte?"

"No hablamos de niñerías como 1 o 2 de oro al mes, sino de un saco con 100 monedas de oro."

El violento parece estar orgulloso de lo que ha dicho. Y aunque no entiendo bien las cantidades de las que habla, me lo imagino diciendo cosas como Guau, 1 millón de dólares, es sorprendente, ¿no crees?, casi como un niño chico.

"Jejeje... chaval, puedes parecer joven, pero estoy seguro que en verdad tienes muchos años a tu espalda, ¿no es cierto?"

"¿Hmm? ¿Qué te hace pensar eso?"

"Solo me ha hecho falta verte un instante, viendo la magia que usaste y lo tranquilo que estás. Hay varios como tú dentro de las razas demoniacas, estoy seguro que aparentar ser tan joven es una molestia, ¿me equivoco? Bueno, lo importante es que conoces la importancia del dinero, ¿no es así?"

"Ya veo."

Si no conoces mi situación, es normal que lo veas de esa forma, pero tiene razón, mi edad mental es de más de 40 años. Tienes buen ojo, bandido-san.

"Tienes razón, a mi edad, conozco lo importante que es el dinero. En una ocasión hasta acabé en un lugar extraño sin un solo centavo."

"Jejeje, ¿ves como tenía razón?"

Y eso que, antes de ser echado de casa, vivía sin ningún tipo de preocupación, casi 20 años de mi vida los pasé como un NEET, todo el día entre juegos, internet y eroges, así durante la mitad de mi vida.

Pero tras eso, aprendí una lección.

Tengo dos opciones, traicionar a Ojou-sama, o empezar en este preciso su ruta[6] ayudándola.

"Pero aún así, tengo bien claro, que hay cosas más importantes que el dinero."

"¡No digas tonterías!"

"¡No son tonterías!¡El 『Dere』[7] no se puede comprar con dinero!"

Mierda, dije en alto lo que pensaba.

"¿Dere? ¿De qué hablas?"

El más violento de los 2 parece confuso, pero lo cierto es que las negociaciones han terminado, y la sonrisa tan molesta que tenía ha desaparecido, y su compañero muestra una expresión seria mientras continúa amenazando a Ojou-sama, con la espada en su cuello.

"Tenemos a tu amiga como rehén, ¡Aleja esa bola de fuego!"

"......... ¿La puedo disparar al aire?"

"Hazlo, pero ni se te ocurra lanzárnosla a nosotros. Por muy rápido que seas, mi espada lo será más y rajaré el cuello de esta puta antes de cubrirme con su cadaver."

No me ha ordenado que la deshaga... Quizás, no sepa que se puede, lo normal es que cuando pronuncias el hechizo para conjurarlo el lanzamiento sea automático, aunque esto es algo que si no has estudiado magia no lo vas a saber jamás.

"De acuerdo."

Alteró la composición de la bola de fuego antes de lanzarla, la resultante bola de fuego deja escapar un extraño ruido conforme sale disparada hacia el cielo, y finalmente una explosión bastante llamativa y ruidosa cubre el cielo.

"¡Wha!"

"¡¿Quo?!"

"¡¿Mmmmph?!"

La potente explosión emite un potente sonido que nos deja algo ensordecidos, y en el momento que alzan sus cabezas para observarla, un fogonazo los ciega y la temperatura aumenta en la zona casi quemándonos la piel.

Aprovechando la distracción, comienzo a correr, conjurando mientras avanzo y en mis dos manos preparo los hechizos que más suelo usar.

En mi mano derecha la magia de Viento 『VENTI-ACUTUS』 u hoja sónica, y en mi mano izquierda la magia de Tierra 『PETRA-CANNON』 también llamado cañón petreo, al mismo tiempo los lanzo contra ellos.

"¡Ahh!"

La hoja sónica golpea al que lleva a la Ojou-sama al hombro.

"¡Urgh!"

Consiguiendo liberarla y con magia me lanzo para atraparla al vuelo, alejándola de sus captores llevándola como a una princesa[8].

"¡Tch! ¡Ni se te ocurra reírte de mí!"

Me fijé en nuestro otro asaltante y vi como conseguía partir el proyectil en 2.

"Uwah........"

Mierda, consiguió protegerse del cañonazo. Lo peor es que no he visto qué estilo ha usado, y eso no es bueno, como además sea tan bueno como Paul, estaré en problemas; tengo dudas sobre si seré capaz de ganar a un oponente así.

"¡Awawa...!"

Utilizndo magia combinada de Fuego y Viento creo una onda expansiva cerca de mis pies que me lanza en la dirección opuesta a mi agresor, el impacto es suficiente para hacerme sentir como si los huesos de mis piernas se hubieran partido en 2.

Medio segundo después, una espada corta el lugar que acabo de abandonar. He podido notar el corte rozando cerca de mi nariz, y el silbido del corte me dice que es bastante habilidoso.

