Difference between revisions of "Mushoku Tensei Spanish:Volume 05 Chapter 49.1"
Sergiocamjur (talk | contribs) (Creation) |
|||
(8 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
=== 1ª Parte === |
=== 1ª Parte === |
||
+ | -- Desde el punto de vista de Cliff<ref>Cliff es a quien llamamos Acantilado-kun de broma en los comentarios, debido a que ese nombre tiene como traducción directa acantilado, y aquellos que estuvieron leyendo Mushoku Tensei pasado por Google Translator veían a menudo a otros personajes referirse a '''Acantilado-kun'''. La broma ha llegado hasta las referencias de esta página.</ref> -- |
||
− | This is sudden, but let's talk about the boy known as Cliff Grimoire. |
||
+ | Puede parecer un tanto repentino, pero quiero presentarme. Soy Cliff Grimoire, actualmente tengo 13 años, y voy a contaros un poco de mí.<ref>El autor escribió esta sección como un narrador objetivo, yo he ido un paso más allá, y la he adaptado como desde el punto de vista de Cliff, encajando con su personalidad en la medida de lo posible.</ref> |
||
− | Cliff was now 13 years old; his age was right between those of Eris and Rudeus. |
||
+ | Cuando tuve suficiente uso de razón, comprendí que estaba en un orfanato de Milis-Sion. Ese orfanato era como un símbolo de la autoridad poseyente por la organización religiosa Milis; en el que todo, desde los gastos hasta el mantenimiento estaban perfectamente controlados y permitía que los niños crecieran sin problema alguno mientras se buscaban padres adoptivos con los que llevarles. |
||
+ | Cuando cumplí los 5 años, el que se convertiría en mi padre adoptivo me acogió, se trataba de Harry Grimoire; que al tiempo descubrí que se trataba de una persona que ostentaba un alto cargo en la organización religiosa Milis. |
||
− | When he was old enough to understand what was going on, he was in an orphanage. |
||
+ | Aunque he de decir, que incluso antes de ser adoptado, yo había recibido una educación especial para niños prodigio, permitiéndome alcanzar el nivel Avanzado tanto en magia de Curación, Restitución y Exorcismo, además de nivel Intermedio en todos los elementos de magia ofensiva, siendo Fuego la escuela con la que poseía más soltura de estas, que había llevado hasta el nivel Avanzado. |
||
− | It was an orphanage in Milishion. It was an orphanage that could be said to be the symbol of the prestige and authority of the Milis religious organization. |
||
+ | Básicamente, soy lo que podríais llamar un genio. Y como es natural, todo el mundo halagaba mi habilidad, comprendiendo que me convertiría en una persona excelente de mayor. |
||
− | There were no problems with the management, and the children were able to grow without worries and were sent off to foster parents. |
||
+ | Pero en cualquier caso, ninguno de mis compañeros poseía tal cantidad de magias en su repertorio como yo. Es cierto que tenía compañeros que habían alcanzado el nivel Santo en magia Curativa, y otros en Restituyente; pero ninguno había conseguido llevar las 3 escuelas hasta el nivel Avanzado. Esta diversidad había hecho que varios de los maestros llegaran a llamarme incluso el ''Futuro Sabio''. |
||
+ | Pero muchos de los profesores intentaban detener mi avance, mi preparación para llegar a más, decían que no debía tener prisa, y asentar mis bases, pero yo lo veía como si querían que de mayor fuera uno más; mediocre. Por lo que poco a poco dejé de hacerles caso, ya que tenía claro lo que necesitaba y cómo hacerlo. |
||
− | When Cliff was 5, he was adopted by his current foster parent. |
||
+ | Desde hacía algún tiempo, mi padre adoptivo ya tenía claro que yo le sucedería en el cargo, como era de esperar. Pero personalmente, quería ser un aventurero. |
||
− | He was an old man named Harry Grimoire. |
||
+ | ''¿Que por qué un aventurero? No estoy seguro, pero creo que me caló ver a mis compañeros del orfanato que acabaron siendo aventureros.'' |
||
− | He was a person who held a high position in the Milis religious organization. |
||
+ | El sistema que poseía el orfanato era que si no te llegaba a adoptar ninguna familia para cuando cumplieras los 10 años, ingresabas en una escuela controlada por la organización religiosa Milis, donde se estudiaba y entrenaba durante 5 años. Las áreas más recurrentes eran entrenamiento para el combate, ya fuera con la espada o con magia; pero básicamente, te entrenaban en los ámbitos que estuvieran más acorde con el talento de cada estudiante. |
||
+ | Los que sobresalieran no sólo en sus estudios, sino también en espada y/o magia acababan siendo reclutados como caballeros; pero la gran mayoría acababan como aventureros, por lo que un gran número de antiguos alumnos del orfanato eran aventureros. |
||
− | Before he had been adopted by Harry, Cliff had been receiving special education for gifted children. |
||
+ | Esas personas de vez en cuando aparecían por el orfanato, a veces simplemente para saludar a profesores, y otras aprovechaban para contar sus historias sobre las aventuras vividas. |
||
− | In just a few years he had reached advanced rank in healing, detoxification and summoning magic. |
||
+ | Escuchándoles, los huérfanos querían seguir sus pasos para vivir aventuras similares y propias, como es mi caso. |
||
− | In offensive magic as well, he had reached intermediate rank in all elements. |
||
+ | Pero como era de esperar, por mucho que soñara con convertirme en aventurero, comprendía que mis circunstancias me lo impedían; he sido huérfano, sé que no puedo pedir demasiado ni ser demasiado egoista. Por este motivo, soporté mis ansias tanto como pude, pero por mi estilo de vida, la presión me hizo explotar un día. |
||
− | He was even more proficient in fire magic, and had reached advanced rank. |
||
+ | ''Soy el '''Futuro Sabio''', puedo hacer algo tan sencillo como ser aventurero...'' |
||
− | Cliff was a genius. |
||
+ | Y un día concreto, me escapé de casa con la intención de registrarme como aventurero, quería ponerme a prueba. Varios de mis profesores me han hablado de sus días de juventud viviendo como aventureros, contándome sus historias con orgullo, añadiendo frases como ''Como era joven, quería ganar toda la experiencia que me fuera posible, y por eso me convertí en aventurero.'' |
||
− | Praise rained down on him from all around. |
||
+ | Por eso mismo, decidí ganar esa experiencia de la que hablan, por lo que me preparé para el gran reto. Cogí el báculo que mi padre adoptivo me regaló en mi 10º cumpleaños y salí del Distrito Sagrado en dirección al Distrito de Aventureros, comprando de camino un manto de color azul parecido al que los magos aventureros llevaban para darse a conocer como magos; tras lo que entré en el gremio de aventureros. |
||
− | Everyone had anticipated that he would surely become an amazing individual when he grew up. |
||
+ | ''Si me registrara como mago sanador, es muy probable que la organización religiosa Milis me encontrara de inmediato, por lo que mejor me registro simplemente como mago genérico.'' |
||
+ | Poco después, conseguí registrarme con éxito, por lo que ahora por fin me convertí en el aventurero que siempre quise ser y del que tan bien me han hablado. |
||
− | It could be described as a childhood quite similar to Rudeus. |
||
+ | ''Hay una aventura esperándome en este mundo al que acabo de llegar.'' |
||
− | However, unlike Rudeus who had retained memories from his previous life, Cliff was becoming impudent. |
||
+ | Con eso en mente, le eché un vistazo al resto de aventureros en el gremio, presa de la excitación, y me di cuenta de que todos eran personas musculosas, por lo que seguramente todos fueran algo así como guerreros o espadachines. |
||
− | He had become conceited, as though he had no betters. |
||
+ | ''Los senpais del orfanato siempre comentaron que era difícil encontrar magos habilidosos, por lo que habiéndome registrado como mago y vistiendo como mago, no me costará encontrar un grupo.'' |
||
− | At any rate, even amongst his peers in the classroom, there was no one who could use as many different magics as Cliff. |
||
+ | Me acerqué a varios grupos para intentar unirme a ellos, pero todos me rechazaron una y otra vez; rápidamente, y sin darme explicaciones, de forma brusca. El 4º grupo que me rechazó me hizo perder la paciencia. |
||
− | There were those who had reached Saint rank in healing. |
||
+ | "¡Explícate! ¡¿Por qué motivo no me dejáis entrar a vuestro grupo?!" |
||
+ | "Ya te lo he dicho, tu rango es demasiado bajo." |
||
− | There were those who had reached Saint magic in detoxification. |
||
+ | "¡¿Qué importa mi rango?! ¡Pero si tengo la habilidad de un aventurero de rango A! ¡¿Encima que me rebajo para unirme a vuestro grupo me rechazáis?! |
||
+ | "¿Qué has dicho...? ¡Ten cuidado con lo que dices, niñato! ¡A esta distancia no tendrás nada que hacer si me da por darte una paliza!" |
||
− | However, only Cliff had reached Advanced level in all three. |
||
+ | "¡Lo único que sabes hacer es menear una espada, ¿quién te has creído?!" |
||
+ | "Puto mocoso..." |
||
− | Because of his diversity, there were those who began to call him a sage in the making. |
||
− | Cliff grew even more impudent. |
||
+ | El hombre musculoso le levantó del suelo agarrándole por el cuello de su manto, tranquilo mientras pensaba que si no se contenía sería capaz de quitárselos de encima. |
||
− | He gradually stopped listening to his teacher's words. |
||
− | |||
− | In the future, Cliff was to succeed his foster father in his occupation. |
||
+ | "Dejaos de tonterías, parecéis críos." |
||
− | Cliff had understood this as well. |
||
− | But even so, Cliff longed to become an adventurer. |
||
+ | Y una chica más o menos de mi edad con un pelo rojo intenso interrumpió nuestra discusión. |
||
+ | === 2ª Parte<ref>Debido a que quise poner la 1ª parte desde el punto de vista de Cliff (y creo que me quedó bastante bien); añadí todas las líneas que eran difíciles de incluir en esta 2ª Parte que añadí por mi cuenta, si quedó mal, avisadme.</ref> === |
||
− | Why an adventurer? |
||
+ | La infancia de Cliff fue bastante similar a la de Ludeus, pero a diferencia de este, Cliff no había mantenido los recuerdos de una vida anterior, y ya con 5 años empezó a sentirse superior y volverse bastante insolente. |
||
− | That was due to the influence of his days at the orphanage. |
||
+ | Quizás la falta de personas mejores que él le habían llevado a volverse engreído. |
||
− | Many of those who had graduated from the orphanage became adventurers. |
||
+ | Y con el tiempo, esa insolencia sólo fue en aumento, hasta el punto que dejó de hacerle caso a sus profesores y a actuar por su cuenta. Hasta el punto de que nisiquiera les hizo caso cuando le hablaron de los rangos y cómo esto limita las misiones y los grupos. |
||
− | If the children at the orphanage weren't adopted by the age of ten, they would enter into a school managed by the Milis religious organization. |
||
+ | En su cabeza, los rangos eran simplemente medallas que no importaban a la hora de trabajar como aventurero. |
||
− | There, they would train for five years. |
||
+ | === 3ª Parte === |
||
− | For example swordsmanship or magic, it was combat training. Like that, they would train for jobs that their talents suited. |
||
− | Those who excelled in not only studying, but also swordsmanship and magic could become knights. |
||
+ | Un poco antes de lo ocurrido en el gremio de aventureros, Eris Boreas Greyrat ya se dirigía hacia allá. |
||
− | However, the majority became adventurers. |
||
+ | Todas las personas que se cruzaban con ella, podían ver a una jovencita sonriendo alegremente y con paso animado recorriendo las calles. |
||
− | As a result, there were many adventurers among the orphanage alumni. |
||
+ | Vestia su atuendo típico de aventurera, ropa un poco gruesa sobre la que se encontraban protectores de piel, unas botas finas pero resistentes sobre unos pantalones de cuero, y en su cinto llevaba colgada su espada. Era fácil saber a simple vista que era una espadachina. |
||
+ | Aunque hoy no llevaba la capucha que le regaló Ludeus, lo cual era extraño; pero Eris sabía que si llevaba esa capucha al gremio estando sola la confundirían con una maga y la molestarían varios desconocidos. Es algo que ha vivido en varias ocasiones aún cuando iba con Ludeus y Ruijerd en su viaje por el continente demoníaco. |
||
− | These alumni would occasionally come to the orphanage. |
||
− | While greeting their former teachers, they'd also tell fun stories of their adventures to the orphans. |
||
+ | Eris finalmente llegó a la sede del gremio de aventureros de Milis-Sions, que se encontraba al final de la calle principal en el Distrito de Aventureros; era el edificio de mayor tamaño de todo este distrito. |
||
− | Hearing these, the orphans would yearn to become adventurers. |
||
+ | Sin sentirse cohibida de ninguna forma por la impresionante y enorme puerta del gremio, Eris entró en este; aunque al echarle un vistazo al enorme salón inconscientemente se cruzó de brazos casi como un acto defensivo. |
||
+ | Pero básicamente, era una habitación de mayor tamaño hasta que el salón de banquetes de su antigua casa en Roa; y por supuesto, era el salón de gremio más grande que había visto hasta la fecha. Si hubiera sido la misma que cuando se registró por primera vez como aventurera, es posible que esta habitación tan espaciosa y llena de bullicio la hubiera amedrentado. |
||
− | Cliff was no exception. |
||
+ | Pero hablamos de Eris, una aventurera de rango A, con muchos combates de experiencia; ni dudó el seguir adelante, en dirección a su objetivo, el tablón de anuncios. |
||
+ | Comparado con los tablones de otros gremios, este tenía una cantidad de tareas y misiones desbordantes. Ante semejante cantidad, Eris se cruzó de brazos echándole un vistazo a todas. |
||
− | Of course, Cliff didn't think his dream would come true. |
||
+ | Hoy no estaba buscando misiones de rango B, sino las tareas que había por la zona de rango E, que es donde suelen colgar las misiones libres que no tienen limitación de rango. Estas misiones las solicita el propio imperio o reino periódicamente, y aunque la paga es algo inferior a una misión de rango B, la urgencia por cumplirlas permitía que cualquier aventurero pudiera aceptarlas. |
||
− | Though he longed for it, he also understood his own circumstances. |
||
+ | Eris no había sabido de estas misiones debido a que en sí mismos, no existían imperios ni reinos en el continente demoníaco. |
||
− | As an orphan, selfishness wasn't permitted. |
||
+ | Pero entre todas estas misiones, Eris consiguió encontrar aquella que andaba buscando. |
||
− | He endured. |
||
+ | {| |
||
− | Indeed, in the beginning. |
||
+ | |- |
||
+ | | <big>'''Rango:'''</big> || <big>''LIBRE''</big> |
||
+ | |- |
||
+ | | '''Nombre de Tarea:''' || ''Supresión de Goblins'' |
||
+ | |- |
||
+ | | '''Recompensa:''' || ''10 Milis de cobre por oreja traída'' |
||
+ | |- |
||
+ | | '''Información Adicional:''' || ''Mermar poblaciones de Goblins'' |
||
+ | |- |
||
+ | | '''Lugar:''' || ''Al este de Milis-Sion'' |
||
+ | |- |
||
+ | | '''Duración:''' || ''Sin duración límite'' |
||
+ | |- |
||
+ | | '''Fecha límite:''' || ''Sin fecha límite'' |
||
+ | |- |
||
+ | | '''Nombre del Patrón:''' || ''Orden de Caballeros Sagrados'' |
||
+ | |- |
||
+ | | '''Notas:''' || ''Los aventureros primerizos deben prestar especial atención a los Hobgoblins que aparecen de vez en cuando.'' |
||
+ | |- |
||
+ | | || '''No arranquéis esta hoja de misión. Simplemente traed los objetos requeridos al mostrador para recibir la recompensa.''' |
||
+ | |} |
||
+ | Los Goblins son monstruos que aparecen únicamente en bosques y praderas, y aunque son humanoides y utilizan utensilios y herramientas básicos, son incapaces de comprender el idioma humano. |
||
− | However, this stiff lifestyle accumulated resentment inside Cliff, and as the praise continued to be showered onto him, Cliff grew more arrogant by the day. |
||
+ | Por lo general, no hay problemas con dejarles tranquilos, pero llega un momento en el que si deja de tenérseles en cuenta, su población aumente considerablemente y se dedican a atacar aldeas y pueblos cercanos. Por lo que básicamente, se les consideraba un tipo de plaga. |
||
+ | Pero aunque este fuera el caso, debido a que suelen habitar los bosques y alrededores, cumplían la misión de controlar la cantidad de monstruos que aparecían en los bosques, y por este motivo no se buscaba suprimirlos completamente, sino simplemente reducirlos en número de forma periódica. |
||
− | On a certain day, Cliff ran away from home and thought to register as an adventurer. |
||
+ | Otro aspecto importante era que por lo general, los Goblins son monstruos débiles que hasta un joven inexperto con una espada sería capaz de acabar con uno; debido a esto, el gremio de aventureros los utilizaba como una misión de introducción para los aventureros nuevos para que fueran ganando experiencia mientras ganaban algo de dinero y de paso controlaban la población de estos. |
||
− | It was a bit of a test of his power. |
||
+ | Y, aunque Eris no supiera esto, a los Goblins también se les usaba como instrumento de tortura para espías de naciones enemigas. |
||
− | There were even those amongst the teachers who as former adventurers would speak about their past boastfully. |
||
+ | Pero básicamente, por todas estas razones, la población de Goblins en Milis se mantenía en cantidades moderadas. |
||
− | 'When I was young, I wanted to pile up experiences like that.' they would say. |
||
+ | Pero volviendo al tema principal, ¿qué motivo puede tener Eris para querer hacer una misión de tan bajo nivel, siendo una aventurera de rango A y con la habilidad para vencer a aventureros de rango C por su cuenta, y cuya destreza ha sido hasta aprobada por el mismísimo Ruijerd? |
||
+ | Pues en este caso, 2 motivos. |
||
− | He got ready. |
||
+ | El primero y más importante, hacer una misión de supresión de Goblins siempre fue el sueño de Eris. Ya que durante el poco tiempo que Eris asistió a la escuela de nobles; había escuchado a sus compañeros de clase hablar de qué harían si se convirtieran en aventureros. Y lo que hablaron fue que lo primero sería cazar Goblins, ahorrar dinero haciéndolo y dirigirse poco a poco a la zona sur del continente central para ponerse a prueba con los Laberintos de esa zona y misiones de mayor rango. |
||
+ | Eris, que les había estado escuchando, poco a poco se hizo ilusiones de que haría algo similar si se volviera aventurera; y estas ilusiones comenzaron a crecer y crecer hasta el punto que les pidió al grupo de niños que la dejaran unirse a la conversñación, que acabó en una pelea entre ellos hasta que les dió ñ una paliza a 3 de ellos. |
||
− | With the staff that he received from his foster father on his 10th birthday in hand, he left the Sacred District and entered the Adventurers District. |
||
+ | Poco después dejó la escuela y conoció a Ghyslaine, y cada una de las veces que oía hablar a Ghyslaine de su vida como aventurera, esta ilusión que se había hecho en la cabeza crecía y se reforzaba. |
||
− | On the way, he bought a robe like those magicians would wear. |
