Difference between revisions of "Mushoku Tensei Spanish:Volume 07 Chapter 69"
Sergiocamjur (talk | contribs) |
Cthaeh bot (talk | contribs) m (copying over changes made in full text version before setting up full text transclusion) |
||
(5 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página [[Mushoku_Tensei:Web_Chapter_69|(enlace)]] realizada por [[User:Skuizaan|Skuizaan]]. |
+ | <noinclude>Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página [[Mushoku_Tensei:Web_Chapter_69|(enlace)]] realizada por [[User:Skuizaan|Skuizaan]]. |
− | |||
− | '''Estoy traduciendo este capítulo actualmente para dejarlo en versión final. Los que quieran leerlo que suban a la pestaña de Ver historial y busquen la versión completa de Alia. Gracias y disculpad por los problemas.''' |
||
''<big>Traducido por [[User:Sergiocamjur|Sergiocamjur]] ([[User talk:Sergiocamjur|talk]]) 00:46, 1 October 2015 (UTC)</big>'' |
''<big>Traducido por [[User:Sergiocamjur|Sergiocamjur]] ([[User talk:Sergiocamjur|talk]]) 00:46, 1 October 2015 (UTC)</big>'' |
||
+ | </noinclude> |
||
− | |||
− | == |
+ | == Capítulo 69 - Fitts-senpai == |
=== 1ª Parte === |
=== 1ª Parte === |
||
− | Ha pasado ya casi una semana desde que empecé mi etapa |
+ | Ha pasado ya casi una semana desde que empecé mi etapa estudiantil, y he de decir que mi vida en la Universidad es bastante monótona. Es como sigue: |
+ | Al levantarme cada mañana, lo primero que hago es comenzar mi entrenamiento diario. |
||
− | Mi día a día es el siguiente: |
||
− | + | Según un manga que leí en mi vida anterior, un hombre hizo diariamente 100 flexiones, 100 abdominales, 100 sentadillas y 10 kilómetros corriendo; y tras sacrificar su pelo, se convirtió en el ser más poderoso del mundo<ref>Referencia a Saitama, el protagonista de '''One-Punch Man'''. [https://es.wikipedia.org/wiki/One_Punch-Man Más Información]</ref>. |
|
− | Personalmente no hago un entrenamiento tan duro porque no quiero quedarme calvo, pero añado unos cuantos movimientos con la espada para compensar |
+ | Personalmente no hago un entrenamiento tan duro porque no quiero quedarme calvo, pero añado unos cuantos movimientos con la espada para compensar; aunque en ese campo apenas noto mejoría alguna. |
− | Tras eso, regreso a mi habitación y hago un ligero entrenamiento mágico; |
+ | Tras eso, regreso a mi habitación y hago un ligero entrenamiento mágico; ya que, aunque hiciera tiempo desde que abandoné ese hobby mío, he vuelto a crear figuritas con magia. El motivo de este regreso ha sido que Zanoba no deja de decirme a diario que le enseñe; y antes de empezar a darle clases, he decidido comenzar mi propia rehabilitación. Aunque en este campo tampoco noto especial mejoría. |
+ | Pasado un tiempo, Zanoba viene a buscarme a mi habitación y me invita a desayunar con él. Y eso que parece que en el dormitorio hay un orden en el uso del comedor dependiendo del año académico que estés cursando, pero yendo con Zanoba, nadie se ha quejado de que yo me salte este orden. |
||
− | Aunque en este campo tampoco noto especial mejoría. |
||
+ | Básicamente, las mañanas son bastante entretenidas. |
||
− | Pasado un tiempo, Zanoba se acerca a mi habitación y me invita a desayunar con él; aunque parece ser que en el dormitorio el orden de uso del comedor depende de tu año académico, aunque yendo con Zanoba, no parece que a nadie le importe que yo me salte este orden. |
||
− | Pero básicamente, las mañanas son bastante entretenidas. |
||
+ | Cuando termino de desayunar, me despido de Zanoba y me acerco a la biblioteca para continuar mi investigación de la Catástrofe Mágica, que he de reconocer que me está atrayendo mucho. Y cuando suena la campana del mediodía, vuelvo a quedar con Zanoba para ir a comer juntos. |