Eso ha sido peligroso.

Aunque por suerte no es tan rápido como Paul, así que si centro toda mi atención en él, y con mi experiencia imaginándome varios combates contra espadachines para vencer a Paul, solo tengo que aplicar lo que aprendí para conseguir deshacerme de él.

El primer paso es preparar el siguiente hechizo para que se vaya originando frente a mí, es una bola de afuego dirigida contra su cara, aunque no le he dado toda la velocidad posible.

"¡Sólo con esto...!"

El tío comprendió que la bola de fuego no era un problema y se preparó para recibirla levantando su espada, aprovechando el momento en el que golpea el anterior hechizo, conjuro uno nuevo combinando Agua y Tierra para crear arenas movedizas bajo sus pies.

Como esperaba, consigue romper la bola de fuego de un golpe, pero sus pies acaban hundidos hasta las rodillas dentro del barro tan viscoso que creé, consiguiendo dejarle inmóvil.

"¡¿Pero qué?!"

Perfecto, hemos vencido.

Estoy totalmente seguro de ello, nuestros enemigos no pueden correr detrás nuestra, y aunque se ha defendido de las bolas de fuego, ya estamos fuera de su alvance. Y aunque tenga que cargar con Ojou-sama, tengo claro que en cuanto nos encontremos con gente habremos ganado. En el peor de los casos podría gritar pidiendo ayuda.

---- Y justo cuando pienso esto.

"¡No pienses que te voy a dejar huir!"

El tipo ese va y lanza de improviso su espada hacia mí, haciéndome recordar las clases de Paul, en las que me comentó que el estilo Nórdico Celestial tiene una técnica en la que lanza su espada si ambas piernas acaban inutilizadas, para impactar a distancia al oponente.

La espada lanzada vuela a una increíble velocidad hacia mí, e instintivamente supe que no tenía forma de esquivarla.

Veo como a cámara lenta acaba hundiéndose en su destino, mi cabeza.

-----------------------Muerte.

La palabra muerte cruza mi mente en cuanto comprendo que es el fin.

Algo color té marroncillo vuela colocándose frente a mí, y al mismo tiempo, oigo como un jarrón impacta contra el suelo rompiéndose en mil pedazos, y en su lugar veo la espada que venía en mi dirección destrozada contra el suelo.

"¿Eh?"

Yo me encargo del resto.

Frente a mis ojos aparece la espalda de alguien, una espalda ancha. Y al levantar mis ojos veo unas orejas sobre la cabeza.

Se trata de Ghyslaine Dedorudia.

"Yo me encargo del resto."

Nada más decir eso, el parpadeo en el que su mano se dirigió a la espada de su cintura, ---- un brillante corte rojo recorre el aire.

"......¿Ah?"

La cabeza del asaltante que había atrapado cae al suelo.

Desde esta distancia. Siendo imposible que la espada le haya tocado desde aquí.

"¿D-De dónde saliste...?"

En apenas una décima de segundo, vi como la cola de Ghyslaine se movió, y al momento la cabeza del otro agresor también acababa por el suelo. SMACK. haciendo un sonido que puedo oír hasta desde la otra punta del callejón.

Mi mente fue incapaz de comprender lo ocurrido.

"........"

Me quedé perplejo observando los dos cuerpos inertes a varios metros de mí.

Esto no puede ser real, ¿pero qué ha pasado? No consigo comprenderlo. Esto... ¿han muerto?

Varias incógnitas rondaban mi cabeza.

"Hm, Ludeus. ¿Sólo hay 2 enemigos?"

Esa pregunta me hace volver en mí.

"Ah, sí, gracias, Ghyslaine-nee-chan."

"No es necesario el nee-chan, Ghyslaine está bien."

Ghyslaine se giró y se puso a hablarme tras seguramente comprobar que estábamos bien.

"De repente vi una explosión en la ciudad, y vine corriendo a ver qué era, veo que fue la elección correcta."

"L-les venciste rápidisimo..."

He tardado poco más de un minuto entre que lancé el primer hechizo, agarré a Eris e inmovilicé al otro, y ella nada más aparecer los m-mató, no importa como lo mires, ha sido excesivamente rápida.

"Me encontraba cerca, y tampoco fui tan rápida. Cualquiera de los guerreros de Dedorudia podría haber matado a alguien así más rápido que yo. Aunque dime, Ludeus, es tu primera vez combatiendo contra el estilo Nórdico Celestial?"

"No, pero sí la primera vez que he luchado por mi vida."

"Entiendo, pero debes tener cuidado, la gente así no se dá por vencida hasta estar muerta."

Hasta estar muerta... No me extraña, en el momento que ese tío me lanzó la espada contra mí, mis piernas temblaban y pude notar que tenía al menos uno de mis pies ya en la tumba.