||
+ | Tras conocer a Ludeus, estas ilusiones se convirtieron en algo así como un sueño de ir de aventuras a su lado; ella como espadachina, él como mago, y los 2 solos conquistarían Laberintos. |
||
− | It was blue colored. He headed to the Adventurers Guild. |
||
+ | Pero cuando por fin se vieron en medio de una aventura real, sus sueños difirieron de la realidad; principalmente porque Ludeus era mucho más impasivo y pragmático de lo que se había imaginado, por lo que, para evitar un peligro innecesario según sus palabras, nunca se acercaron a un solo Laberinto. |
||
+ | Es más, cuando le dijo que quería ir a suprimir Goblins, puso una cara de confusión como preguntándole ''¿Por qué motivo?''. Esta pregunta era normal, ya que Eris era una aventurera que había empezado en el continente demoníaco, por lo que no había un claro motivo para ponerse a suprimir Goblins ahora. |
||
− | If he registered as a healer, he'd probably be immediately found by the church<ref>Actually it says 'Milis Religious Organization', but for brevity it is translated as Church.</ref>.<!--Note: I know that they don't actually say church. They say 'Milis Religious Organization' ミリス教団(mirisu kyoudan), whereas stuff like Roman Catholic Church would use the term 教会 (kyoukai). Even so, it's a pain to write 'religious organization' each time, so unless an actual 'kyoukai' pops up in this series, then I'll just keep using 'church' interchangeably.--> |
||
+ | Pero dejando eso a un lado, básicamente... Cazar Goblins era el primer apartado en la lista de Eris de ''Cosas que voy a hacer si me convierto en aventurera''; por lo que aunque no hubiera un motivo concreto, era algo que quería hacer. |
||
+ | ''Y la segunda razón... es secreta...'' |
||
− | However, if he registered as a magician then it would be fine. |
||
− | While believing foolish things like this, he finished the registration. |
||
+ | "¿Me dará tiempo de volver antes de que se ponga el sol...?" |
||
− | And like that, he was an adventurer, just like everyone else. |
||
+ | Echándole un vistazo a la misión, Eris se preguntaba el tiempo que le tomaría ir y volver de la zona de caza, porque en esta ocasión tendría que desplazarse a pie. |
||
+ | ''Por mucho que aún sea de día, prefiero que me sobre tiempo a que me falte.'' |
||
− | 'A great adventure awaits me in a world I've never seen.' |
||
+ | "¿...Hm?" |
||
− | He thought, and surveyed the surroundings in excitement. |
||
− | Everyone was a brawny man. |
||
+ | En el borde del tablón de anuncios, cerca las misiones de rango F, había una nota. |
||
+ | '''Desaparecidos de provincia de Fedora, poneos en contanto con...''' |
||
− | He realized that everyone was something like a warrior or a swordsman. |
||
+ | Sin prestarle más atención al resto, Eris siguió observando las misiones del tablón; el motivo de este desinterés es porque ya había visto una nota igual en Puerto Santo. |
||
− | Cliff had heard from his seniors<!--senpais--> at the orphanage that their parties had desperately needed a skilled magician. |
||
+ | ''Ludy no ha hablado de lo que ocurrió en Fedora, seguro que por no querer agobiarme con el tema, no me cabe duda. Seguro que hasta el hecho de que nos hayamos dividido hoy es para encargarse del asunto por su cuenta, porque es probable que no comprendiera las cosas más complicadas. Estoy segura de que aunque yo no le haya prestado demasiada atención al asunto, Ludeus sí, y que cuando lo crea oportuno lo discutirá conmigo directamente.'' |
||
− | That's why he had thought that if he called himself a magician, he'd immediately be able to enter a party. |
||
+ | Esos eran los pensamientos de Eris sobre este asunto y jamás de los jamases se le ocurriría pensar que Ludeus simplemente se había olvidado del asunto y que no supiera nada de las notas sobre los desaparecidos. |
||
− | Cliff had ignored the talk about adventurer ranks. |
||
+ | "¡Bueno, es hora!" |
||
− | He had thought of parties as groups that didn't involve ranks. |
||
+ | Habiendo confirmado todo sobre la misión de supresión, Eris se dirigía a la salida del gremio llena de entusiasmo. |
||
− | Of course he had been rejected. |
||
+ | ''Todo lo que tengo que hacer es salir por la puerta este, llegar a donde están los Goblins y destrozarlos. No me extrañaría que pudiera acabar con 1 o 2 nidos enteros.'' |
||
− | Bluntly rejected. |
||
+ | No había nada más que la separara de su destino y comenzaba a sonar un requiem<ref>Requiem: del latín ''descanso'', es un término principalmente cristiano para referirse a una misa de difuntos en las que en ocasiones se usaban cánticos gregorianos para recitar las escrituras. Esto hizo que más adelante, se extendiera al mundo musical para crear conciertos y obras musicales que en ocasiones no tenían ningún aspecto religioso. [https://www.youtube.com/watch?v=vIgX450Rd68 Vídeo Ejemplo: Requiem de Mozart]</ref> en honor a los futuros Goblins caídos. |
||
− | Over and over, rejected. |
||
− | By the fourth time, Cliff's patience had reached its limits. |
||
+ | "¡Explícate!" |
||
− | "Why!? Why can't I enter the party!?" |
||
+ | O eso parecía, pero de improvisó escuchó voces y Eris se detuvo girándose hacia ellas por acto reflejo. El origen de estos gritos era un joven rodeado por un grupo de hombres el doble de altos que él. |
||
− | "Like I said, your rank is different." |
||
+ | "¡¿Por qué motivo no me dejáis entrar a vuestro grupo?!" |
||
− | "So what about my rank!? I actually have the strength of an A ranker! I said that because it couldn't be helped, I'd bear with partying with you lot, didn't I!?" |
||
+ | El joven que gritaba iba vestido con un manto de tonalidad azulada, algo más pequeño que Ludeus y con un pelo también más oscuro que el del compañero de Eris. Sus ojos estaban ocultos por un flequillo bastante largo y su váculo tampoco parecía tan impresionante como Arrogancia del Rey Dragón de Agua (Aqua Heartia); aunque a juzgar por el tamaño del cristal mágico que llevaba, daba la impresión de ser un báculo hecho con materiales caros. |
||
− | "What was that...? Don't get too carried away, you brat! Do you think a magician like you can win after picking a fight at this distance...?" |
||
+ | ''Veo que mi familia tiene mayor estatus que la suya...'' |
||
+ | Este pensamiento lo tuvo Eris de manera natural, entre otras por la educación recibida durante varios años. |
||
− | "You're not good for anything but swinging a sword around. Don't get carried away!" |
||
+ | "¡¿Qué importa mi rango?! ¡Pero si tengo la habilidad de un aventurero de rango A! ¡¿Encima que me rebajo para unirme a vuestro grupo me rechazáis?! |
||
− | "You shitty brat..." |
||
+ | Como es natural al escuchar una forma de expresarse tan arrogante, el joven hizo que los hombres que le rodeaban se enfadaran; hasta Eris le destrozaría si le hubiera dicho algo así a ella. |
||
− | Cliff was grabbed by the collar, and was thinking that if he showed his true power, he could drive them away somehow. |
||
− | "Stop that. You're being childish, you know." |
||
+ | "¿Qué has dicho...? ¡Ten cuidado con lo que dices, niñato! ¡A esta distancia no tendrás nada que hacer si me da por darte una paliza!" |
||
+ | "¡Lo único que sabes hacer es menear una espada, ¿quién te has creído?!" |
||
− | The one who interrupted them was a red-haired girl of about Cliff's age. |
||
+ | "Puto mocoso..." |
||
− | ===Part 2=== |
||
+ | Aun cuando uno de los hombres le levantó del suelo agarrándole por el cuello de su camisa, el joven siguió manteniendo una expresión solemne y tranquila; aunque a Eris no se le escapó que sus piernas temblaban ligeramente. |
||
− | Going back in time a little... |
||
+ | Sin darle mucha importancia, Eris se acercó hasta ellos y se interpuso ligeramente entre el joven y el resto de hombres. |
||
− | Eris Boreas Greyrat turned her feet towards the Adventurers Guild. |
||
+ | "Dejaos de tonterías, parecéis críos." |
||
− | From an outsider's perspective, she was making a pleasant smile whilst quickly making her way down the main street. |
||
+ | Si Ludeus hubiera estado presente, se habría quedado patidifuso al oír a Eris decir una expresión como esa; algo que nunca esperarías venir de alguien como ella. Y es que esas palabras se debieron a que Eris se había dejado llevar por la situación. |
||
− | She was dressed in her usual adventurers outfit. |
||
+ | ''Como soy una aventurera de rango A, debo de comportarme con más estilo que esos hombres que se enfadan con facilidad. Vamos, un hombretón enfadándose con un novato y yo interponiéndome; he quedado genial...'' |
||
− | Over her thick clothing were guards made of fur. |
||
+ | O algo similar debía estar pensando Eris en ese momento. |
||
− | Over her fur pants were boots made of a thin but tough material. |
||
− | At her hip was a sword, and at a glance anyone could tell that she was a swordswoman. |
||
+ | "...Tsk... tienes razón, esto es una estupidez." |
||
− | She wasn't wearing her usual hood. |
||
+ | El hombre no tardó en soltar al joven, y eso que Eris había asumido que tendría que pelear contra él, este gesto la decepcionó un poco. |
||
− | If she wore the hood to the Adventurers Guild then she'd be mistaken for a magician, and strange men would approach her. |
||
− | It was something she'd experienced countless times this past year. |
||
+ | "Chicos, vayámonos de aquí." |
||
− | Eris arrived in front of the Adventurers Guild. |
||
+ | Los hombres se marcharon y en el lugar sólo quedó el joven junto a Eris, ya que esta se quedó esperando a que el joven le agradeciera la ayuda con la siguiente escena en mente. |
||
− | The Milishion Adventurers Guild was at the end of the main road. |
||
+ | Joven: ''Gracias por salvarme, pero, ¿quién eres?'' |
||
− | As expected of the headquarters, it was the largest building in the Adventurers District. |
||
+ | Eris: ''No soy nadie especial.'' |
||
− | Without being overwhelmed by the awesome, and huge gate, Eris stepped inside. |
||
+ | Joven: ''Al menos dime como te llamas.'' |
||
+ | Eris: ''Está bien, digamos que soy Ruijerd de '''Dead End'''.'' |
||
− | Looking at the huge lobby, she unconsciously folded her arms. |
||
+ | Hay que decir que esto es algo que Ludeus ha hecho de vez en cuando, y era lo que Eris imaginó que ocurriría. |
||
− | Anyhow, it was even larger than the banquet halls in Roa. |
||
− | It goes without saying that it was larger than all the Adventurers Guilds she had seen thus far. |
||
+ | "¡Que sepas que no necesitaba tu ayuda!" |
||
− | If she were a young girl becoming an adventurer for the first time, in the face of such a spacious room, she might have shied away. |
||
+ | El joven le soltó esas palabras y Eris quedó algo petrificada. |
||
− | However, this was Eris. |
||
− | She was an A ranker. |
||
+ | "¡Con mi habilidad en magia habría podido resolver un conflicto tan trivial como ese! ¡La próxima vez métete en tus asuntos, adefesio!" |
||
− | A competent adventurer. |
||
− | She immediately began to walk towards her objective. |
||
+ | El chico tuvo suerte, cayó inconsciente de un único golpe y por si fuera poco, los hombres que acababan de alejarse seguían cerca para poder detener a Eris enfurecida por su comentario. No llega a ser por ellos, y sin lugar a dudas el joven habría perdido su carnet de padre. |
||
+ | === 4ª Parte === |
||
− | It was the request board. |
||
+ | Aún habiendo perdido parte del ánimo que tenía al salir de la posada esa mañana, Eris se dirigió a la puerta este de Milis-Sion con la intención de ponerse en acción. Pero seguía molesta. |
||
− | It was far larger than other requests boards, and was overflowing with attached requests. |
||
+ | El motivo... |
||
− | Eris looked at them, arms folded. |
||
+ | "¡Espera! ¡Espérame, por favor!" |
||
− | She wasn't looking at her usual B ranked requests, but was looking at the E ranked area. |
||
− | There, she was looking for requests that were classified as Free Quests. |
||
+ | El joven al que había dejado inconsciente se había despertado y venía siguiéndola. |
||
− | Free Quests were requests that were periodically issued by the nation. |
||
− | The pay was lower, but because of its urgency, adventurers of any rank could accept it. |
||
+ | "Siento lo que dije antes, seguía un poco confundido por la situación..." |
||
− | The reason Eris hadn't seen any on the Magic Continent was because there were no nations to speak of. |
||
+ | El joven le dijo esas palabras e inclinó la cabeza; el gesto mejoró el humor de Eris, pero seguía estando ''un poco'' molesta. |
||
− | Amongst all the other requests, Eris had managed to single out the one she was looking for: |
||
+ | El joven no comprendía lo cerca que estuvo de morir. No llega a caer inconsciente del primer golpe, y da por seguro de que no hubiera sido capaz ni de venir corriendo tras Eris para disculparse. |
||
− | <nowiki>=========================================================================</nowiki><br /> |
||
− | Free<br /> |
||
− | ・Job: Goblin suppression<br /> |
||
− | ・Reward: 10 Milisian Copper Coins per ear<br /> |
||
− | ・Job details: Culling goblins<br /> |
||
− | ・Location: Eastern Milishion<br /> |
||
− | ・Time limit: None in particular<br /> |
||
− | ・Deadline: None in particular<br /> |
||
− | ・Client name: Holy Knight Orders of Milis<!--Note: Someone asked me why I didn't translate 'holy knight'(神聖騎士) as paladin. That's because I've reserved the term 'paladin' for 守護騎士 (shugokishi, guardian knights). This might be wrong in the context of this universe, but since I haven't seen the terms used very much yet, there's nothing for me to go on. Well, I don't think anyone would be confused as to what a 'Holy Knight' is, in the first place.--><br /> |
||
− | ・Notes: Beginners be aware of the hobgoblins that occasionally appear. <br /> |
||
− | <nowiki> </nowiki>Additionally, please do not tear off this request, and simply bring <br /> |
||
− | <nowiki> </nowiki>the gathered items to the counter.<br /> |
||
− | <nowiki>=========================================================================</nowiki> |
||
+ | "Me llamo Cliff. ¡Cliff Grimoire!" |
||
+ | "...Yo Eris." |
||
− | Goblins were monsters that only appeared in the forests and plains. |
||
− | Though they were humanoids and could use simple weapons, they couldn't comprehend human speech. |
||
+ | Eris prefirió no presentarse ante esta persona como '''Dead End''', prefería no vender el nombre de Ruijerd como el de una persona que le da una paliza a una persona por un simple insulto y malas palabras. |
||
− | If there were just a few of them, it'd be fine to leave them alone, but if left to their own devices, they would steadily increase in population and start to attack the surrounding villages. |
||
− | They were vermin, so to speak. |
||
+ | "¡Así que Eris-san! ¡Qué nombre tan magnífico! ¡Pero dime, Eris-san, por tu atuendo diría que eres una espadachina, ¿me equivoco?! ¡En ese caso, me gustaría hacer equipo contigo!" |
||
− | Be that as it may, because they lived in the forest and its surroundings, they acted as a natural defence against outbreaks of monsters from the forest. |
||
+ | Bloqueándole el paso en mitad de la calle, Cliff no dejaba de hablar y hablar; lo que hizo que a Eris le entraran ganas de dejarle inconsciente nuevamente, pero por el momento, prefirió soportarlo. |
||
− | Additionally, goblins were weak and so a young boy who dabbled in the sword was more than a match for one. |
||
+ | "No quiero." |
||
− | Making use of this fact, the Adventurers Guild prepared a reward suitable for beginners, and would prepare goblin suppression quests as a kind of introduction to suppression requests. |
||
+ | Eris dió media vuelta resoplando y le dió la espalda alejándose. |
||
− | Also, though it was something Eris wasn't aware of, goblins were also used as a torture instrument for spies from enemy nations. |
||
+ | ''En serio, qué chico tan raro, mira que seguir intentando acercárseme después de que le diera una paliza... el único de los que conozco que haría algo así es Ludeus.'' |
||
− | Due to the above reasons, the goblin population in Milis would be carefully maintained at a moderate level. |
||
+ | "¡Entiendo, en ese caso, te pido que al menos me dejes cubrirte las espaldas! ¡Me llaman el '''Futuro Sabio''', así que ten por seguro que te seré de ayuda!" |
||
− | Now then, why would an A ranked adventurer like Eris, who could defeat the average C ranked adventurer barehanded, and whose strength had already been recognized by Ruijerd, be accepting such a request so late in her adventurer life? |
||
+ | Si Ludeus hubiera estado aquí, seguro que le diría al chaval ''¿Qué dices de Futuro Sabio? ¡En todo caso serías un Esperma de Sabio, puto pajero!''..... o al menos lo pensaría.<ref>Esta historia la está narrando Ludeus, por así decirlo. De ahí que el humor sea igual que siempre, pero los pensamientos de los personajes estén un tanto fuera de lugar.</ref> |
||
+ | Pero Eris nunca diría palabras tan vulgares como esas, sino que más bien le diría ''Si de verdad eres un Futuro Sabio, pienso destrozarte aquí mismo y comerme ese futuro del que hablas acompañado de huevos fritos<ref>Juego de palabras japonés difícil de traducir, ese ''Futuro Sabio'' sería algo así como Sabio en construcción, que en japonés sería literalmente un sabio en el huevo, de ahí que lo que Eris piensa realmente es: ''Si de verdad eres un huevo de sabio, te romperé, tiraré el cascarón y me comeré unos huevos fritos a tu salud.</ref>...'' |
||
− | There were two reasons. |
||
+ | "Dudo que hayas conocido nunca a un mago de mi nivel, Eris-San. Pero puedo asegurarte soy mejor que el mago más poderoso de rango A." |
||
− | First of all, it was simply one of Eris's dreams. |
||
− | In the past, Eris had attended school for just a very short while. |
||
+ | Al escuchar estas palabras, el mal humor de Eris aumentó considerablemente. |
||
− | Her male classmates had been huddled together, and talking about something. |
||
+ | Para ella, el '''mago más poderoso'' era sin lugar a dudas, Ludeus. |
||
− | That topic was about what they would do if they became adventurers. |
||
+ | ''Ludeus es tan buen mago, que hasta Ruijerd había aceptado esa fuerza. No me cabe duda que es el mago más poderoso de ese rango, en lugar que el niño este.'' |
||
− | First they would hunt goblins, and with money saved up from doing so, and whilst travelling bit by bit towards the southern region of the Central Continent, they would challenge themselves with dungeons and high ranked requests. |
||
+ | "¡Me gustaría que lo confirmaras con tus propios ojos, Eris-san!" |
||
− | They spoke about that kind of dream. |
||
+ | Dejándose llevar por su afán competitivo, Eris acabó pensando ''¡Pues echémosle un vistazo a su nivel!''. |
||
− | Eris, who had been listening in from nearby, began to have delusions of one day doing so as well. |
||
− | Her delusions began to swell, and then she approached the happily talking boys and told them to let her join in as well, but for various reasons they fought, and then she beat the three of them up. |
||
+ | "De acuerdo, pues sígueme." |
||
+ | "¡Claro!" |
||