||
+ | Mientras comemos, me intereso por sus clases y me comenta lo mucho que se está esforzando, por lo que le ayudo en los puntos que no comprende. Por suerte, son detalles que comprendo debido a mis conocimientos sobre magia, aunque básicamente se los explico tan claramente como soy capaz. |
||
− | Cuando termino de desayunar, me despido de Zanoba y me acerco a la biblioteca para continuar mi investigación en la Catástrofe Mágica, que es bastante interesante. |
||
+ | ''Por lo que sé, Zanoba tan solo asiste a las clases sobre magia de Tierra... soy de los que prefiere un conocimiento más general, pero no creo que haya problema si se dedica únicamente a aquello que le gusta, y menos viendo lo mucho que se está esforzando.'' |
||
− | Cuando suena la campana del mediodía, vuelvo a quedar con Zanoba para ir a comer juntos. Me intereso en sus clases y veo lo mucho que se está esforzando, ayudándole con los puntos que no comprende; que como son cosas que comprendo mejor que él, se las explico tan bien como soy capaz. |
||
+ | Cabe destacar, que he estado comiendo con Zanoba a diario y casi siempre en el exterior, en la mesa que creé el primer día; por ello, de vez en cuando alguien nos mira extrañado, pero diría que nadie se ha molestado por mi ligera alteración en el campus. |
||
− | ''Por lo que sé, Zanoba tan solo asiste a las clases sobre magia de Tierra... aunque claro, no creo que haya problema si se esfuerza en aquello que le gusta.'' |
||
− | + | De vez en cuando a Elinalise le da por unírsenos, aunque Zanoba no parece ni notar su presencia cuando lo hace, y a ella parece que tampoco le ha atraído el príncipe, por lo que de la misma forma que aparece, desaparece. |
|
− | + | Hablando de Elinalise, por lo general, se pasea casi siempre por el primer o segundo piso del comedor, por supuesto de caza, y por la noche, como no puede llevar a sus presas al dormitorio femenino por la regla que tan amablemente me explicaron mi primer día aquí; suele aprovecharlo para ''disfrutar de la compañía bajo el cielo nocturno'' en alguna zona del campus con césped a altas horas de la noche<ref>No creo que haga falta explicar lo que eso significa, pero habla de sexo en exteriores.</ref>. |
|
''Esta chica está siempre ocupada, tanto de día como de noche... no sé como es capaz de aguantar el ritmo.'' |
''Esta chica está siempre ocupada, tanto de día como de noche... no sé como es capaz de aguantar el ritmo.'' |
||
− | Otro detalle que me gustaría |
+ | Otro detalle que me gustaría comentar es que en el comedor sirven diferentes tipos de platos, de los cuales, varios son de mi agrado. Por lo general suelo disfrutar al mediodía es un plato de pollo frito al estilo Nanahoshi<ref>En el volumen 06, apareció este estilo de cocina que era una copia de Tempura japonesa. Una pasta especial con la que se empana la comida, para después freírla. [https://es.wikipedia.org/wiki/Tempura Más Información]</ref> junto a una sopa de curry, que aunque diferente, es una grata imitación del Curry<ref>Curry: Plato principalmente oriental en el que se hace algo similar a estofado con verduras, carne y unas especias picantes, y se le añade a arroz. [https://es.wikipedia.org/wiki/Curry Más Información]</ref> que tantas veces he comido en mi anterior mundo. Aunque al no ser uno de mis platos favoritos, tampoco he sido tan estricto como con el arroz, disfrutando de la similar copia, por mucho que no llegue al nivel que recordaba. |
− | |||
− | Como no era mi plato favorito en mi antiguo mundo, con encontrarme una copia similar aunque no al mismo nivel es suficiente para saciar mi ansia. |