Un momento de descuido fue todo lo que hizo falta para estar a punto de morir.

"V-volvamos al palacete."

Si cualquier cosa llega a salir mal, estaría muerto, eso es algo que no había pensado hasta ahora. Estoy en otro mundo, uno en el que hay espadas y magia.

¿Pero qué me pasaría si volviera a morir una vez más...?

Un miedo irracional me hiela la sangre.

4ª Parte[edit]

Cuando volvemos al palacete, Ojou-sama cae de rodillas al suelo como si toda su energía se hubiera desvanecido, como si su cuerpo al perder la tensión por la situación hubiera perdido la fuerza para sostenerse.

Las sirvientas asustadas corren hacia Ojou-sama.

Viendo esto, la Ojou-sama aparta las manos de ayuda que le ofrecen y se levanta con su propia fuerza temblando como un ciervo recién nacido. Consiguio ponerse en pie, con sus brazos cruzados bajo su pecho y con la cara del rey Deva.

Parece haber recuperado su actitud cuando por fin llegó a casa.

Viendo su extraña postura, las sirvientas esperon a ver lo que iba a hacer. Finalmente, Ojou-sama me señaló con el dedo y dijo fuertemente.

"¡Prometí que no hablaría hasta llegar a casa! ¡Ahora puedo hablar, ¿no es cierto?!"

"Eh.. sí, ahora puedes hablar, Ojou-sama."

Siento que este evento ha sido un fracaso al escucharla hablar con un tono tan fuerte, un incidente de este calibre no permitiría que un niño violento y arrogante volviera a las andadas. Sobretodo si contamos esa pelea hasta la muerte, al menos yo todavía estoy temblando de miedo, quizás se ha dado cuenta de esto y piensa que hablo mucho pero en realidad soy un miedica.

"¡Te concedo el honor de que me llames Eris!"

Pero su frase me deja patidifuso.

"¿Eh?"

"¡Te he dicho que te concedo el honor de llamarme así!"

----- Eso implica, que ha ido, ¿bien? ¿Puedo ser su tutor particular?

G-Guau,¡¿En serio?! ¿L-Lo conseguí? ¡Fantástico!

"¡Se lo agradezco mucho, Eris-sama!"

"¡No es necesario el -sama! ¡Llámame Eris!"

Viendo a Eris imitar a Ghyslaine, manteniendo esa postura hasta que le fallaron las fuerzas y acabó sentada en el suelo con un suave plop.

Y así fue, como me convertí en el tutor particular de Eris Boreas Greyrat.

Ficha[edit]

Nombre: Eris Boreas Greyrat
Posición: Nieta del Lord de Fedora
Personalidad: Agresiva
Su actitud conmigo: Me escucha a veces
Idioma: Solo sabe escribir su nombre
Cálculo: Sumas de 1 cifra
Magia: Está ligeramente interesada
Espada: Iniciada en el estilo del Filo Celestial
Etiqueta: Petición al estilo Boreas
Gente que le agrada: Su abuelo, Ghyslaine

Notas del traductor y Referencias[edit]

  1. Costumbre en el mundo de los negocios, aunque especialmente llamativa en el caso de Japón en el que 2 hombres de negocios al presentarse intercambian sus tarjetas de presentación personales, en las que indican nombre (aprovechando para indicar correctamente como se escribe), profesión, y métodos de contacto. Más información
  2. La teoría con la magia de Curación es que es más importante la técnica del conjurador para lanzarla que el maná usado, por eso cuanto mayor es tu rango en esta escuela mejor es tu capacidad para sanar heridas más peligrosas.
  3. Referencia a varias series que utilizan este cliché para darle una vuelta de tuerca adicional a la situación. FALTA ENLACE A Más información]
  4. Gran Asura de Cobre: Moneda grande de cobre de Asura, equivale a 10 de cobre normales o 1/10 de una de plata, seguramente adaptaremos una página para que el lector comprenda la economía en Mushoku Tensei.
  5. Hello Work: empresa gubernamental japonesa para buscar empleo. Más información
  6. Ruta: Referencia a varias novelas visuales/eroges en las que en función de tus acciones y elecciones el juego se encamina en una u otra dirección, por lo general centrada en una o varias heroinas que forman parte de la historia. Más información
  7. Dere: volverse muy cariñoso; por lo general se utiliza para componer palabras usadas para los esteretipos de heroina en palabras japonesas como son Tsundere, Yandere o Kuudere, que tienen una actitud variable según la situación, pero en algún momento actúan de manera muy cariñosa. Más información: TsundereMás información: YandereMás información: Kuudere
  8. Referencia a una forma bastante llamativa y repetida en varios animes en la que llevas a una persona con la que sueles tener una relación afectiva en tus brazos, con sus brazos rodeándote el cuello. Ejemplo
Ir al Capítulo Anterior Volver a la Página Principal Ir al Capítulo Siguiente