− | After that, she dropped out of school and met Ghyslaine, and each time she spoke to Ghyslaine her feelings about adventurers became stronger. |
||
− | After meeting Rudeus, she was filled with dreams of going on adventures with him. |
||
+ | Y de esa forma fue como Eris y Cliff acabaron yendo juntos a cazar Goblins. |
||
− | She would be a swordswoman, and he would be a magician. |
||
+ | === 5ª Parte === |
||
− | They would challenge dungeons, just the two of them. |
||
+ | 7 Goblins acabaron calcinados en un instante. |
||
− | However, after going on a journey for real, it was different from her dream. |
||
− | In particular, Rudeus was more cool-headed and pragmatic than she had imagined. |
||
+ | "¡¿Qué te ha parecido, Eris-san?! ¡¿A que es impresionante?! ¡Ten en cuenta que un mago normal sería incapaz de hacer semejante proeza!" |
||
− | Because of the danger, not once did they approach a dungeon. |
||
+ | Con una expresión llena de orgullo, Cliff le echaba un ojo a los Goblins que acababa de anhiquilar; estaban tan carbonizados que era imposible ni recolectar las orejas. |
||
− | If she proposed goblin hunting, he'd probably ask "What for?" with a stunned expression. |
||
− | Eris was a woman who had become an adventurer on the Magic Continent, after all. |
||
+ | "¿De veras? No es para tanto." |
||
− | He wouldn't be able to understand what meaning there would be in hunting goblins now. |
||
+ | Las palabras de Eris no eran para molestar a Cliff, sino que eso era lo que realmente pensaba. El hechizo que había usado Cliff era de nivel Avanzado de la escuela de Fuego, conocido como 『IGNI-CAVEA』 o cárcel de fuego<ref>Hacía mucho que no me inventaba nombres de hechizos.</ref>. Y Eris había visto a Ludeus usarlo anteriormente. |
||
− | But putting that aside... |
||
+ | ''Ludeus no tuvo que ponerse a pronunciar el conjuro y el suyo tuvo más potencia; encima, jamás lo habría usado con enemigos tan débiles como estos, porque nunca cometería el error de cargarse los objetos a recolectar.'' |
||
+ | Por si fuera poco, mientras estuvo entonando el conjuro, Eris estuvo peleando contra esos Goblins; y como Cliff no hizo ningún gesto que dejara claro que había terminado de conjurar, casi acaba atrapada por el hechizo. |
||
− | Goblin hunting was number one on Eris's list of 『Things I want to do when I become an adventurer』. |
||
+ | ''Ludeus jamás me pondría en peligro con sus conjuros.'' |
||
− | Even if there wasn't any meaning in it, it was something she wanted to try. |
||
+ | "Eris-san, por tu comentario, veo que no sabes mucho sobre magia... escucha, en primer lugar, la magia es algo que..." |
||
− | That was the first reason. |
||
+ | Cliff se puso a darle una larga y cansina explicación de los niveles de los hechizos desde elemental hasta avanzado, y de como, el nivel Avanzado que acababa de usar era demasiado para que ninguno de los hombres de antes fuera capaz de usarlo. |
||
− | As for the second reason... it's a secret. |
||
+ | Toda esa explicación era algo que Eris ya sabía; porque Ludeus se lo había enseñado en clase. |
||
+ | ''Encima las explicaciones de Ludeus son más fáciles de comprender.'' |
||
− | "I wonder if I'd be able to return before the sun goes down..." |
||
+ | "¿Comprendes ahora mi genialidad?"<ref>Estoy escribiendo a Cliff como un niño rico, mimado, egocéntrico y algo estúpido. Si alguien ve algún problema, que me lo diga.</ref> |
||
− | While looking at the requests, Eris was thinking of the time it would take to go there and back. |
||
− | This time she would be travelling on foot. |
||
+ | ''¿Le pego?'' |
||
− | It was still morning at the moment, but it would be better to do things with time to spare. |
||
+ | Cuando por fin pudo ir a suprimir Goblins como siempre había soñado, debido al molesto joven que la acompañaba, le estaba quitando las ganas. Y por ese motivo, Eris se giro al joven y se puso autoritaria con los brazos cruzados, las piernas separadas, diciéndole sin miramientos. |
||
− | "...Hm?" |
||
+ | "Ya basta. No me sirves para nada, así que vete." |
||
− | Incidentally by the F ranked requests, a certain memo was attached near the edges of the request board. |
||
+ | Eris estaba acostumbrada de que si le hablaba así a Ludeus, este la dejaría tranquila, al menos durante un tiempo. Pero parece que Cliff no sabe leer entre líneas. |
||
− | 『Refugees from the Fedoa region, please contact the following address』 |
||
+ | "¡¿Pero qué diantres dices?! ¡Pero si has tenido problemas peleando con ese puñado de Goblins, ¿cómo vas a poder ir sola?!" |
||
− | Without reading the rest, Eris moved her gaze away. |
||
+ | Antes de que pudiera reaccionar, ya tenía un puñetazo incrustado en su cara; a lo que Cliff se llevó las manos a la cara mientras sangraba por la nariz. Rápidamente conjuró un hechizo curativo y detuvo el sangrado. |
||
− | She had seen this memo at Saint Port as well. |
||
+ | "¡¿Qué te crees que haces?!" |
||
− | Rudi hadn't spoken about the Fedoa region issue. |
||
− | |||
− | Eris had thought that Rudeus had been considerate of her, and had undoubtedly been trying to avoid worrying her. |
||
− | |||
− | Today's independent action as well was probably so that he could work out what to do about this matter. |
||
− | |||
− | |||
− | 'I wouldn't understand difficult matters' Eris had been thinking. |
||
− | |||
− | |||
− | 'Even if I don't think deeply about it, Rudeus has probably thought of something, so Rudeus will properly discuss it when the time comes.' |
||
− | |||
− | |||
− | So thought Eris. |
||
− | |||
− | |||
− | Never in her wildest dreams did she imagine that Rudeus hadn't even known about it. |
||
− | |||
− | |||
− | "Now then!" |
||
− | |||
− | |||
− | With the request confirmed, in high spirits Eris got ready to leave the guild. |
||
− | |||
− | All there was left to do was walk east, and then hunt the goblins. Considering Eris's current enthusiasm, she would probably even destroy one or two nests. |
||
− | |||
− | There wasn't anything left to stop her. |
||
− | |||
− | It was time to sing a requiem for the pitiful goblins. |
||
− | |||
− | |||
− | "Why!?" |
||
− | |||
− | |||
− | Or so it had seemed, but suddenly hearing a shout, Eris stopped her feet. |
||
− | |||
− | It was the voice of a young boy. |
||
− | |||
− | She casually looked towards the source. |
||
− | |||
− | A youth was encircled by men twice his height. |
||
− | |||
− | |||
− | "Why can't I enter the party!?" |
||
− | |||
− | |||
− | The shouting youth was wearing a blue coloured robe. |
||
− | |||
− | He was a bit shorter than Rudeus, and his hair was dark brown. |
||
− | |||
− | His eyes were hidden by long forelocks. |
||
− | |||
− | His staff wasn't as splendid as Rudeus' 『Aqua Heartia』<ref>Arrogant Water Dragon</ref> either. |
||
− | |||
− | However, from the size of the mana crystal, it could be seen that it was still a staff made of expensive materials. |
||
− | |||
− | |||
− | 'My family is higher ranked than his, huh?' Eris naturally thought. |
||
− | |||
− | |||
− | "I actually have the strength of an A ranker! I said that because it couldn't be helped, I'd bear with partying with you lot, didn't I!?" |
||
− | |||
− | |||
− | Because of that arrogant manner of speaking, the men naturally became annoyed. |
||
− | |||
− | Even Eris would wallop him had those words been said to her. |
||
− | |||
− | |||
− | "What was that...? Don't get too carried away, you brat! Do you think a magician like you can win after picking a fight at this distance...?" |
||
− | |||
− | |||
− | "You're not good for anything but swinging a sword around. Don't get carried away!" |
||
− | |||
− | |||
− | "What was that, you shitty brat...?" |
||
− | |||
− | |||
− | Even caught by the collar, the youth still gave off an expression of composure. |
||
− | |||
− | However, Eris hadn't overlooked that his legs were shaking, if only a little. |
||
− | |||
− | Eris casually walked towards them, and placed herself between the two of them. |
||
− | |||
− | |||
− | "Stop that. You're being childish, you know." |
||
− | |||
− | |||
− | Had Rudeus been there, he would have been staring in wonder. |
||
− | |||
− | |||
− | 'Childish.' |
||
− | |||
− | |||
− | They were words that you couldn't even imagine being said by the usual Eris. |
||
− | |||
− | |||
− | Eris had gotten carried away by the mood. |
||
− | |||
− | |||
− | 'I'm an A ranked adventurer so I'm higher ranked than the angry men.' |
||
− | |||
− | |||
− | 'A man who's hurting a newbie, and me who's objecting.' |
||
− | |||
− | |||
− | 'So cool.' |
||
− | |||
− | |||
− | It was that kind of mood. |
||
− | |||
− | |||
− | "...Tsk. You're right. We were being pretty childish." |
||
− | |||
− | |||
− | The man easily removed his hands from the boy. |
||
− | |||
− | Eris had already assumed that she'd get into a fight with the man, so she was a little disappointed. |
||
− | |||
− | |||
− | "Let's go, guys." |
||
− | |||
− | |||
− | The men had left, and only the youth remained. |
||
− | |||
− | With a composed expression, Eris awaited the youth's thanks. |
||
− | |||
− | |||
− | 'Thank you for saving me. Who are you?' |
||
− | |||
− | |||
− | 'I'm nobody famous.' |
||
− | |||
− | |||
− | 'At least give me your name.' |
||
− | |||
− | |||
− | 'Alright. Let's just go with Ruijerd of 『Dead End』.' |
||
− | |||
− | |||
− | She had been thinking it'd go something like that. |
||
− | |||
− | Incidentally, it was something that Rudeus did on occasion. |
||
− | |||
− | |||
− | "I never asked anyone for help, you know!" |
||
− | |||
− | |||
− | The youth spat out these words, and Eris' proud expression froze. |
||
− | |||
− | |||
− | "With my magic I could have worked out something of that level! Don't just decide on your own to butt in and settle things, ugly!"<ref>He just calls her an insult that flat-out means "really ugly girl".</ref> |
||
− | |||
− | |||
− | The boy was lucky. |
||
− | |||
− | |||
− | He had been knocked out in one hit, after all. |
||
− | |||
− | Not only that, but the men from before were still nearby. |
||
− | |||
− | |||
− | Had it not been for their efforts in desperately stopping the enraged Eris, there's no doubt that the boy would have lost the two orbs that were most important as a man. |
||
− | |||
− | |||
− | ===Part 3=== |
||
− | |||
− | |||
− | Despite having become a little displeased, Eris had come to the gates of Milishion. |
||
− | |||
− | Though she was the type to change gears quickly, she was still unhappy. |
||
− | |||
− | |||
− | As for why... |
||
− | |||
− | |||
− | "Wait! Please wait!" |
||
− | |||
− | |||
− | The youth who had been revived after fainting had come running after her. |
||
− | |||
− | |||
− | "I'm sorry about before. I was a bit confused from the shock..." |
||
− | |||
− | |||
− | The youth had said this and politely bowed his head. |
||
− | |||
− | It was because of this that Eris's mood could still be called "a little" displeased. |
||
− | |||
− | The boy had just barely managed to escape from death. |
||
− | |||
− | However, had it not been for fainting after one hit, then he probably wouldn't have been capable of doing something as vigorous as running after Eris.<!--Note: Doesn't actually say 'vigourous' but 'barbarous'. Originally I wrote barbarous, but changed my mind.--> |
||
− | |||
− | |||
− | "I'm Cliff. Cliff Grimoire!" |
||
− | |||
− | "...I'm Eris." |
||
− | |||
− | |||
− | Eris had decided to give up on giving the name 『Dead End』. |
||
− | |||
− | She couldn't give Ruijerd's name to a person she had beaten up in impatience. |
||
− | |||
− | |||
− | "Eris-san! That's a wonderful name! That outfit means you're a swordswoman, right!? By all means, please form a party with me!" |
||
− | |||
− | |||
− | Dead centre in the middle of the road was Cliff, who was talking on and on. |
||
− | |||
− | Eris had been thinking to just go with the flow and knock him out, but for now she was enduring. |
||
− | |||
− | |||
− | "Don't want to." |
||
− | |||
− | |||
− | Eris turned away in a huff and walked away. |
||
− | |||
− | Honestly speaking, she wasn't used to this kind of person. |
||
− | |||
− | To continue to approach her even after being beaten up... |
||
− | |||
− | Of the people she knew, there was basically only Rudeus. |
||
− | |||
− | |||
− | "Is that so? Then please, at least let me cover you from behind! People have been saying that I'm a sage in the making. I'll definitely be useful!" |
||
− | |||
− | |||
− | Had Rudeus been here... |
||
− | |||
− | |||
− | 'Just who exactly is a sage in the making(lit. sage's egg)? At best you're an unfertilized egg, you virgin asshole!'<ref>In Japanese, the phrase X's Egg, is used as an expression to mean 'an X in the making'. Because of this, those two (crappy) jokes didn't come out very well.</ref> |
||
− | |||
− | |||
− | He probably would have spat out such insults towards the boy. |
||
− | |||
− | In his mind, at least. |
||
− | |||
− | |||
− | Eris didn't say such vulgar insults. |
||
− | |||
− | |||
− | 'If you're an egg, then how about I break you to pieces and fry you sunny side up?' was all she had been thinking. |
||
− | |||
− | |||
− | "I don't think even you've met a magician as strong as me, Eris-san. At any rate, I'm stronger than your average A ranked magician after all." |
||
− | |||
− | |||
− | Being told this, Eris became annoyed. |
||
− | |||
− | To her, the "strongest magician" was none other than Rudeus. |
||
− | |||
− | Rudeus was such a skilled magician that even Ruijerd had acknowledged him. |
||
− | |||
− | Though he was certainly A ranked, you couldn't lump him together with any run-of-the-mill A rankers. |
||
− | |||
− | |||
− | "By all means, please confirm this with your own eyes!" |
||
− | |||
− | |||
− | 'Then I will have a look!' Eris had ended up thinking. |
||
− | |||
− | |||
− | "Fine. Come along, then."<!--Ed: Fine denotes dominance because it's terse, compared to "Got it" denoting subserviency. --> |
||
− | |||
− | |||
− | "Yes!" |
||
− | |||
− | |||
− | And like that, Eris and Cliff left to hunt goblins. |
||
− | |||
− | ===Part 4=== |
||
− | |||
− | |||
− | Seven goblins were burnt to cinders in an instant. |
||
− | |||
− | |||
− | "How was that!? It was amazing, right!? An average magician wouldn't have been able to do this, you know!" |
||
− | |||
− | |||
− | Making a face as if to ask 'How was that!?', Cliff looked over the annihilated goblins. |
||
− | |||
− | The goblins were completely carbonised, and were in a condition where you couldn't even collect their ears. |
||
− | |||
− | |||
− | "Is that so? It wasn't amazing at all." |
||
− | |||
− | |||
− | It wasn't a bluff. |
||
− | |||
− | Eris had meant it from the bottom of her heart. |
||
− | |||
− | |||
− | Advanced Fire Magic 『Imprisoning Blaze Fire Bullet(Exodus Flame)』.<ref>Read as 'exodus flame'. Means 'imprisoning blaze fire bullet'.</ref> |
||
− | |||
− | |||
− | Eris had seen Rudeus using this before. |
||
− | |||
− | He hadn't spoken a long chant like Cliff had, and it was more powerful than Cliff's as well. |
||
− | |||
− | However, Rudeus would never have used such a magic against opponents as weak as goblins. |
||
− | |||
− | Had it been Rudeus, he would never have made the mistake of losing the goblin ears. |
||
− | |||
− | |||
− | Also, until he had finished chanting, Eris had been fighting those goblins. |
||
− | |||
− | Because Cliff hadn't said anything to her when he had finished his chant, she had almost been caught up in his attack as well. |
||
− | |||
− | Had it been Rudeus, there was absolutely no way he would have done something as dangerous as that. |
||
− | |||
− | |||
− | "Eris-san, you don't really know much about magic, huh? Listen, okay? In the first place, magic is something that..." |
||
− | |||
− | |||
− | Cliff began a long and drawn out explanation of the tiers of magic from elementary to advanced, and how the one he was using was advanced, and was advanced enough that even the men from before couldn't use it. |
||
− | |||
− | |||
− | Of course, this was something Eris knew. |
||
− | |||
− | It was discussed in Rudeus's lessons, after all. |
||
− | |||
− | Not only that, but Rudeus's lessons were 10 times easier to understand than Cliff's explanation. |
||
− | |||
− | |||
− | "Do you understand just how amazing I am now?" |
||
− | |||
− | 'Should I hit him?' Eris had been thinking. |
||
− | |||
− | |||
− | Even though it was the goblin hunting that she had been dreaming of for so long, because of this guy, things had been spoilt for her. |
||
− | |||
− | Because of that, Eris took an imposing stance with her arms crossed and spoke ruthlessly. |
||
− | |||
− | |||
− | "That's enough. You don't seem to be of use, so just go home." |
||
− | |||
− | |||
− | Had it been Rudeus, he probably would have chosen to retreat temporarily. |
||
− | |||
− | However, it seemed as though Cliff couldn't read the mood. |
||
− | |||
− | |||
− | "What on earth are you saying!? You've been struggling to fight just a few goblins. There's no way you'd be able to do it alone!" |
||
− | |||
− | |||
− | Before she had noticed, her fist had already swung towards him. |
||
− | |||
− | Cliff grasped his face, while his nose ran with blood. |
||
− | |||
− | |||
− | He had immediately chanted Healing, and stopped his nosebleed. |
||
− | |||
− | |||
− | "What are you doing!?" |
||
"Tsk." |
"Tsk." |
||
+ | Eris chasqueó con la lengua, porque como no estaba bien dejar a alguien inconsciente en medio del camino, decidió contenerse. Pero el resultado fue que el chico se envalentonó más. |
||
− | Eris had clicked her tongue. |
||
− | Because it wouldn't do to leave someone knocked out in the plains, she had gone easy on him, but the result was that he was able to get carried away like this. |
||
+ | "Por supuesto comprendo que eres fuerte, Eris-san, es algo que tengo ''muuuuyyy'' claro. Así que adentrémonos en el bosque y te enseñaré de lo que soy capaz de hacer con esos Goblins." |
||
− | "Yeah, of course I understand. That you're strong, Eris-san, is something I reaaally understand. In that case, let's head into the forest this time. I can't show you my true worth by fighting goblins after all." |
||
+ | No había maldad en sus palabras, sino que su única motivación es enseñarle a Eris lo especial que era. Aunque, que quede claro, no era que un chico quisiera chulear delante de la chica que le gustaba lo bueno que era, sino que simplemente quería dejar sorprendida a Eris con su poder. |
||
− | There were no ulterior motives to his words. |
||
+ | "Al bosque no." |
||
− | He wanted to show Eris how amazing he was. |
||
− | However, it was definitely not the case of a boy wanting to show the girl he loved his cool side. |
||
+ | Eris apenas pronunció palabras, pero evitar el bosque es algo que Ludeus siempre decía y con lo que Ruijerd solía estar de acuerdo; por lo que Eris lo seguía a rajatabla. |
||
− | He had simply wanted Eris to be amazed at his powerful self. |
||
+ | "Jamás esperé oír algo así de ti, Eris-san, ¿acaso tienes miedo?" |
||
− | "The forest is no good." |
||
+ | "¡Yo no le temo a nada!" |
||
− | Eris spoke briefly. |
||
+ | Por mucho que Eris apoyara la idea de no entrar en el bosque, era una chica bastante fácil de convencer con frases como la que Cliff le lanzó. |
||
− | The forest is no good. |
||
+ | Eris pensaba en su interior que es inaceptable permitir que un aventurero novato se atreviera a ridiculizar a un Boreas. |
||
− | It was something that Rudeus always said. |
||
− | Moreover, Ruijerd would agree with it. |
||
+ | "¡¿Quieres ir al bosque?! ¡Pues vale! ¡Vayamos!" |
||
− | Thus, Eris obediently abided by it. |
||
+ | Y así fue como los 2 acabaron adentrándose en el denso bosque. |
||
− | "Though you'd be the last person I'd expect to say this, Eris-san, are you afraid?" |
||
− | "I'm not afraid!" |
||
+ | === 6ª Parte === |
||
− | However, Eris was still a simple girl. |
||
+ | "Aquí en Milis parece que no cambia mucho la cosa ni aunque nos metamos en el bosque, ¿eh?" |
||
− | As long as you used such a line, she was easily swayed. |
||
− | It wasn't acceptable to allow someone to look down on the Boreas family like they were novice adventurers. |
||
+ | Mientras Eris cortaba con su espada a otro monstruo con forma de mono llamado Utan<ref>Creo que viene de una palabra koreana o de un mono mitológico, pero no he encontrado referencia concreta. Iba a llamarlos Után, pero la tilde iba a ser bastante odiosa.</ref>. Eran monstruos de rango D, por lo que no son rivales para Eris. |
||
− | "The forest, right!? Fine! Let's go!" |
||
+ | "Tienes razón, no son rivales para mi magia." |
||
− | And so the two of them made their way towards the dim forest. |
||
+ | Cliff decía esto mientras mataba nuevamente a un Utan con magia de Viento de nivel Intermedio. |
||
+ | De esta forma, los 2 se adentraron rápidamente en las profundidades del bosque, a lo que de improviso y repentinamente se pudo escuchar a Eris. |
||
− | ===Part 5=== |
||
− | |||
− | |||
− | "Even if we head into the forest, since it's Milis it's still no big deal, huh?" |
||
− | |||
− | |||
− | While saying this, Eris was cutting down monkey monsters named Utans.<ref>Think '(Orang)Utans'.</ref> They were D ranked monsters though, so they were no match for Eris. |
||
− | |||
− | "That's true. They aren't a match for me either." |
||
− | |||
− | |||
− | Cliff spoke while again killing an Utan with intermediate wind magic. |
||
− | |||
− | Like that, they rapidly headed into the depths of the forest. |
||
"Ah-" |
"Ah-" |
||
+ | "¡¿Qué ocurre, Eris-san?!" |
||
− | Suddenly, Eris raised her voice. |
||
+ | Cliff se acercó a Eris mostrando una expresión alegre, mientras que Eris parecía bastante molesta o preocupada por algo. Cuando le vio acercarse, Eris se cruzó de brazos, separó las piernas y le lanzó una mirada a Cliff con la barbilla algo prominente. |
||
− | "What's wrong, Eris-san!?" |
||
+ | "Eh, tú, ¿sabes el camino de vuelta a la ciudad?" |
||
+ | "No." |
||
− | With a happy expression, Cliff approached Eris. |
||
− | Eris was openly making an unhappy face. |
||
+ | Como es natural en esta situación, Cliff tampoco tenía idea de cómo regresar a la ciudad, ya que ninguno de los 2 se esperaba adentrarse en el bosque, y lo hicieron por un sugerencia de última hora. Por este motivo, no venían preparados correctamente para adentrarse en el bosque, ni habían estado atentos al camino de vuelta. |
||
− | She then folded her arms, spread her legs shoulder-width apart, and overlooked Cliff with her chin raised. |
||
+ | "Entiendo, en ese caso, nos hemos perdido..." |
||
− | "You. Do you know which way heads back to the city?" |
||
− | "I don't." |
||
+ | Eris declaró esto sin perder la calma; Cliff mientras tanto escuchó estas palabras y permaneció en silencio durante unos instantes. Al poco su cara se puso blanca como la cal. |
||
− | Naturally, there was no way Cliff could know such a thing. |
||
+ | "¿Y q-qué hacemos ahora?" |
||
− | Because they had done this due to a sudden suggestion, they hadn't brought any equipment for entering forests. |
||
+ | Al ver a Eris tranquila, Cliff se imaginó que tendría alguna idea de como salir. |
||
− | "I see. Then we're lost, huh?" |
||
+ | ''Mierda, esto va mal... como esos 2 se enteren de que me he perdido en un bosque van a reírse de mí; me preguntaran por qué demonios me metí en un bosque si tan solo iba a cazar Goblins....'' |
||
+ | Pero estos pensamientos no se reflejaban en su rostro, ya que una dama de la familia Greyrat siempre debe mostrarse resuelta. |
||
− | Eris had calmly declared this. |
||
+ | "Cliff, elévate en el aire y mira en qué dirección está la ciudad."<ref>Ludeus y su entrenamiento secreto... nadie se enteró de lo cerca que estuvo de morir por tonto.</Ref> |
||
− | Cliff had kept silent. And then, very quickly, his face became pale. |
||
+ | "¿Qué dices? Es imposible que pueda hacer algo así, ¿no te parece?" |
||
+ | "Ludeus es capaz de hacerlo." |
||
− | "W-, what should we do?" |
||
+ | "¿Ludeus? ¿Quién es ese?" |
||
+ | "Mi sensei." |
||
− | Eris was calm. |
||
+ | "¡¿Ehh!?" |
||
− | Thus, Cliff had thought that she had some kind of idea. |
||
+ | Eris dejó escapar un suspiro. |
||
− | However, deep down Eris had also thought that the situation was bad. |
||
+ | ''Por mucho que discuta con él, no me valdrá de nada... pero ¿qué es lo que debería de hacer ahora?'' |
||
− | If those two found out that she had become lost in the forest, they'd be shocked. |
||
+ | Y en ese momento recordó lo que Ghyslaine le había enseñado en las ocasiones en las que acabara perdida. |
||
− | They'd wonder why she entered a forest while hunting for goblins, and be shocked.<ref>It means something more like 'amazed that she had done something so retarded'.</ref> |
||
+ | ''Si no lo recuerdo mal, tenía que hacer un fuego con unas cuantas ramas, así podría verse el humo en la distancia. Pero... ¿quién lo vería? Ruijerd tenía cosas que hacer, igual que Ludeus...'' |
||
+ | Nadie vería el humo. |
||
− | However, she would never show this in her attitude. |
||
− | |||
− | A lady of the Greyrat family should always be composed. |
||
− | |||
− | |||
− | "Cliff, fly into the air for a bit and find out which way the city is in." |
||
− | |||
− | "There's no way I'd be able to do something like that, right?" |
||
− | |||
− | "Rudeus would be able to do it." |
||
− | |||
− | "Rudeus? Who's that?" |
||
− | |||
− | "My teacher." |
||
− | |||
− | "Ehh!?" |
||
− | |||
− | |||
− | Eris let out a sigh. |
||
− | |||
− | Even if they argued, there'd be no meaning in it. |
||
− | |||
− | |||
− | 'What should I do at a time like this?' |
||
− | |||
− | |||
− | Then it came to her; it was something that Ghyslaine had taught her for times when she was lost. |
||
− | |||
− | |||
− | If she remembered correctly, it was to collect tree branches and start a fire. |
||
− | |||
− | The smoke would rise to the air, and could be seen from afar. |
||
− | |||
− | |||
− | However, who would see it? |
||
− | |||
− | |||
− | Ruijerd had said that he had things to do today. |
||
− | |||
− | |||
− | Rudeus had said so as well. |
||
− | |||
− | |||
− | Nobody would notice. |
||
Line 924: | Line 526: | ||
+ | Sin darse cuenta, Eris se había cruzado fuertemente de brazos con su pose imponente y dejando que en su boca se dibujara el símbolo へ. En esta situación, cerró los ojos y pensó con atención las palabras de Ghyslaine. |
||
− | At some point, Eris had unconsciously folded her arms, and in an imposing stance, and the corners of her mouth had curved downwards.<ref>Literally: curved into the へ character.</ref> |
||
+ | ''Cuando empieces a preocuparte más y más, es el momento en el que debes de relajarte y no dejarte llevar por el pánico.'' |
||
− | She then closed her eyes and thought carefully. Ghyslaine had said this. |
||
+ | Estas palabras son las que conseguían que, sin importar la situación en la que encontrara, nunca fuera presa del pánico. |
||
− | That at these times when she was anxious that she especially needed to compose herself. |
||
− | Because of that, no matter the situation, she would never panic. |
||
+ | "Esto.... ¿Eris-san? ¿Qué deberíamos hacer?" |
||
+ | "Debería haber más aventureros por el bosque." |
||
− | "Eh, Eris-san. What should we do?" |
||
+ | "E-entiendo... podemos pedirles ayuda... vamos a buscarles." |
||
− | "There should be other adventurers in this forest." |
||
− | "I-, I see. If we depend on them... Let's look for them." |
||
+ | Cliff se puso a correr de inmediato y nerviosamente, mientras que Eris se quedó totalmente inmóvil. |
||
+ | Ruijerd le enseñó que hacer en momentos como este, y lo mejor era detenerse y buscar la presencia de otras personas a su alrededor. Aunque Eris no poseyera un tercer ojo como el Supard, Ruijerd le enseñó como buscarlas siguiendo sonidos, el entorno además de las fluctuaciones en el maná. |
||
− | Cliff had started running flusteredly. |
||
+ | A Eris todavía le falta práctica en estos campos, pero era algo que practicaba a diario. |
||
− | However, Eris didn't move. |
||
− | Ruijerd had taught her this. |
||
+ | "Eris-san...¿?" |
||
− | That in times like this, she should stay still. |
||
+ | "¡Silencio!" |
||
− | That while staying still, she should search for the presence of others. |
||
+ | Eris respiró profundamente y con los ojos aun cerrados, fue afilando sus sentidos. |
||
− | She had also been taught how to search for them. |
||
+ | Escuchando los sonidos del bosque. |
||
− | Even without a third eye, she could perceive sound, and the surroundings, as well as the flow of mana. |
||
+ | Sintiendo como las hojas se rozaban entre ellas por el viento. |
||
− | Though Eris was still immature, she did practice everyday. |
||
+ | Notando las pisadas de animales en movimiento. |
||
+ | Oyendo a los insectos agitándose por el bosque. |
||
− | "Eris-san...?" |
||
+ | ... |
||
− | "Quiet!" |
||
+ | Y finalmente, en la distancia y con un tono bastante ahogado, el sonido de armas. |
||
− | Eris took a deep breath and then with her eyes still closed, she sharpened her mind. |
||
+ | "Los encontré. Por aquí." |
||
− | The sound of the forest. |
||
+ | Sin dudarlo, Eris se puso en marcha, tomando decisiones y acciones inmediatas. |
||
− | The sound of leaves rubbing against each other. |
||
+ | "¿Qué dices? ¡¿Qué encontraste?!" |
||
+ | "A gente, están por aquí." |
||
− | The sound of moving animals. |
||
+ | "¡¿Cómo?!" |
||
+ | "Busqué su presencia." |
||
− | The sound of flying insects. |
||
+ | "¡¿Eso también te lo enseñó tu sensei?!" |
||
− | And then, the faintly audible sound of weapons. |
||
+ | Ante esta pregunta, Eris dudo un instante. |
||
+ | ''¿Ruijerd es también mi sensei? Sí....¿no? No le aprecio tanto como Ghyslaine, pero me ha enseñado muchísimas cosas. Así que sí, es mi sensei... bueno no, más que sensei, diría que es mi Shishou.<ref>Sensei vs Shishou: Partamos de que no soy japonés ni he practicado artes marciales, así que no sé hasta qué punto tendré más o menos razón. Un sensei es el título que recibe aquella persona que le da clases a otra, normalmente es un sufijo, como Miguel-sensei, pero puede usarse como nombre directamente. Shishou es similar, pero tiene un toque más profundo, porque no solo te enseña sobre un tema, sino que se podría decir que es una persona a la que respetas y de la que has aprendido una filosofía de vida. Mi opinión es que sensei es un título que tienes automáticamente por darle clases a alguien, convirtiéndote en su sensei; mientras que Shishou es un título que tiene que darte el alumno si considera que ha aprendido de ti hasta como pensar y ser.</ref>'' |
||
− | "I've found them. This way." |
||
+ | "Así es." |
||
− | Immediate decisions and immediate action. |
||
+ | "Vaya, veo que es bastante sorprendente ese tal Ludeus del que hablas..." |
||
+ | "¿Hm?....Sí, Ludeus es fantástico." |
||
− | Without hesitation, Eris began to walk. |
||
+ | ''¿Por qué habrá mencionado a Ludeus si hablábamos de Ruijerd? Bah, ¿qué importa...?'' |
||
− | "What is it? What did you find!?" |
||
+ | Y Eris siguió el sonido de espadas sin darle más importancia. |
||
− | "People. They're that way." |
||
− | "How!?" |
||
+ | === 7ª Parte === |
||
− | "I searched for their presence." |
||
− | "Did your teacher teach you this too!?" |
||
+ | Siguiendo el sonido, consiguieron salir del bosque. |
||
+ | En el borde del bosque, pudieron observar un carruaje volcado en medio del camino con marcas de ruedas señalando su salida del camino. |
||
− | Having been asked that, Eris thought for a little. |
||
+ | <small>"¡Al suelo!"</small> |
||
− | Is Ruijerd a teacher? |
||
+ | "¡Gueh!" |
||
− | He's a teacher, right? |
||
+ | Sin pensárselo 2 veces, Eris agarró de la cabeza a Cliff y lo tiró contra el suelo, tumbándole mientras ella se mantenía agachada y confirmando la situación. |
||
− | |||
− | Though it's not as much as Ghyslaine, I've been taught various things by him as well. |
||
− | |||
− | |||
− | He's a teacher. |
||
− | |||
− | No, he's someone you could even call a master.<!--Ed: Shishou vs sensei?--> |
||
− | |||
− | |||
− | "That's right." |
||
− | |||
− | "He's pretty amazing huh, that Rudeus person..." |
||
− | |||
− | "Hm? ...Right. Rudeus is amazing." |
||
− | |||
− | |||
− | Without understanding why Rudeus's name was suddenly brought up, Eris continued forward. |
||
− | |||
− | |||
− | ===Part 6=== |
||
− | |||
− | |||
− | They had left the forest. |
||
− | |||
− | The moment they did, they spotted a horse carriage being turned over.<!--Note: the horse carriage is in the centre of a ditch thingy madeby wheels. Like, wheel-track thingies.--> |
||
− | |||
− | |||
− | "Get down!" |
||
− | |||
− | "Gueh!" |
||
− | |||
− | |||
− | Eris had immediately gripped Cliff's head and thrown it to the ground. |
||
− | |||
− | As for herself, she was crouching and confirming the situation. |
||
Line 1,049: | Line 620: | ||
+ | En el lugar encontró a 6 personas; 1 de ellas era un caballero armado con una armadura completa con la espalda contra un árbol sosteniendo su espada defensivamente; y a su alrededor 5 hombres vestidos completamente de negro rodeando al caballero. |
||
− | There were 6 people standing there. |
||
− | |||
− | One person was a knight in full body armor. |
||
− | |||
− | The knight was standing with their back to a tree, and had their sword in a guard. |
||
− | |||
− | In the area were men dressed from head to toe in black. |
||
− | |||
− | There were 5 of them. |
||
− | |||
− | The black clothed men were surrounding the knight. |
||
− | |||
− | |||
− | In the area were three corpses. |
||
− | |||
− | All of them were wearing armor. |
||
− | |||
− | They were wearing the same armor as the surrounded knight. |
||
− | |||
− | |||
− | The men slowly tightened their encirclement around the knight. |
||
− | |||
− | |||
− | The difference in fighting ability was already clear. |
||
− | |||
− | Though this was the case, why wasn't the knight escaping? |
||
− | |||
− | |||
− | The knight had their back to a tree, and looking carefully, a girl could be seen crouching by the base of the tree. |
||
− | |||
− | Her expression was brimming with anxiety and despair, and her face was wet with tears. |
||
− | |||
− | |||
− | "Eris-san, that armor means that the knight belongs to the Order of the Temple!" |
||
− | |||
− | |||
− | Cliff informed Eris in a whisper. |
||
− | |||
− | |||
− | Eris's heart was beating fast. |
||
− | |||
− | The Order of the Temple. |
||
− | |||
− | She had heard of it. |
||
− | |||
− | It was one of Milis's three knight orders. |
||
− | |||
− | |||
− | The elite group in charge of defending the country, the Order of the Church. |
||
− | |||
− | |||
− | Spreading Milis's teachings around the world, making known their power, and doing mercenary-like work, the Order of Instruction. |
||
− | |||
− | |||
− | Finally, the branch in charge of heresy inquisitions, their name a synonym for passing judgement onto heretics, the Order of the Temple. |
||
− | |||
− | |||
− | Respectively, |
||
− | |||
− | The Order of the Church wore white armor. |
||
− | |||
− | The Order of Instruction wore silver armor. |
||
− | |||
− | The Order of the Temple wore blue armor. |
||
− | |||
− | |||
− | Though the knight was a long way away, their sky blue armor could be seen. |
||
− | |||
− | There was no mistake. |
||
− | |||
− | The one who was now cornered was a Knight of the Order of the Temple. |
||
− | |||
− | |||
− | "You bastards! You know who this lady is, don't you!?" |
||
− | |||
− | |||
− | When they raised their voice, it was understood in an instant. |
||
− | |||
− | The cornered knight was a woman. |
||
− | |||
− | The men looked at each other, and then abruptly broke into laughter. |
||
− | |||
− | |||
− | "That's obvious." |
||
− | |||
− | "Then why!?" |
||
− | |||
− | "It goes without saying, right?" |
||
− | |||
− | "You bastards! Are you with the pope's faction!?" |
||
− | |||
− | |||
− | Eris couldn't understand their conversation. |
||
− | |||
− | However, she understood that the black-clothed men seemed to be bad guys, and wanted to kill that girl. |
||
− | |||
− | Eris placed her hand to the sword at her waist. |
||
− | |||
− | Cliff questioned it. |
||
− | |||
− | |||
− | "W-, what are you planning to do, Eris-san? However you look at this, it's bad. That girl is the shrine maiden said to be one of the candidates for next Pope. In other words, those black-clothed men are definitely an assassination squad employed by the Pope of Milis. They're all skilled. Even if it's us, we don't have a chance of winning..." |
||
− | |||
− | |||
− | Eris hadn't even wondered why Cliff knew so much about this. |
||
− | |||
− | All Eris was focusing on was the fact that if Eris couldn't save the girl now, she'd be killed. |
||
− | |||
− | |||
− | Also, Eris was a member of 『Dead End』. |
||
− | |||
− | If she abandoned a child, she wouldn't be able to face Ruijerd. Rudeus would always say that as well, and would lend his hand to others. |
||
− | |||
− | |||
− | "Let's just stay unnoticed, and let them do it." |
||
− | |||
− | "It's too late. We've already been noticed." |
||
− | |||
− | |||
− | Eris understood. |
||
− | |||
− | One of the men had noticed them when she had pushed Cliff down. |
||
− | |||
− | She didn't know what the man was thinking. |
||
− | |||
− | However, whatever the case, Eris planned to take the initiative. |
||
− | |||
− | |||
− | "You can just keep hiding here, Cliff!" |
||
− | |||
− | "E-, Eris-san!" |
||
− | |||
− | |||
− | Eris drew her sword and at the same time leaped towards them. |
||
− | |||
− | In an instant, the black-clothed men had spread out. |
||
− | |||
− | |||
− | However... |
||
− | |||
− | |||
− | "You're slow!" |
||
− | |||
− | |||
− | Eris's steps were more nimble than the men had anticipated. |
||
− | |||
− | |||
− | Sword God Style Advanced Rank 『Soundless Longsword』. |
||
− | |||
− | |||
− | As a technique below that of the longsword of light, it was a technique whose swing didn't leave a single sound. |
||
− | |||
− | |||
− | Thanks to Ghyslaine and Ruijerd, Eris's skill in swordsmanship was improving considerably. |
||
− | |||
− | |||
− | The sword entered one of the men from the shoulder, easily bisected his ribs, and perfectly split him in a cut that ran diagonally from the shoulder. |
||
− | |||
− | |||
− | Without being bewildered by the sensation of cutting someone for the first time, Eris turned her sword towards the next opponent. |
||
− | |||
− | |||
− | The men moved to surround Eris. |
||
− | |||
− | |||
− | However, Eris's movements were even quicker. |
||
− | |||
− | |||
− | She had been lectured quite a bit by Ruijerd on what to do when surrounded by multiple opponents. |
||
− | |||
− | |||
− | Many types of monsters like to swarm their enemies. |
||
− | |||
− | |||
− | It was a theory that involved killing them before you were surrounded. |
||
− | |||
− | |||
− | "Haaaa!" |
||
− | |||
− | |||
− | In the blink of an eye, one of the black-clothed men had been cut down. |
||
− | |||
− | |||
− | A tremble ran through the men. |
||
− | |||
− | |||
− | Eris's rhythm was irregular, and after preliminary movements that they couldn't grasp, her slashes came flying. |
||
− | |||
− | |||
− | Because her attacks were difficult to deal with even when the men devoted themselves to evasion, they couldn't do anything else while defending. |
||
− | |||
− | |||
− | However, the men were professionals. |
||
− | |||
− | |||
− | Sacrificing one person, their encirclement was complete. |
||
− | |||
− | |||
− | Two of the black-clothed men leaped in towards Eris at different times. |
||
− | |||
− | |||
− | They were fast. |
||
− | |||
− | |||
− | However, they weren't as fast as Ruijerd. |
||
− | |||
− | |||
− | Their cooperation wasn't to the level of the Pax Coyotes on the Magic Continent either. |
||
− | |||
− | |||
− | They were lukewarm.<!--Note: Just in case anyone out there doesn't read a lot of action stories, "lukewarm" means that they're only so-so.--> |
||
− | |||
− | |||
− | "Those guys have daggers soaked in poison! Be careful!" |
||
− | |||
− | |||
− | The knight protecting the girl had shouted that, whilst moving as well. |
||
− | |||
− | |||
− | A slash from outside the encirclement killed one of the men. |
||
− | |||
− | [[image:mushoku05_08.png|thumb|In a flash she had caught up, and slashed into one of their backs.]] |
||
− | |||
− | When the woman moved, whilst predicting the movements of the men, Eris found an opening in their encirclement. |
||
− | |||
− | |||
− | 'I can win.' |
||
− | |||
− | |||
− | Eris had confidence. |
||
− | |||
− | |||
− | Whilst thinking this, she cut down another man. |
||
− | |||
− | |||
− | There were two left. |
||
− | |||
− | |||
− | "Retreat!" |
||
− | |||
− | |||
− | One of the men had yelled this, and in an instant the two had turned around and made to escape. |
||
− | |||
− | |||
− | However, Eris wasn't a naive girl who would relax near the end. |
||
− | |||
− | |||
− | In a flash she had caught up, and slashed into one of their backs. |
||
− | |||
− | |||
− | His upper and lower halves separated, and he fell with his entrails scattering about. |
||
− | |||
− | |||
− | The other man was nowhere to be seen, and had disappeared beyond the plains. |
||
+ | Por el resto de la zona, había 3 cadáveres, todos ellos con armadura casi igual a la que llevaba el caballero que estaba rodeado y al que lentamente, el resto de hombres iban estrechando el cerco. |
||
+ | ''La diferencia de fuerzas es abismal, pero entonces, ¿por qué el caballero no huye?'' |
||
− | "Hmph!" |
||
+ | El caballero tenía la espalda contra un árbol, que al observar más atentamente, pudo verse a una niña agazapada en la base de este; tenía una cara llena de terror y desesperación, con lágrimas corriendo por sus mejillas. |
||
− | Eris snorted. |
||
+ | "¡Eris-san, esa armadura es de los caballeros de la Orden del Templo!" |
||
− | She sent the blood on her blade flying with a swing. |
||
+ | Cliff informó de este hecho a Eris susurrándole cerca, a lo que el corazón de Eris se aceleró. |
||
− | Eris appeared as she usually did. |
||
+ | Erís había escuchado sobre las distintas órdenes de caballeros en Milis. La Orden Eclesiástica es un grupo de élite encargado de la protección en todo el pais; la Orden de Instrucción es la encargada de extender las enseñanzas de Milis alrededor del mundo, demostrando su poder mientras realizan trabajos de mercenarios en algunas ocasiones; y la Orden del Templo es la rama encargada de los enjuiciar a los herejes inquisitorialmente. |
||
− | However, her heart was beating loudly. |
||
+ | Los colores que les distinguen son, blanco para la Orden Eclesiástica, plata para la Orden de Instrucción y azul para la Orden del Templo. Incluso a esta distancia, la armadura pintada de color azul cielo que llevaba el caballero era fácilmente distinguible. |
||
+ | No había lugar a dudas, era un caballero perteneciente a esa orden. |
||
− | Thinking about it, it was the first time she had fought a human for real, and it was also the first time she had killed a person. |
||
− | Moreover, the enemy had daggers coated with poison. |
||
+ | "¡Desgraciados! ¡¿Sabéis quién es la dama que protejo?!" |
||
− | They were weapons that could cause a fatal wound with just one cut. |
||
− | There wasn't anyone like Rudeus or Ruijerd to protect her back either. |
||
+ | Al levantar la voz, se supo instantáneamente que el caballero que estaba acorralado era una mujer. Al entenderlo, los hombres que la tenían rodeada se pusieron a reírse. |
||
− | Though she had jumped towards them without a thought, had it not been for that female knight, Eris might have died. |
||
+ | "Obviamente." |
||
− | However, Eris didn't reveal any of those thoughts. |
||
+ | "¡¿Entonces por qué lo hacéis?!" |
||
− | She returned her sword to her scabbard, and turned towards the female knight. |
||
+ | "¿Hace falta que lo diga?" |
||
+ | "¡Bastardos, así que sois parte de la facción del Papado!" |
||
− | "Sorry. One of them escaped." |
||
+ | La conversación no tenía mucho sentido para Eris; lo que ella comprendía de la situación es que los hombres vestidos de negro eran malhechores que querían matar a la niña que el caballero protegía. |
||
− | The knight was a little taken aback by those words. |
||
+ | Eris llevó la mano a la empuñadura de su espada, lo que alarmó a Cliff. |
||
− | After all, though she was a girl who hadn't yet reached adulthood, she had passed through a life or death battle and looked excessively calm. |
||
+ | "¿Q-Qué piensas hacer, Eris-san? Lo mires como lo mires, esta situación es bastante mala; esa chica de ahí es la Sacerdotisa del Templo y es una de las candidatas para siguiente Papa. Básicamente, esos hombres de negro han sido contratados por el papa para asesinarla. Hablamos de asesinos con mucha experiencia, ni nosotros tenemos nada que hacer contra ellos..." |
||
− | Without taking off her parrot-like helmet, the knight raised a fist to her abdomen and expressed her thanks in the proper manner for a knight of Milis. |
||
+ | Eris ni se preguntó el motivo por el que Cliff sabía tanto de lo que estaba ocurriendo; lo único que le importaba es que si no salvaba a la niña, moriría asesinada. |
||
− | "I humbly thank you for your assistance."<!--Note: I have no idea how I'm supposed to translate sonkeigo and teneigo lol. How do knights in fantasy novels speak?--> |
||
+ | Y Eris era un miembro de '''Dead End''', si abandonaba a un niño, no sabría como presentarse ante Ruijerd; y hasta Ludeus siempre hacía lo posible por ayudar a gente en apuros. |
||
− | "As long as the child is safe, it's fine." |
||
+ | "Quedémonos aquí callados y quietos sin llamar la atención. No nos entrometamos." |
||
+ | "Demasiado tarde, ya saben que estamos aquí." |
||
− | Without returning the courtesy, Eris remembered her own speaking style, and had spoken in a blunt manner. |
||
+ | ''Uno de ellos nos descubrió cuando empujé a este al suelo, aunque no comprendo por qué no ha dicho ni hecho nada al respecto...'' |
||
− | "I am Therese Latreia of the Order of the Temple. I assume you're an adventurer, but could I ask for your name?" |
||
+ | Pero pasara lo que pasara, la intención de Eris era tomar la iniciativa. |
||
− | "I'm E-..." |
||
+ | "¡Quedate ahí, Cliff!" |
||
+ | "E-¡Eris-san!" |
||
− | Eris had thought to give her real name, but stopped. |
||
− | That's not it. |
||
+ | Eris desenvainó su espada al mismo tiempo que se lanzaba contra ellos, y nada más notarla, todos los hombres de negro se desperdigaron. |
||
− | Rudeus wouldn't have done things like that. |
||
+ | Aunque... |
||
− | "『Ruijerd of Dead End』. Though I look like this, I'm a Supard." |
||
+ | "¡Demasiado lentos!" |
||
− | Hearing 'Supard', Therese's expression had become stern. |
||
+ | La agilidad de Eris era muy superior a la que los hombres se pensaron en un principio. Y es que el nivel con la espada de Eris había llegado a un nivel impresionante gracias a las enseñanzas tanto de Ghyslaine como de Ruijerd. |
||
− | Though Eris didn't know it, the Order of the Temple was calling for the expulsion of the Magic Race. |
||
+ | '''Técnica del Filo Celestial de nivel Avanzado: Corte Mudo''' |
||
− | Naturally, Eris didn't exhibit the characteristics of a Supard. |
||
+ | Era una técnica de nivel inferior a la Hoja de Luz, pero seguía siendo una técnica de espada cuyo corte no producía sonido alguno. |
||
− | That's why Therese's expression loosened. |
||
+ | La espada entró por uno de los hombres, partió sin dificultad sus costillas y lo seccionó en 2 mitades diagonalmente. |
||
+ | Eris no dejó que la sensación de matar por primera vez a una persona nublara sus sentido y se giró hacia su siguiente oponente; pero los hombres restantes la rodearon. Aunque la agilidad y velocidad de Eris aumentó aun más. |
||
− | Because Eris had not given her real name, but the name of a race that the Order of the Temple was not comfortable with, Therese had judged it to be implying that Eris hadn't wanted to become mixed up in this incident any further. |
||
+ | Esto se debió a las lecciones de Ruijerd sobre cómo combatir contra múltiples enemigos, ya que muchos de los monstruos atacaban en manadas. Básicamente, se trataba de un estilo que implicaba matarles antes de que pudieran rodearte correctamente. |
||
− | Though she had saved someone of importance, she didn't desire thanks. |
||
+ | "¡Haaaa!" |
||
− | Therese had thought well of this attitude. |
||
+ | En un simple parpadeo, otro de los hombres de negro había caído. |
||
+ | Cierto temor comenzó a extenderse por esos hombres, ya que el ritmo irregular de Eris y los movimientos tan difíciles de comprender que hacía, junto a los cortes precisos y rápidos imposibles de esquivar aun cuando hicieron lo posible por evitar la muerte con ellos. |
||
− | "Is that so? I understand..." |
||
+ | Pero estos hombres eran profesionales, hasta el punto de que sacrificaron a uno de ellos para conseguir rodear a la mujer; una vez lo hicieron, 2 de los supervivientes se lanzaron contra ella a diferentes ritmos para desconcentrarla y dificultarle la defensa o el ataque. |
||
+ | ''Son rápidos..... aunque no tanto como Ruijerd; tampoco están tan coordinados como los Coyotes Jauría del continente demoniaco.... son simplemente mediocres.'' |
||
− | Therese had taken a long look at Eris, who was staring intensely with her arms crossed, and committed her face to memory. |
||
+ | "¡Ten cuidado! ¡Sus dagas están impregnadas con veneno!" |
||
− | After that, she whistled. |
||
− | When she did, a single horse came running from inside the forest. |
||
+ | La caballero que estuvo protegiendo a la pequeña le gritó mientras aprovechaba la falta de su atención de sus atacantes, consiguiendo matar a uno de los hombres que tenían rodeada a Eris. |
||
− | The horse which had escaped when the carriage was overturned had returned as practiced. |
||
+ | Al ver a la mujer moverse, los hombres reaccionaron, y Eris, que había predecido los movimientos de estos, vio como uno de los flancos de los atacantes que la rodeaban quedaba descubierto. |
||
− | She placed the girl on the horse, and got on as well. |
||
+ | ''Puedo vencer.'' |
||
+ | Eris se veía victoriosa, y consiguió acabar con otro de los hombres de negro, dejando solo a 2. |
||
− | "If you ever have any trouble, remember the name Therese of the Order of the Knights!"<ref>The verb is cut off from this sentence. All it says is "When you're troubled, [omitted verb] the name of Therese of the Order of the Temple." Could be saying to use her name to get out of trouble. Could be asking to come find her. Could be anything.</ref><!--Note: It's cut off, and I don't read enough fantasy in Japanese to know what's supposed to follow for a knight.--> |
||
+ | "¡Retirada!" |
||
− | Therese had left those words, and rode away on the horse. |
||
− | Eris silently saw her off. |
||
+ | Uno de los supervivientes gritó esto, y sin dar tiempo a reaccionar, los 2 dieron media vuelta y escaparon. Aunque Eris no bajó la guardia en ningún momento, no era tan inocente. |
||
+ | En un pestañeo, les había dado caza e impactó a uno de ellos por la espalda, separándolo en 2 mitades, una superior y otra inferior, esparciendo sus entrañas mientras salía volando la mitad superior. |
||
− | Like a scene from a fairy-tale, the mounted knight rode away and was seen off by a fearless, red-haired swordsman. |
||
+ | [[image:mushoku05_08.png|500px]] |
||
− | The youth who had been hiding and unable to stand, did nothing except continue to watch them. |
||
+ | El otro había desaparecido y no era capaz de notar su presencia. |
||
− | ===Part 7=== |
||
+ | "¡Hmph!" |
||
− | A certain priest of the Milis religious organization had fallen in love with a hobbit woman. |
||
− | A child born from the two of them had grown up, and married a woman. |
||
+ | Eris resopló, y de un rápido movimiento de muñeca, lanzó la sangre que había manchado la hoja de su espada al suelo. |
||
− | And like that, Cliff was born. |
||
+ | Su aspecto parecía relajado, pero en realidad, su corazón latía con fuerza. Era su primera vez peleando armada contra otras personas, y también la primera que mataba a una de ellas; por si fuera poco, sus enemigos llevaban armas envenenadas, un corte podría haber sido fatal; y no estaba ni Ludeus ni Ruijerd para apoyarla; se lanzó contra ellos sin pensárselo 2 veces, pero si la mujer caballero no llega a avisarla del veneno, podría haber muerto. |
||
+ | Aunque ninguna de estas cosas se podía entender viéndola; sino que Eris simplemente enfundó su espada y se dirigió tranquilamente a la caballero. |
||
− | Around the time of Cliff's birth, that priest had been in the midst of a power struggle. |
||
− | Cliff's parents had been caught up in this and had died. |
||
+ | "Lo siento, uno de ellos escapó." |
||
− | For the sake of keeping his grandchild Cliff away from the power struggle, he was temporarily left in the care of an orphanage. |
||
− | The priest then triumphed in the power struggle and became pope, and welcomed in Cliff. |
||
+ | Esas palabras parecieron hacer mella en la mujer caballero. Y por si fuera poco, una joven que no parecía tener ni 15 años acababa de salir de un combate de vida o muerte totalmente relajada. |
||
+ | Sin quitarse el casco que cubría su cara, la caballero colocó un puño en su abdomen y le dio las gracias siguiendo la etiqueta de los caballeros de Milis. |
||
− | In other words, Cliff Grimoire was the grandchild of the pope. |
||
− | However, even within the church there were few who knew this. |
||
+ | "Le agradezco humildemente su ayuda." |
||
+ | "Con que esa niña esté a salvo me conformo." |
||
− | Because of that, Cliff knew quite well who the attacked girl was. |
||
− | She was the trump card of the archbishop who was now competing against his grandfather for power, a shrine maiden who possessed wonderous power. |
||
+ | Sin devolverle la cortesía, Eris actuó como siempre y le habló de una forma bastante brusca. |
||
− | He was even acquainted with her. |
||
− | Cliff didn't know why she was in such a place. |
||
+ | "Soy Therese Latreia de la Orden del Templo. Asumo que es usted una aventurera, ¿pero podría conocer su nombre?" |
||
− | However, he knew the black-clothed group quite well. |
||
+ | "Yo soy E-.." |
||
− | They were the teachers that taught Cliff. |
||
− | Cliff knew that they were in charge of these kinds of jobs. |
||
+ | A punto de dar su verdadero nombre, Eris se detuvo. |
||
+ | ''Así no, eso no es lo que haría Ludeus.'' |
||
− | And he also knew of their strength. |
||
− | He had faced them many times in training, but hadn't won even once. |
||
+ | "Ruijerd de '''Dead End'''. Aunque tenga esta apariencia, en realidad soy un Supard." |
||
− | Those teachers hadn't been a problem for Eris. |
||
+ | La palabra '''Supard''' hizo que la expresión de Therese se endureciera; porque aunque Eris no lo supiera, la Orden del Templo eran los que solicitaban la expulsión de todas las razas demoniacas de Milis. |
||
− | In reality, she had just barely won, but what was reflected in Cliff's eyes were foes that he couldn't defeat even with all his might being overwhelmed by her. |
||
+ | Aunque claro, como Eris no tenía la apariencia de un Supard, Therese se relajó ligeramente. |
||
+ | Lo que Therese comprendió con la actitud de Eris, que fue no dar su verdadero nombre sino el de una raza demoniaca con las que la Orden del Templo no tenía buen trato; fue que Eris quería implicar que no quería verse manchada por este incidente más de la que ya había hecho, y que por mucho que hubiera salvado a alguien importante, no quería ningún agradecimiento. |
||
− | Before he had noticed, Cliff had been looking at Eris with eyes of yearning. |
||
+ | Esta actitud le gustó especialmente a Therese. |
||
− | The girl was walking towards town with a tired expression. |
||
+ | "¿De verás? Comprendo...." |
||
− | 'This person will definitely become someone amazing.' |
||
+ | Therese miró durante unos largos segundos a Eris, que se había cruzado de brazos con una postura bastante intensa, y se grabó sus facciones en la memoria. |
||
+ | Tras este intercambio silencioso, Therese silbó, y pasado unos segundos, un caballo en solitario salió al trote del bosque. Era el caballo que seguramente había huido cuando el carruaje volcó, pero estaba enseñado para volver ante esas llamadas. |
||
− | When he thought this, words spilled from his lips. |
||
+ | La mujer caballero colocó a la niña a lomos del caballo y después se subió también a este. |
||
− | "Eris-san, please marry me!" |
||
+ | "¡Si alguna vez te ves en problemas... soy Therese de la Orden del Templo!" |
||
− | "Eh, absolutely not!" |
||
+ | Con esas palabras, Therese se marchó a galope mientras Eris la despedía en silencio viéndola marchar. |
||
− | Immediately making displeased expression, Eris rejected him. |
||
+ | Como en una escena de cuento de hadas, un caballero montado a caballo se alejaba en el horizonte mientras una intrépida espadachina pelirroja la despedía en silencio. |
||
+ | El joven que observaba esta escena, incapaz de ponerse en pie en su escondite, se quedó inmóvil durante un tiempo. |
||
− | Cliff had thought that it was impossible that a proposal from his talented self could be rejected. |
||
+ | === 8ª Parte === |
||
− | 'Why?' he wondered. |
||
+ | Esto es historia, pero cierto sacerdote de la organización religiosa Milis se enamoró de una mujer de la raza cuerpo de niño (Hobbit); de su amor nació un niño que creció y acabó casado con una mujer. De esta unión nació Cliff. |
||
− | He considered the conversation he had with her today. |
||
+ | Cuando Cliff nació, ese mismo sacerdote se encontraba en medio de un conflicto de intereses, que llevó a que los padres de Cliff murieran; y para mantener a su nieto Cliff a salvo de ese conflicto, decidió dejarle durante un tiempo en un orfanato. |
||
+ | El sacerdote logró triunfar en el conflicto y consiguió instituirse como Papa, y en ese momento, pudo dar cobijo a Cliff bajo su tutela. |
||
− | Right, there was the person she had called her teacher. |
||
+ | En otras palabras, Cliff Grimoire era el nieto del Papa de Milis, aunque aún siendo miembro de esta institución, pocos conocían esta relación. |
||
+ | Por todo esto, Cliff sí sabía a ciencia cierta quién era la niña a la que intentaron asesinar; el as bajo la manga del arzobispo que se encontraba compitiendo con su abuelo en una lucha por el poder, usando a la Sacerdotisa del Templo con su enorme poder. |
||
− | She had mentioned her teacher again and again. |
||
+ | Es más, Cliff había llegado hasta a hablar con ella, aunque desconocía el motivo que la había llevado junto a ese bosque. Pero lo que sí sabía era quienes eran esos hombres vestidos de negro, se trataba de varios de los maestros que educaban a Cliff en varios ámbitos y Cliff sabía que se dedicaban a este tipo de tareas. |
||
+ | Lo que también conocía era su habilidad; eran hombres con lo que había entrenado un gran número de ocasiones, de las cuales, ninguna consiguió vencerles. Y esos mismos hombres no habían sido un problema para Eris. |
||
− | If he remembered correctly, the name was Ru... Ru... |
||
+ | La realidad era que había vencido por poco, pero a ojos de Cliff, lo que observó fue a oponentes que jamás pudo derrotar cayendo ante la tremenda habilidad de Eris; y antes de que se diera cuenta, la mirada con la que la observaba fue tornándose de asombro a cierto deseo. |
||
+ | Iba junto a la chica en dirección a la ciudad, y podía ver el cansancio en su rostro. |
||
− | "Rudeus." |
||
+ | ''No me cabe duda de que el futuro de esta persona será brillante.'' |
||
+ | Con este pensamiento, unas palabras se escaparon de sus labios. |
||
− | When he recalled the name and he had tried saying it, Eris had turned to face him. |
||
+ | "Eris-san, ¡Cásate conmigo!" |
||
− | "What kind of person is the Rudeus that you mentioned?" |
||
+ | "Ew... ¡Ni lo sueñes!" |
||
− | A few minutes later, Cliff had begun to absolutely hate himself for having asked that question. |
||
+ | Reaccionando inmediatamente a sus palabras con una expresión asqueada, Eris rechazó la proposición de Cliff, quien jamás pensó que nadie podría rechazar una propuesta de matrimonio que viniera de alguien tan importante y especial como él. |
||
+ | Por este motivo, se preguntó por el motivo que pudo llevar ese rechazo, pensando en la conversación que había tenido con ella ese día. Y le llegó a la mente el nombre de la persona que Eris había llamado su sensei, y que había mencionado en una y otra vez. |
||
− | He had thought that Eris was a taciturn girl, but that wasn't the case. |
||
+ | ''Creo que se llamaba Lu....Lu...'' |
||
− | When telling stories about Rudeus, as though there were no one better, she continued to boast. |
||
− | From the plains to the Adventurers Guild, she continued to talk. |
||
+ | "Ludeus..." |
||
− | Moreover, the expression she made was undeniably that of a maiden in love, and the contents of her talk were nothing but excessive praise. |
||
− | Cliff had been made more than jealous enough. |
||
+ | Cuando consiguió recordar el nombre, lo dijo en alto y Eris se giró inmediatamente hacia él. |
||
− | "...It's about time I head home." |
||
+ | "¿Qué clase de hombre es ese Ludeus que mencionaste?" |
||
− | While aware that he was making a discouraged expression, he had said that to Eris. |
||
+ | Unos minutos más tarde, Cliff se odió a sí mismo por haberle hecho esa pregunta. |
||
− | Though it seemed as though Eris felt that she hadn't talked nearly enough, when Cliff said he was going home she simply waved her hand without concern for him. |
||
+ | Al principio pensó que Eris era una persona poco habladora, pero comprendió que se equivocaba; porque se puso a contarle historias de Ludeus, de como no había nadie igual y siguió alardeando de él. |
||
+ | Estuvo hablando de él desde las afueras del bosque hasta que llegaron al gremio de aventureros; por no hablar que la cara que Eris puso mientras hablaba de él, reflejaba claramente la de una joven enamorada. Sin mencionar que lo que contaba de él eran elogios exagerados. |
||
− | "Bye then." |
||
+ | Todo eso fue más que suficiente para poner celoso a Cliff. |
||
− | That curt attitude seemed like a completely different person from the one who had been passionately talking just a little earlier. |
||
+ | "...Es hora de que vuelva a casa." |
||
− | Until he could no longer see her figure, Cliff wordlessly saw her off. |
||
+ | Sabiendo la expresión tan descorazonada que tendría en ese momento, decidió despedirse de Eris. Y aunque parecía que esta todavía quería seguir hablando un rato más sobre Ludeus, al oír a Cliff despedirse, Eris simplemente levantó la mano y se despidió de él sin darle apenas importancia. |
||
− | The man named Rudeus who had softened the strong, beautiful and perfect Eris to this extent... |
||
+ | "Pues nos vemos." |
||
− | Thoughts of the as of yet unseen Rudeus had come to Cliff's mind as he returned home to the church. |
||
− | After that, he was scolded by those who had been looking for him. |
||
+ | Esa actitud brusca no tenía nada que ver con la charla pasional que le había estado dando hasta ese instante, y Eris se marchó sin más. Cliff se quedó observándola hasta que desapareció entre la multitud. |
||
+ | ''El hombre al que llaman Ludeus ha sido capaz de reblander el poderoso, bello y perfecto corazón de Eris hasta semejante punto...'' |
||
− | Because of the incident this time, the power struggles within the religious organization intensified, and because the Pope had considered that Milishion was too dangerous for Cliff, he sent his grandchild to another country but... that was something completely unrelated to Eris. |
||
+ | Mientras volvía a su casa, imágenes y pensamientos del aún desconocido Ludeus aparecieron en la mente de Cliff. |
||
− | --- |
||
+ | Tras ese evento, recibió una fuerte reprimenda por las personas que al no encontrarle se preocuparon por él y fueron en su búsqueda. |
||
− | By the way, speaking of Eris... |
||
+ | Pero tras todo este incidente, los conflictos por el poder dentro de la organización religiosa Milis se intensificaron y llegó un punto en el que el Papa consideró que Milis-Sion era una ciudad demasiado peligrosa para que Cliff siguiera en ella. Por este motivo, decidió mandar a su nieto a otro país pero... todo eso traía sin cuidado a Eris. |
||
− | When she had returned to the inn, the instant she saw the depressed Rudeus, the memories of this time's events were pushed into the recesses of her mind and she ended up completely forgetting. |
||
+ | Y por cierto, hablando de Eris... |
||
− | However, that's another story. |
||
+ | En cuanto volvió a la posada y vio al deprimido Ludeus, los recuerdos de los eventos de ese día fueron guardados en lo más profundo de su mente hasta olvidarlos completamente. |
||
+ | Y lo demás ya es historia. |
||
== Notas del traductor y Referencias == |
== Notas del traductor y Referencias == |
Latest revision as of 20:43, 8 March 2019
Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página (enlace) realizada por Kanant Vaito.
Traducido por Sergiocamjur (talk) 18:02, 22 June 2015 (UTC)
Volumen 05 Capítulo 49.1 - Capítulo Especial: Eris en su Supresión de Goblins[edit]
1ª Parte[edit]
-- Desde el punto de vista de Cliff[1] --
Puede parecer un tanto repentino, pero quiero presentarme. Soy Cliff Grimoire, actualmente tengo 13 años, y voy a contaros un poco de mí.[2]
Cuando tuve suficiente uso de razón, comprendí que estaba en un orfanato de Milis-Sion. Ese orfanato era como un símbolo de la autoridad poseyente por la organización religiosa Milis; en el que todo, desde los gastos hasta el mantenimiento estaban perfectamente controlados y permitía que los niños crecieran sin problema alguno mientras se buscaban padres adoptivos con los que llevarles.
Cuando cumplí los 5 años, el que se convertiría en mi padre adoptivo me acogió, se trataba de Harry Grimoire; que al tiempo descubrí que se trataba de una persona que ostentaba un alto cargo en la organización religiosa Milis.
Aunque he de decir, que incluso antes de ser adoptado, yo había recibido una educación especial para niños prodigio, permitiéndome alcanzar el nivel Avanzado tanto en magia de Curación, Restitución y Exorcismo, además de nivel Intermedio en todos los elementos de magia ofensiva, siendo Fuego la escuela con la que poseía más soltura de estas, que había llevado hasta el nivel Avanzado.
Básicamente, soy lo que podríais llamar un genio. Y como es natural, todo el mundo halagaba mi habilidad, comprendiendo que me convertiría en una persona excelente de mayor.
Pero en cualquier caso, ninguno de mis compañeros poseía tal cantidad de magias en su repertorio como yo. Es cierto que tenía compañeros que habían alcanzado el nivel Santo en magia Curativa, y otros en Restituyente; pero ninguno había conseguido llevar las 3 escuelas hasta el nivel Avanzado. Esta diversidad había hecho que varios de los maestros llegaran a llamarme incluso el Futuro Sabio.
Pero muchos de los profesores intentaban detener mi avance, mi preparación para llegar a más, decían que no debía tener prisa, y asentar mis bases, pero yo lo veía como si querían que de mayor fuera uno más; mediocre. Por lo que poco a poco dejé de hacerles caso, ya que tenía claro lo que necesitaba y cómo hacerlo.
Desde hacía algún tiempo, mi padre adoptivo ya tenía claro que yo le sucedería en el cargo, como era de esperar. Pero personalmente, quería ser un aventurero.
¿Que por qué un aventurero? No estoy seguro, pero creo que me caló ver a mis compañeros del orfanato que acabaron siendo aventureros.
El sistema que poseía el orfanato era que si no te llegaba a adoptar ninguna familia para cuando cumplieras los 10 años, ingresabas en una escuela controlada por la organización religiosa Milis, donde se estudiaba y entrenaba durante 5 años. Las áreas más recurrentes eran entrenamiento para el combate, ya fuera con la espada o con magia; pero básicamente, te entrenaban en los ámbitos que estuvieran más acorde con el talento de cada estudiante.
Los que sobresalieran no sólo en sus estudios, sino también en espada y/o magia acababan siendo reclutados como caballeros; pero la gran mayoría acababan como aventureros, por lo que un gran número de antiguos alumnos del orfanato eran aventureros.
Esas personas de vez en cuando aparecían por el orfanato, a veces simplemente para saludar a profesores, y otras aprovechaban para contar sus historias sobre las aventuras vividas.
Escuchándoles, los huérfanos querían seguir sus pasos para vivir aventuras similares y propias, como es mi caso.
Pero como era de esperar, por mucho que soñara con convertirme en aventurero, comprendía que mis circunstancias me lo impedían; he sido huérfano, sé que no puedo pedir demasiado ni ser demasiado egoista. Por este motivo, soporté mis ansias tanto como pude, pero por mi estilo de vida, la presión me hizo explotar un día.
Soy el Futuro Sabio, puedo hacer algo tan sencillo como ser aventurero...
Y un día concreto, me escapé de casa con la intención de registrarme como aventurero, quería ponerme a prueba. Varios de mis profesores me han hablado de sus días de juventud viviendo como aventureros, contándome sus historias con orgullo, añadiendo frases como Como era joven, quería ganar toda la experiencia que me fuera posible, y por eso me convertí en aventurero.
Por eso mismo, decidí ganar esa experiencia de la que hablan, por lo que me preparé para el gran reto. Cogí el báculo que mi padre adoptivo me regaló en mi 10º cumpleaños y salí del Distrito Sagrado en dirección al Distrito de Aventureros, comprando de camino un manto de color azul parecido al que los magos aventureros llevaban para darse a conocer como magos; tras lo que entré en el gremio de aventureros.
Si me registrara como mago sanador, es muy probable que la organización religiosa Milis me encontrara de inmediato, por lo que mejor me registro simplemente como mago genérico.
Poco después, conseguí registrarme con éxito, por lo que ahora por fin me convertí en el aventurero que siempre quise ser y del que tan bien me han hablado.
Hay una aventura esperándome en este mundo al que acabo de llegar.
Con eso en mente, le eché un vistazo al resto de aventureros en el gremio, presa de la excitación, y me di cuenta de que todos eran personas musculosas, por lo que seguramente todos fueran algo así como guerreros o espadachines.
Los senpais del orfanato siempre comentaron que era difícil encontrar magos habilidosos, por lo que habiéndome registrado como mago y vistiendo como mago, no me costará encontrar un grupo.
Me acerqué a varios grupos para intentar unirme a ellos, pero todos me rechazaron una y otra vez; rápidamente, y sin darme explicaciones, de forma brusca. El 4º grupo que me rechazó me hizo perder la paciencia.
"¡Explícate! ¡¿Por qué motivo no me dejáis entrar a vuestro grupo?!"
"Ya te lo he dicho, tu rango es demasiado bajo."
"¡¿Qué importa mi rango?! ¡Pero si tengo la habilidad de un aventurero de rango A! ¡¿Encima que me rebajo para unirme a vuestro grupo me rechazáis?!
"¿Qué has dicho...? ¡Ten cuidado con lo que dices, niñato! ¡A esta distancia no tendrás nada que hacer si me da por darte una paliza!"
"¡Lo único que sabes hacer es menear una espada, ¿quién te has creído?!"
"Puto mocoso..."
El hombre musculoso le levantó del suelo agarrándole por el cuello de su manto, tranquilo mientras pensaba que si no se contenía sería capaz de quitárselos de encima.
"Dejaos de tonterías, parecéis críos."
Y una chica más o menos de mi edad con un pelo rojo intenso interrumpió nuestra discusión.
2ª Parte[3][edit]
La infancia de Cliff fue bastante similar a la de Ludeus, pero a diferencia de este, Cliff no había mantenido los recuerdos de una vida anterior, y ya con 5 años empezó a sentirse superior y volverse bastante insolente.
Quizás la falta de personas mejores que él le habían llevado a volverse engreído.
Y con el tiempo, esa insolencia sólo fue en aumento, hasta el punto que dejó de hacerle caso a sus profesores y a actuar por su cuenta. Hasta el punto de que nisiquiera les hizo caso cuando le hablaron de los rangos y cómo esto limita las misiones y los grupos.
En su cabeza, los rangos eran simplemente medallas que no importaban a la hora de trabajar como aventurero.
3ª Parte[edit]
Un poco antes de lo ocurrido en el gremio de aventureros, Eris Boreas Greyrat ya se dirigía hacia allá.
Todas las personas que se cruzaban con ella, podían ver a una jovencita sonriendo alegremente y con paso animado recorriendo las calles.
Vestia su atuendo típico de aventurera, ropa un poco gruesa sobre la que se encontraban protectores de piel, unas botas finas pero resistentes sobre unos pantalones de cuero, y en su cinto llevaba colgada su espada. Era fácil saber a simple vista que era una espadachina.
Aunque hoy no llevaba la capucha que le regaló Ludeus, lo cual era extraño; pero Eris sabía que si llevaba esa capucha al gremio estando sola la confundirían con una maga y la molestarían varios desconocidos. Es algo que ha vivido en varias ocasiones aún cuando iba con Ludeus y Ruijerd en su viaje por el continente demoníaco.
Eris finalmente llegó a la sede del gremio de aventureros de Milis-Sions, que se encontraba al final de la calle principal en el Distrito de Aventureros; era el edificio de mayor tamaño de todo este distrito.
Sin sentirse cohibida de ninguna forma por la impresionante y enorme puerta del gremio, Eris entró en este; aunque al echarle un vistazo al enorme salón inconscientemente se cruzó de brazos casi como un acto defensivo.
Pero básicamente, era una habitación de mayor tamaño hasta que el salón de banquetes de su antigua casa en Roa; y por supuesto, era el salón de gremio más grande que había visto hasta la fecha. Si hubiera sido la misma que cuando se registró por primera vez como aventurera, es posible que esta habitación tan espaciosa y llena de bullicio la hubiera amedrentado.
Pero hablamos de Eris, una aventurera de rango A, con muchos combates de experiencia; ni dudó el seguir adelante, en dirección a su objetivo, el tablón de anuncios.
Comparado con los tablones de otros gremios, este tenía una cantidad de tareas y misiones desbordantes. Ante semejante cantidad, Eris se cruzó de brazos echándole un vistazo a todas.
Hoy no estaba buscando misiones de rango B, sino las tareas que había por la zona de rango E, que es donde suelen colgar las misiones libres que no tienen limitación de rango. Estas misiones las solicita el propio imperio o reino periódicamente, y aunque la paga es algo inferior a una misión de rango B, la urgencia por cumplirlas permitía que cualquier aventurero pudiera aceptarlas.
Eris no había sabido de estas misiones debido a que en sí mismos, no existían imperios ni reinos en el continente demoníaco.
Pero entre todas estas misiones, Eris consiguió encontrar aquella que andaba buscando.
Rango: | LIBRE |
Nombre de Tarea: | Supresión de Goblins |
Recompensa: | 10 Milis de cobre por oreja traída |
Información Adicional: | Mermar poblaciones de Goblins |
Lugar: | Al este de Milis-Sion |
Duración: | Sin duración límite |
Fecha límite: | Sin fecha límite |
Nombre del Patrón: | Orden de Caballeros Sagrados |
Notas: | Los aventureros primerizos deben prestar especial atención a los Hobgoblins que aparecen de vez en cuando. |
No arranquéis esta hoja de misión. Simplemente traed los objetos requeridos al mostrador para recibir la recompensa. |
Los Goblins son monstruos que aparecen únicamente en bosques y praderas, y aunque son humanoides y utilizan utensilios y herramientas básicos, son incapaces de comprender el idioma humano.
Por lo general, no hay problemas con dejarles tranquilos, pero llega un momento en el que si deja de tenérseles en cuenta, su población aumente considerablemente y se dedican a atacar aldeas y pueblos cercanos. Por lo que básicamente, se les consideraba un tipo de plaga.
Pero aunque este fuera el caso, debido a que suelen habitar los bosques y alrededores, cumplían la misión de controlar la cantidad de monstruos que aparecían en los bosques, y por este motivo no se buscaba suprimirlos completamente, sino simplemente reducirlos en número de forma periódica.
Otro aspecto importante era que por lo general, los Goblins son monstruos débiles que hasta un joven inexperto con una espada sería capaz de acabar con uno; debido a esto, el gremio de aventureros los utilizaba como una misión de introducción para los aventureros nuevos para que fueran ganando experiencia mientras ganaban algo de dinero y de paso controlaban la población de estos.
Y, aunque Eris no supiera esto, a los Goblins también se les usaba como instrumento de tortura para espías de naciones enemigas.
Pero básicamente, por todas estas razones, la población de Goblins en Milis se mantenía en cantidades moderadas.
Pero volviendo al tema principal, ¿qué motivo puede tener Eris para querer hacer una misión de tan bajo nivel, siendo una aventurera de rango A y con la habilidad para vencer a aventureros de rango C por su cuenta, y cuya destreza ha sido hasta aprobada por el mismísimo Ruijerd?
Pues en este caso, 2 motivos.
El primero y más importante, hacer una misión de supresión de Goblins siempre fue el sueño de Eris. Ya que durante el poco tiempo que Eris asistió a la escuela de nobles; había escuchado a sus compañeros de clase hablar de qué harían si se convirtieran en aventureros. Y lo que hablaron fue que lo primero sería cazar Goblins, ahorrar dinero haciéndolo y dirigirse poco a poco a la zona sur del continente central para ponerse a prueba con los Laberintos de esa zona y misiones de mayor rango.
Eris, que les había estado escuchando, poco a poco se hizo ilusiones de que haría algo similar si se volviera aventurera; y estas ilusiones comenzaron a crecer y crecer hasta el punto que les pidió al grupo de niños que la dejaran unirse a la conversñación, que acabó en una pelea entre ellos hasta que les dió ñ una paliza a 3 de ellos.
Poco después dejó la escuela y conoció a Ghyslaine, y cada una de las veces que oía hablar a Ghyslaine de su vida como aventurera, esta ilusión que se había hecho en la cabeza crecía y se reforzaba.
Tras conocer a Ludeus, estas ilusiones se convirtieron en algo así como un sueño de ir de aventuras a su lado; ella como espadachina, él como mago, y los 2 solos conquistarían Laberintos.
Pero cuando por fin se vieron en medio de una aventura real, sus sueños difirieron de la realidad; principalmente porque Ludeus era mucho más impasivo y pragmático de lo que se había imaginado, por lo que, para evitar un peligro innecesario según sus palabras, nunca se acercaron a un solo Laberinto.
Es más, cuando le dijo que quería ir a suprimir Goblins, puso una cara de confusión como preguntándole ¿Por qué motivo?. Esta pregunta era normal, ya que Eris era una aventurera que había empezado en el continente demoníaco, por lo que no había un claro motivo para ponerse a suprimir Goblins ahora.
Pero dejando eso a un lado, básicamente... Cazar Goblins era el primer apartado en la lista de Eris de Cosas que voy a hacer si me convierto en aventurera; por lo que aunque no hubiera un motivo concreto, era algo que quería hacer.
Y la segunda razón... es secreta...
"¿Me dará tiempo de volver antes de que se ponga el sol...?"
Echándole un vistazo a la misión, Eris se preguntaba el tiempo que le tomaría ir y volver de la zona de caza, porque en esta ocasión tendría que desplazarse a pie.
Por mucho que aún sea de día, prefiero que me sobre tiempo a que me falte.
"¿...Hm?"
En el borde del tablón de anuncios, cerca las misiones de rango F, había una nota.
Desaparecidos de provincia de Fedora, poneos en contanto con...
Sin prestarle más atención al resto, Eris siguió observando las misiones del tablón; el motivo de este desinterés es porque ya había visto una nota igual en Puerto Santo.
Ludy no ha hablado de lo que ocurrió en Fedora, seguro que por no querer agobiarme con el tema, no me cabe duda. Seguro que hasta el hecho de que nos hayamos dividido hoy es para encargarse del asunto por su cuenta, porque es probable que no comprendiera las cosas más complicadas. Estoy segura de que aunque yo no le haya prestado demasiada atención al asunto, Ludeus sí, y que cuando lo crea oportuno lo discutirá conmigo directamente.
Esos eran los pensamientos de Eris sobre este asunto y jamás de los jamases se le ocurriría pensar que Ludeus simplemente se había olvidado del asunto y que no supiera nada de las notas sobre los desaparecidos.
"¡Bueno, es hora!"
Habiendo confirmado todo sobre la misión de supresión, Eris se dirigía a la salida del gremio llena de entusiasmo.
Todo lo que tengo que hacer es salir por la puerta este, llegar a donde están los Goblins y destrozarlos. No me extrañaría que pudiera acabar con 1 o 2 nidos enteros.
No había nada más que la separara de su destino y comenzaba a sonar un requiem[4] en honor a los futuros Goblins caídos.
"¡Explícate!"
O eso parecía, pero de improvisó escuchó voces y Eris se detuvo girándose hacia ellas por acto reflejo. El origen de estos gritos era un joven rodeado por un grupo de hombres el doble de altos que él.
"¡¿Por qué motivo no me dejáis entrar a vuestro grupo?!"
El joven que gritaba iba vestido con un manto de tonalidad azulada, algo más pequeño que Ludeus y con un pelo también más oscuro que el del compañero de Eris. Sus ojos estaban ocultos por un flequillo bastante largo y su váculo tampoco parecía tan impresionante como Arrogancia del Rey Dragón de Agua (Aqua Heartia); aunque a juzgar por el tamaño del cristal mágico que llevaba, daba la impresión de ser un báculo hecho con materiales caros.
Veo que mi familia tiene mayor estatus que la suya...
Este pensamiento lo tuvo Eris de manera natural, entre otras por la educación recibida durante varios años.
"¡¿Qué importa mi rango?! ¡Pero si tengo la habilidad de un aventurero de rango A! ¡¿Encima que me rebajo para unirme a vuestro grupo me rechazáis?!
Como es natural al escuchar una forma de expresarse tan arrogante, el joven hizo que los hombres que le rodeaban se enfadaran; hasta Eris le destrozaría si le hubiera dicho algo así a ella.
"¿Qué has dicho...? ¡Ten cuidado con lo que dices, niñato! ¡A esta distancia no tendrás nada que hacer si me da por darte una paliza!"
"¡Lo único que sabes hacer es menear una espada, ¿quién te has creído?!"
"Puto mocoso..."
Aun cuando uno de los hombres le levantó del suelo agarrándole por el cuello de su camisa, el joven siguió manteniendo una expresión solemne y tranquila; aunque a Eris no se le escapó que sus piernas temblaban ligeramente.
Sin darle mucha importancia, Eris se acercó hasta ellos y se interpuso ligeramente entre el joven y el resto de hombres.
"Dejaos de tonterías, parecéis críos."
Si Ludeus hubiera estado presente, se habría quedado patidifuso al oír a Eris decir una expresión como esa; algo que nunca esperarías venir de alguien como ella. Y es que esas palabras se debieron a que Eris se había dejado llevar por la situación.
Como soy una aventurera de rango A, debo de comportarme con más estilo que esos hombres que se enfadan con facilidad. Vamos, un hombretón enfadándose con un novato y yo interponiéndome; he quedado genial...
O algo similar debía estar pensando Eris en ese momento.
"...Tsk... tienes razón, esto es una estupidez."
El hombre no tardó en soltar al joven, y eso que Eris había asumido que tendría que pelear contra él, este gesto la decepcionó un poco.
"Chicos, vayámonos de aquí."
Los hombres se marcharon y en el lugar sólo quedó el joven junto a Eris, ya que esta se quedó esperando a que el joven le agradeciera la ayuda con la siguiente escena en mente.
Joven: Gracias por salvarme, pero, ¿quién eres?
Eris: No soy nadie especial.
Joven: Al menos dime como te llamas.
Eris: Está bien, digamos que soy Ruijerd de Dead End.
Hay que decir que esto es algo que Ludeus ha hecho de vez en cuando, y era lo que Eris imaginó que ocurriría.
"¡Que sepas que no necesitaba tu ayuda!"
El joven le soltó esas palabras y Eris quedó algo petrificada.
"¡Con mi habilidad en magia habría podido resolver un conflicto tan trivial como ese! ¡La próxima vez métete en tus asuntos, adefesio!"
El chico tuvo suerte, cayó inconsciente de un único golpe y por si fuera poco, los hombres que acababan de alejarse seguían cerca para poder detener a Eris enfurecida por su comentario. No llega a ser por ellos, y sin lugar a dudas el joven habría perdido su carnet de padre.
4ª Parte[edit]
Aún habiendo perdido parte del ánimo que tenía al salir de la posada esa mañana, Eris se dirigió a la puerta este de Milis-Sion con la intención de ponerse en acción. Pero seguía molesta.
El motivo...
"¡Espera! ¡Espérame, por favor!"
El joven al que había dejado inconsciente se había despertado y venía siguiéndola.
"Siento lo que dije antes, seguía un poco confundido por la situación..."
El joven le dijo esas palabras e inclinó la cabeza; el gesto mejoró el humor de Eris, pero seguía estando un poco molesta.
El joven no comprendía lo cerca que estuvo de morir. No llega a caer inconsciente del primer golpe, y da por seguro de que no hubiera sido capaz ni de venir corriendo tras Eris para disculparse.
"Me llamo Cliff. ¡Cliff Grimoire!"
"...Yo Eris."
Eris prefirió no presentarse ante esta persona como Dead End, prefería no vender el nombre de Ruijerd como el de una persona que le da una paliza a una persona por un simple insulto y malas palabras.
"¡Así que Eris-san! ¡Qué nombre tan magnífico! ¡Pero dime, Eris-san, por tu atuendo diría que eres una espadachina, ¿me equivoco?! ¡En ese caso, me gustaría hacer equipo contigo!"
Bloqueándole el paso en mitad de la calle, Cliff no dejaba de hablar y hablar; lo que hizo que a Eris le entraran ganas de dejarle inconsciente nuevamente, pero por el momento, prefirió soportarlo.
"No quiero."
Eris dió media vuelta resoplando y le dió la espalda alejándose.
En serio, qué chico tan raro, mira que seguir intentando acercárseme después de que le diera una paliza... el único de los que conozco que haría algo así es Ludeus.
"¡Entiendo, en ese caso, te pido que al menos me dejes cubrirte las espaldas! ¡Me llaman el Futuro Sabio, así que ten por seguro que te seré de ayuda!"
Si Ludeus hubiera estado aquí, seguro que le diría al chaval ¿Qué dices de Futuro Sabio? ¡En todo caso serías un Esperma de Sabio, puto pajero!..... o al menos lo pensaría.[5]
Pero Eris nunca diría palabras tan vulgares como esas, sino que más bien le diría Si de verdad eres un Futuro Sabio, pienso destrozarte aquí mismo y comerme ese futuro del que hablas acompañado de huevos fritos[6]...
"Dudo que hayas conocido nunca a un mago de mi nivel, Eris-San. Pero puedo asegurarte soy mejor que el mago más poderoso de rango A."
Al escuchar estas palabras, el mal humor de Eris aumentó considerablemente.
Para ella, el 'mago más poderoso era sin lugar a dudas, Ludeus.
Ludeus es tan buen mago, que hasta Ruijerd había aceptado esa fuerza. No me cabe duda que es el mago más poderoso de ese rango, en lugar que el niño este.
"¡Me gustaría que lo confirmaras con tus propios ojos, Eris-san!"
Dejándose llevar por su afán competitivo, Eris acabó pensando ¡Pues echémosle un vistazo a su nivel!.
"De acuerdo, pues sígueme."
"¡Claro!"
Y de esa forma fue como Eris y Cliff acabaron yendo juntos a cazar Goblins.
5ª Parte[edit]
7 Goblins acabaron calcinados en un instante.
"¡¿Qué te ha parecido, Eris-san?! ¡¿A que es impresionante?! ¡Ten en cuenta que un mago normal sería incapaz de hacer semejante proeza!"
Con una expresión llena de orgullo, Cliff le echaba un ojo a los Goblins que acababa de anhiquilar; estaban tan carbonizados que era imposible ni recolectar las orejas.
"¿De veras? No es para tanto."
Las palabras de Eris no eran para molestar a Cliff, sino que eso era lo que realmente pensaba. El hechizo que había usado Cliff era de nivel Avanzado de la escuela de Fuego, conocido como 『IGNI-CAVEA』 o cárcel de fuego[7]. Y Eris había visto a Ludeus usarlo anteriormente.
Ludeus no tuvo que ponerse a pronunciar el conjuro y el suyo tuvo más potencia; encima, jamás lo habría usado con enemigos tan débiles como estos, porque nunca cometería el error de cargarse los objetos a recolectar.
Por si fuera poco, mientras estuvo entonando el conjuro, Eris estuvo peleando contra esos Goblins; y como Cliff no hizo ningún gesto que dejara claro que había terminado de conjurar, casi acaba atrapada por el hechizo.
Ludeus jamás me pondría en peligro con sus conjuros.
"Eris-san, por tu comentario, veo que no sabes mucho sobre magia... escucha, en primer lugar, la magia es algo que..."
Cliff se puso a darle una larga y cansina explicación de los niveles de los hechizos desde elemental hasta avanzado, y de como, el nivel Avanzado que acababa de usar era demasiado para que ninguno de los hombres de antes fuera capaz de usarlo.
Toda esa explicación era algo que Eris ya sabía; porque Ludeus se lo había enseñado en clase.
Encima las explicaciones de Ludeus son más fáciles de comprender.
"¿Comprendes ahora mi genialidad?"[8]
¿Le pego?
Cuando por fin pudo ir a suprimir Goblins como siempre había soñado, debido al molesto joven que la acompañaba, le estaba quitando las ganas. Y por ese motivo, Eris se giro al joven y se puso autoritaria con los brazos cruzados, las piernas separadas, diciéndole sin miramientos.
"Ya basta. No me sirves para nada, así que vete."
Eris estaba acostumbrada de que si le hablaba así a Ludeus, este la dejaría tranquila, al menos durante un tiempo. Pero parece que Cliff no sabe leer entre líneas.
"¡¿Pero qué diantres dices?! ¡Pero si has tenido problemas peleando con ese puñado de Goblins, ¿cómo vas a poder ir sola?!"
Antes de que pudiera reaccionar, ya tenía un puñetazo incrustado en su cara; a lo que Cliff se llevó las manos a la cara mientras sangraba por la nariz. Rápidamente conjuró un hechizo curativo y detuvo el sangrado.
"¡¿Qué te crees que haces?!"
"Tsk."
Eris chasqueó con la lengua, porque como no estaba bien dejar a alguien inconsciente en medio del camino, decidió contenerse. Pero el resultado fue que el chico se envalentonó más.
"Por supuesto comprendo que eres fuerte, Eris-san, es algo que tengo muuuuyyy claro. Así que adentrémonos en el bosque y te enseñaré de lo que soy capaz de hacer con esos Goblins."
No había maldad en sus palabras, sino que su única motivación es enseñarle a Eris lo especial que era. Aunque, que quede claro, no era que un chico quisiera chulear delante de la chica que le gustaba lo bueno que era, sino que simplemente quería dejar sorprendida a Eris con su poder.
"Al bosque no."
Eris apenas pronunció palabras, pero evitar el bosque es algo que Ludeus siempre decía y con lo que Ruijerd solía estar de acuerdo; por lo que Eris lo seguía a rajatabla.
"Jamás esperé oír algo así de ti, Eris-san, ¿acaso tienes miedo?"
"¡Yo no le temo a nada!"
Por mucho que Eris apoyara la idea de no entrar en el bosque, era una chica bastante fácil de convencer con frases como la que Cliff le lanzó.
Eris pensaba en su interior que es inaceptable permitir que un aventurero novato se atreviera a ridiculizar a un Boreas.
"¡¿Quieres ir al bosque?! ¡Pues vale! ¡Vayamos!"
Y así fue como los 2 acabaron adentrándose en el denso bosque.
6ª Parte[edit]
"Aquí en Milis parece que no cambia mucho la cosa ni aunque nos metamos en el bosque, ¿eh?"
Mientras Eris cortaba con su espada a otro monstruo con forma de mono llamado Utan[9]. Eran monstruos de rango D, por lo que no son rivales para Eris.
"Tienes razón, no son rivales para mi magia."
Cliff decía esto mientras mataba nuevamente a un Utan con magia de Viento de nivel Intermedio.
De esta forma, los 2 se adentraron rápidamente en las profundidades del bosque, a lo que de improviso y repentinamente se pudo escuchar a Eris.
"Ah-"
"¡¿Qué ocurre, Eris-san?!"
Cliff se acercó a Eris mostrando una expresión alegre, mientras que Eris parecía bastante molesta o preocupada por algo. Cuando le vio acercarse, Eris se cruzó de brazos, separó las piernas y le lanzó una mirada a Cliff con la barbilla algo prominente.
"Eh, tú, ¿sabes el camino de vuelta a la ciudad?"
"No."
Como es natural en esta situación, Cliff tampoco tenía idea de cómo regresar a la ciudad, ya que ninguno de los 2 se esperaba adentrarse en el bosque, y lo hicieron por un sugerencia de última hora. Por este motivo, no venían preparados correctamente para adentrarse en el bosque, ni habían estado atentos al camino de vuelta.
"Entiendo, en ese caso, nos hemos perdido..."
Eris declaró esto sin perder la calma; Cliff mientras tanto escuchó estas palabras y permaneció en silencio durante unos instantes. Al poco su cara se puso blanca como la cal.
"¿Y q-qué hacemos ahora?"
Al ver a Eris tranquila, Cliff se imaginó que tendría alguna idea de como salir.
Mierda, esto va mal... como esos 2 se enteren de que me he perdido en un bosque van a reírse de mí; me preguntaran por qué demonios me metí en un bosque si tan solo iba a cazar Goblins....
Pero estos pensamientos no se reflejaban en su rostro, ya que una dama de la familia Greyrat siempre debe mostrarse resuelta.
"Cliff, elévate en el aire y mira en qué dirección está la ciudad."[10]
"¿Qué dices? Es imposible que pueda hacer algo así, ¿no te parece?"
"Ludeus es capaz de hacerlo."
"¿Ludeus? ¿Quién es ese?"
"Mi sensei."
"¡¿Ehh!?"
Eris dejó escapar un suspiro.
Por mucho que discuta con él, no me valdrá de nada... pero ¿qué es lo que debería de hacer ahora?
Y en ese momento recordó lo que Ghyslaine le había enseñado en las ocasiones en las que acabara perdida.
Si no lo recuerdo mal, tenía que hacer un fuego con unas cuantas ramas, así podría verse el humo en la distancia. Pero... ¿quién lo vería? Ruijerd tenía cosas que hacer, igual que Ludeus...
Nadie vería el humo.
"..."
Sin darse cuenta, Eris se había cruzado fuertemente de brazos con su pose imponente y dejando que en su boca se dibujara el símbolo へ. En esta situación, cerró los ojos y pensó con atención las palabras de Ghyslaine.
Cuando empieces a preocuparte más y más, es el momento en el que debes de relajarte y no dejarte llevar por el pánico.
Estas palabras son las que conseguían que, sin importar la situación en la que encontrara, nunca fuera presa del pánico.
"Esto.... ¿Eris-san? ¿Qué deberíamos hacer?"
"Debería haber más aventureros por el bosque."
"E-entiendo... podemos pedirles ayuda... vamos a buscarles."
Cliff se puso a correr de inmediato y nerviosamente, mientras que Eris se quedó totalmente inmóvil.
Ruijerd le enseñó que hacer en momentos como este, y lo mejor era detenerse y buscar la presencia de otras personas a su alrededor. Aunque Eris no poseyera un tercer ojo como el Supard, Ruijerd le enseñó como buscarlas siguiendo sonidos, el entorno además de las fluctuaciones en el maná.
A Eris todavía le falta práctica en estos campos, pero era algo que practicaba a diario.
"Eris-san...¿?"
"¡Silencio!"
Eris respiró profundamente y con los ojos aun cerrados, fue afilando sus sentidos.
Escuchando los sonidos del bosque.
Sintiendo como las hojas se rozaban entre ellas por el viento.
Notando las pisadas de animales en movimiento.
Oyendo a los insectos agitándose por el bosque.
...
Y finalmente, en la distancia y con un tono bastante ahogado, el sonido de armas.
"Los encontré. Por aquí."
Sin dudarlo, Eris se puso en marcha, tomando decisiones y acciones inmediatas.
"¿Qué dices? ¡¿Qué encontraste?!"
"A gente, están por aquí."
"¡¿Cómo?!"
"Busqué su presencia."
"¡¿Eso también te lo enseñó tu sensei?!"
Ante esta pregunta, Eris dudo un instante.
¿Ruijerd es también mi sensei? Sí....¿no? No le aprecio tanto como Ghyslaine, pero me ha enseñado muchísimas cosas. Así que sí, es mi sensei... bueno no, más que sensei, diría que es mi Shishou.[11]
"Así es."
"Vaya, veo que es bastante sorprendente ese tal Ludeus del que hablas..."
"¿Hm?....Sí, Ludeus es fantástico."
¿Por qué habrá mencionado a Ludeus si hablábamos de Ruijerd? Bah, ¿qué importa...?
Y Eris siguió el sonido de espadas sin darle más importancia.
7ª Parte[edit]
Siguiendo el sonido, consiguieron salir del bosque.
En el borde del bosque, pudieron observar un carruaje volcado en medio del camino con marcas de ruedas señalando su salida del camino.
"¡Al suelo!"
"¡Gueh!"
Sin pensárselo 2 veces, Eris agarró de la cabeza a Cliff y lo tiró contra el suelo, tumbándole mientras ella se mantenía agachada y confirmando la situación.
"..."
En el lugar encontró a 6 personas; 1 de ellas era un caballero armado con una armadura completa con la espalda contra un árbol sosteniendo su espada defensivamente; y a su alrededor 5 hombres vestidos completamente de negro rodeando al caballero.
Por el resto de la zona, había 3 cadáveres, todos ellos con armadura casi igual a la que llevaba el caballero que estaba rodeado y al que lentamente, el resto de hombres iban estrechando el cerco.
La diferencia de fuerzas es abismal, pero entonces, ¿por qué el caballero no huye?
El caballero tenía la espalda contra un árbol, que al observar más atentamente, pudo verse a una niña agazapada en la base de este; tenía una cara llena de terror y desesperación, con lágrimas corriendo por sus mejillas.
"¡Eris-san, esa armadura es de los caballeros de la Orden del Templo!"
Cliff informó de este hecho a Eris susurrándole cerca, a lo que el corazón de Eris se aceleró.
Erís había escuchado sobre las distintas órdenes de caballeros en Milis. La Orden Eclesiástica es un grupo de élite encargado de la protección en todo el pais; la Orden de Instrucción es la encargada de extender las enseñanzas de Milis alrededor del mundo, demostrando su poder mientras realizan trabajos de mercenarios en algunas ocasiones; y la Orden del Templo es la rama encargada de los enjuiciar a los herejes inquisitorialmente.
Los colores que les distinguen son, blanco para la Orden Eclesiástica, plata para la Orden de Instrucción y azul para la Orden del Templo. Incluso a esta distancia, la armadura pintada de color azul cielo que llevaba el caballero era fácilmente distinguible.
No había lugar a dudas, era un caballero perteneciente a esa orden.
"¡Desgraciados! ¡¿Sabéis quién es la dama que protejo?!"
Al levantar la voz, se supo instantáneamente que el caballero que estaba acorralado era una mujer. Al entenderlo, los hombres que la tenían rodeada se pusieron a reírse.
"Obviamente."
"¡¿Entonces por qué lo hacéis?!"
"¿Hace falta que lo diga?"
"¡Bastardos, así que sois parte de la facción del Papado!"
La conversación no tenía mucho sentido para Eris; lo que ella comprendía de la situación es que los hombres vestidos de negro eran malhechores que querían matar a la niña que el caballero protegía.
Eris llevó la mano a la empuñadura de su espada, lo que alarmó a Cliff.
"¿Q-Qué piensas hacer, Eris-san? Lo mires como lo mires, esta situación es bastante mala; esa chica de ahí es la Sacerdotisa del Templo y es una de las candidatas para siguiente Papa. Básicamente, esos hombres de negro han sido contratados por el papa para asesinarla. Hablamos de asesinos con mucha experiencia, ni nosotros tenemos nada que hacer contra ellos..."
Eris ni se preguntó el motivo por el que Cliff sabía tanto de lo que estaba ocurriendo; lo único que le importaba es que si no salvaba a la niña, moriría asesinada.
Y Eris era un miembro de Dead End, si abandonaba a un niño, no sabría como presentarse ante Ruijerd; y hasta Ludeus siempre hacía lo posible por ayudar a gente en apuros.
"Quedémonos aquí callados y quietos sin llamar la atención. No nos entrometamos."
"Demasiado tarde, ya saben que estamos aquí."
Uno de ellos nos descubrió cuando empujé a este al suelo, aunque no comprendo por qué no ha dicho ni hecho nada al respecto...
Pero pasara lo que pasara, la intención de Eris era tomar la iniciativa.
"¡Quedate ahí, Cliff!"
"E-¡Eris-san!"
Eris desenvainó su espada al mismo tiempo que se lanzaba contra ellos, y nada más notarla, todos los hombres de negro se desperdigaron.
Aunque...
"¡Demasiado lentos!"
La agilidad de Eris era muy superior a la que los hombres se pensaron en un principio. Y es que el nivel con la espada de Eris había llegado a un nivel impresionante gracias a las enseñanzas tanto de Ghyslaine como de Ruijerd.
Técnica del Filo Celestial de nivel Avanzado: Corte Mudo
Era una técnica de nivel inferior a la Hoja de Luz, pero seguía siendo una técnica de espada cuyo corte no producía sonido alguno.
La espada entró por uno de los hombres, partió sin dificultad sus costillas y lo seccionó en 2 mitades diagonalmente.
Eris no dejó que la sensación de matar por primera vez a una persona nublara sus sentido y se giró hacia su siguiente oponente; pero los hombres restantes la rodearon. Aunque la agilidad y velocidad de Eris aumentó aun más.
Esto se debió a las lecciones de Ruijerd sobre cómo combatir contra múltiples enemigos, ya que muchos de los monstruos atacaban en manadas. Básicamente, se trataba de un estilo que implicaba matarles antes de que pudieran rodearte correctamente.
"¡Haaaa!"
En un simple parpadeo, otro de los hombres de negro había caído.
Cierto temor comenzó a extenderse por esos hombres, ya que el ritmo irregular de Eris y los movimientos tan difíciles de comprender que hacía, junto a los cortes precisos y rápidos imposibles de esquivar aun cuando hicieron lo posible por evitar la muerte con ellos.
Pero estos hombres eran profesionales, hasta el punto de que sacrificaron a uno de ellos para conseguir rodear a la mujer; una vez lo hicieron, 2 de los supervivientes se lanzaron contra ella a diferentes ritmos para desconcentrarla y dificultarle la defensa o el ataque.
Son rápidos..... aunque no tanto como Ruijerd; tampoco están tan coordinados como los Coyotes Jauría del continente demoniaco.... son simplemente mediocres.
"¡Ten cuidado! ¡Sus dagas están impregnadas con veneno!"
La caballero que estuvo protegiendo a la pequeña le gritó mientras aprovechaba la falta de su atención de sus atacantes, consiguiendo matar a uno de los hombres que tenían rodeada a Eris.
Al ver a la mujer moverse, los hombres reaccionaron, y Eris, que había predecido los movimientos de estos, vio como uno de los flancos de los atacantes que la rodeaban quedaba descubierto.
Puedo vencer.
Eris se veía victoriosa, y consiguió acabar con otro de los hombres de negro, dejando solo a 2.
"¡Retirada!"
Uno de los supervivientes gritó esto, y sin dar tiempo a reaccionar, los 2 dieron media vuelta y escaparon. Aunque Eris no bajó la guardia en ningún momento, no era tan inocente.
En un pestañeo, les había dado caza e impactó a uno de ellos por la espalda, separándolo en 2 mitades, una superior y otra inferior, esparciendo sus entrañas mientras salía volando la mitad superior.
El otro había desaparecido y no era capaz de notar su presencia.
"¡Hmph!"
Eris resopló, y de un rápido movimiento de muñeca, lanzó la sangre que había manchado la hoja de su espada al suelo.
Su aspecto parecía relajado, pero en realidad, su corazón latía con fuerza. Era su primera vez peleando armada contra otras personas, y también la primera que mataba a una de ellas; por si fuera poco, sus enemigos llevaban armas envenenadas, un corte podría haber sido fatal; y no estaba ni Ludeus ni Ruijerd para apoyarla; se lanzó contra ellos sin pensárselo 2 veces, pero si la mujer caballero no llega a avisarla del veneno, podría haber muerto.
Aunque ninguna de estas cosas se podía entender viéndola; sino que Eris simplemente enfundó su espada y se dirigió tranquilamente a la caballero.
"Lo siento, uno de ellos escapó."
Esas palabras parecieron hacer mella en la mujer caballero. Y por si fuera poco, una joven que no parecía tener ni 15 años acababa de salir de un combate de vida o muerte totalmente relajada.
Sin quitarse el casco que cubría su cara, la caballero colocó un puño en su abdomen y le dio las gracias siguiendo la etiqueta de los caballeros de Milis.
"Le agradezco humildemente su ayuda."
"Con que esa niña esté a salvo me conformo."
Sin devolverle la cortesía, Eris actuó como siempre y le habló de una forma bastante brusca.
"Soy Therese Latreia de la Orden del Templo. Asumo que es usted una aventurera, ¿pero podría conocer su nombre?"
"Yo soy E-.."
A punto de dar su verdadero nombre, Eris se detuvo.
Así no, eso no es lo que haría Ludeus.
"Ruijerd de Dead End. Aunque tenga esta apariencia, en realidad soy un Supard."
La palabra Supard hizo que la expresión de Therese se endureciera; porque aunque Eris no lo supiera, la Orden del Templo eran los que solicitaban la expulsión de todas las razas demoniacas de Milis.
Aunque claro, como Eris no tenía la apariencia de un Supard, Therese se relajó ligeramente.
Lo que Therese comprendió con la actitud de Eris, que fue no dar su verdadero nombre sino el de una raza demoniaca con las que la Orden del Templo no tenía buen trato; fue que Eris quería implicar que no quería verse manchada por este incidente más de la que ya había hecho, y que por mucho que hubiera salvado a alguien importante, no quería ningún agradecimiento.
Esta actitud le gustó especialmente a Therese.
"¿De verás? Comprendo...."
Therese miró durante unos largos segundos a Eris, que se había cruzado de brazos con una postura bastante intensa, y se grabó sus facciones en la memoria.
Tras este intercambio silencioso, Therese silbó, y pasado unos segundos, un caballo en solitario salió al trote del bosque. Era el caballo que seguramente había huido cuando el carruaje volcó, pero estaba enseñado para volver ante esas llamadas.
La mujer caballero colocó a la niña a lomos del caballo y después se subió también a este.
"¡Si alguna vez te ves en problemas... soy Therese de la Orden del Templo!"
Con esas palabras, Therese se marchó a galope mientras Eris la despedía en silencio viéndola marchar.
Como en una escena de cuento de hadas, un caballero montado a caballo se alejaba en el horizonte mientras una intrépida espadachina pelirroja la despedía en silencio.
El joven que observaba esta escena, incapaz de ponerse en pie en su escondite, se quedó inmóvil durante un tiempo.
8ª Parte[edit]
Esto es historia, pero cierto sacerdote de la organización religiosa Milis se enamoró de una mujer de la raza cuerpo de niño (Hobbit); de su amor nació un niño que creció y acabó casado con una mujer. De esta unión nació Cliff.
Cuando Cliff nació, ese mismo sacerdote se encontraba en medio de un conflicto de intereses, que llevó a que los padres de Cliff murieran; y para mantener a su nieto Cliff a salvo de ese conflicto, decidió dejarle durante un tiempo en un orfanato.
El sacerdote logró triunfar en el conflicto y consiguió instituirse como Papa, y en ese momento, pudo dar cobijo a Cliff bajo su tutela.
En otras palabras, Cliff Grimoire era el nieto del Papa de Milis, aunque aún siendo miembro de esta institución, pocos conocían esta relación.
Por todo esto, Cliff sí sabía a ciencia cierta quién era la niña a la que intentaron asesinar; el as bajo la manga del arzobispo que se encontraba compitiendo con su abuelo en una lucha por el poder, usando a la Sacerdotisa del Templo con su enorme poder.
Es más, Cliff había llegado hasta a hablar con ella, aunque desconocía el motivo que la había llevado junto a ese bosque. Pero lo que sí sabía era quienes eran esos hombres vestidos de negro, se trataba de varios de los maestros que educaban a Cliff en varios ámbitos y Cliff sabía que se dedicaban a este tipo de tareas.
Lo que también conocía era su habilidad; eran hombres con lo que había entrenado un gran número de ocasiones, de las cuales, ninguna consiguió vencerles. Y esos mismos hombres no habían sido un problema para Eris.
La realidad era que había vencido por poco, pero a ojos de Cliff, lo que observó fue a oponentes que jamás pudo derrotar cayendo ante la tremenda habilidad de Eris; y antes de que se diera cuenta, la mirada con la que la observaba fue tornándose de asombro a cierto deseo.
Iba junto a la chica en dirección a la ciudad, y podía ver el cansancio en su rostro.
No me cabe duda de que el futuro de esta persona será brillante.
Con este pensamiento, unas palabras se escaparon de sus labios.
"Eris-san, ¡Cásate conmigo!"
"Ew... ¡Ni lo sueñes!"
Reaccionando inmediatamente a sus palabras con una expresión asqueada, Eris rechazó la proposición de Cliff, quien jamás pensó que nadie podría rechazar una propuesta de matrimonio que viniera de alguien tan importante y especial como él.
Por este motivo, se preguntó por el motivo que pudo llevar ese rechazo, pensando en la conversación que había tenido con ella ese día. Y le llegó a la mente el nombre de la persona que Eris había llamado su sensei, y que había mencionado en una y otra vez.
Creo que se llamaba Lu....Lu...
"Ludeus..."
Cuando consiguió recordar el nombre, lo dijo en alto y Eris se giró inmediatamente hacia él.
"¿Qué clase de hombre es ese Ludeus que mencionaste?"
Unos minutos más tarde, Cliff se odió a sí mismo por haberle hecho esa pregunta.
Al principio pensó que Eris era una persona poco habladora, pero comprendió que se equivocaba; porque se puso a contarle historias de Ludeus, de como no había nadie igual y siguió alardeando de él.
Estuvo hablando de él desde las afueras del bosque hasta que llegaron al gremio de aventureros; por no hablar que la cara que Eris puso mientras hablaba de él, reflejaba claramente la de una joven enamorada. Sin mencionar que lo que contaba de él eran elogios exagerados.
Todo eso fue más que suficiente para poner celoso a Cliff.
"...Es hora de que vuelva a casa."
Sabiendo la expresión tan descorazonada que tendría en ese momento, decidió despedirse de Eris. Y aunque parecía que esta todavía quería seguir hablando un rato más sobre Ludeus, al oír a Cliff despedirse, Eris simplemente levantó la mano y se despidió de él sin darle apenas importancia.
"Pues nos vemos."
Esa actitud brusca no tenía nada que ver con la charla pasional que le había estado dando hasta ese instante, y Eris se marchó sin más. Cliff se quedó observándola hasta que desapareció entre la multitud.
El hombre al que llaman Ludeus ha sido capaz de reblander el poderoso, bello y perfecto corazón de Eris hasta semejante punto...
Mientras volvía a su casa, imágenes y pensamientos del aún desconocido Ludeus aparecieron en la mente de Cliff.
Tras ese evento, recibió una fuerte reprimenda por las personas que al no encontrarle se preocuparon por él y fueron en su búsqueda.
Pero tras todo este incidente, los conflictos por el poder dentro de la organización religiosa Milis se intensificaron y llegó un punto en el que el Papa consideró que Milis-Sion era una ciudad demasiado peligrosa para que Cliff siguiera en ella. Por este motivo, decidió mandar a su nieto a otro país pero... todo eso traía sin cuidado a Eris.
Y por cierto, hablando de Eris...
En cuanto volvió a la posada y vio al deprimido Ludeus, los recuerdos de los eventos de ese día fueron guardados en lo más profundo de su mente hasta olvidarlos completamente.
Y lo demás ya es historia.
Notas del traductor y Referencias[edit]
- ↑ Cliff es a quien llamamos Acantilado-kun de broma en los comentarios, debido a que ese nombre tiene como traducción directa acantilado, y aquellos que estuvieron leyendo Mushoku Tensei pasado por Google Translator veían a menudo a otros personajes referirse a Acantilado-kun. La broma ha llegado hasta las referencias de esta página.
- ↑ El autor escribió esta sección como un narrador objetivo, yo he ido un paso más allá, y la he adaptado como desde el punto de vista de Cliff, encajando con su personalidad en la medida de lo posible.
- ↑ Debido a que quise poner la 1ª parte desde el punto de vista de Cliff (y creo que me quedó bastante bien); añadí todas las líneas que eran difíciles de incluir en esta 2ª Parte que añadí por mi cuenta, si quedó mal, avisadme.
- ↑ Requiem: del latín descanso, es un término principalmente cristiano para referirse a una misa de difuntos en las que en ocasiones se usaban cánticos gregorianos para recitar las escrituras. Esto hizo que más adelante, se extendiera al mundo musical para crear conciertos y obras musicales que en ocasiones no tenían ningún aspecto religioso. Vídeo Ejemplo: Requiem de Mozart
- ↑ Esta historia la está narrando Ludeus, por así decirlo. De ahí que el humor sea igual que siempre, pero los pensamientos de los personajes estén un tanto fuera de lugar.
- ↑ Juego de palabras japonés difícil de traducir, ese Futuro Sabio sería algo así como Sabio en construcción, que en japonés sería literalmente un sabio en el huevo, de ahí que lo que Eris piensa realmente es: Si de verdad eres un huevo de sabio, te romperé, tiraré el cascarón y me comeré unos huevos fritos a tu salud.
- ↑ Hacía mucho que no me inventaba nombres de hechizos.
- ↑ Estoy escribiendo a Cliff como un niño rico, mimado, egocéntrico y algo estúpido. Si alguien ve algún problema, que me lo diga.
- ↑ Creo que viene de una palabra koreana o de un mono mitológico, pero no he encontrado referencia concreta. Iba a llamarlos Után, pero la tilde iba a ser bastante odiosa.
- ↑ Ludeus y su entrenamiento secreto... nadie se enteró de lo cerca que estuvo de morir por tonto.
- ↑ Sensei vs Shishou: Partamos de que no soy japonés ni he practicado artes marciales, así que no sé hasta qué punto tendré más o menos razón. Un sensei es el título que recibe aquella persona que le da clases a otra, normalmente es un sufijo, como Miguel-sensei, pero puede usarse como nombre directamente. Shishou es similar, pero tiene un toque más profundo, porque no solo te enseña sobre un tema, sino que se podría decir que es una persona a la que respetas y de la que has aprendido una filosofía de vida. Mi opinión es que sensei es un título que tienes automáticamente por darle clases a alguien, convirtiéndote en su sensei; mientras que Shishou es un título que tiene que darte el alumno si considera que ha aprendido de ti hasta como pensar y ser.
Ir al Capítulo Anterior | Volver a la Página Principal | Ir al Capítulo Siguiente |