||
− | Por la tarde, asisto a unas clases del curso |
+ | Por la tarde, asisto a unas clases del curso general en las que dan la base de hechizos de Protección y Exorcismo. |
− | Por lo que he ido aprendiendo, los hechizos de |
+ | Por lo que he ido aprendiendo, los hechizos de Exorcismo son especialmente efectivos contra monstruos sin un cuerpo físico y entes espirituales. Su aplicación es muy similar al hechizo '''Ran Ma''' de Orsted, que se basa en lanzar maná en estado puro al tiempo que se le aplica un efecto de giro. |
− | ''Pero el maná en ese estado no |
+ | ''Pero el maná en ese estado no ejerce ningún tipo de daño, por lo que debe de haber algún efecto concreto que haga que estos hechizos afecten a estos seres... pero no soy capaz de comprenderlo; quizás si hubiera sido un espiritualista o un Exorcista como el demonio ese con rabo y espada demoniaca<ref>Referencia al protagonista de la serie '''Ao no Exorcist'''. [https://es.wikipedia.org/wiki/Ao_no_Exorcist Más Información]</ref> comprendería mejor como funciona, pero no es el caso.'' |
Pero aunque no comprenda el concepto detrás del funcionamiento de los conjuros, sigo aprendiendo la asignatura a base de memorizar uno por uno todos los conjuros que posee esa rama de la magia. Y es que, por lo visto, es necesario realizar pequeñas alteraciones según el tipo de enemigo que sea para que surta efecto. |
Pero aunque no comprenda el concepto detrás del funcionamiento de los conjuros, sigo aprendiendo la asignatura a base de memorizar uno por uno todos los conjuros que posee esa rama de la magia. Y es que, por lo visto, es necesario realizar pequeñas alteraciones según el tipo de enemigo que sea para que surta efecto. |
||
− | ''Por este motivo, si quisiera centrarme en este tipo de magia '''divina''', es importante conocer un hechizo por cada enemigo que fuera a enfrentar. No |
+ | ''Por este motivo, si quisiera centrarme en este tipo de magia '''divina''', es importante conocer un hechizo por cada enemigo que fuera a enfrentar. No estoy siendo demasiado concienzudo con la asignatura, ya que no tengo la intención de convertirme ahora en un mago Santo de Exorcismo.'' |
− | Y por cierto, parece ser que los mejores espadachines son capaces de pelear y acabar |
+ | Y por cierto, parece ser que los mejores espadachines son capaces de pelear y acabar con fantasmas. |
− | La magia de Protección tiene ese nombre porque literalmente es utilizada para proteger a personas con barreras mágicas. |
+ | La magia de Protección tiene ese nombre porque literalmente es utilizada para proteger a personas con barreras mágicas. Tiene aplicaciones interesantes usando círculos mágicos, y es hasta posible hacer uso de ellas con los conjuros más sencillos. |
− | Un hechizo que aprendí en la clase de nivel Básico de esta escuela de magia es '''Escudo Mágico''', que es algo así como colocar una pared de maná frente a mí para detener ataques. Los usos principales de este tipo de hechizos son reducir el daño de efectos de área como frío y fuego. |
+ | Un hechizo que aprendí en la clase de nivel Básico de esta escuela de magia es '''Escudo Mágico''', que es algo así como colocar una pared de maná frente a mí para detener ataques. Los usos principales de este tipo de hechizos son reducir el daño de efectos de área como frío y fuego. Y también he descubierto que se utilizan para crear ladrillos con un círculo mágico inscrito que aprovechan estas propiedades para aislar los hoteles de mayor categoría. |
− | ''Pero además de proteger contra magia, también existen barreras físicas, ¿no? Me refiero, la barrera en la que me encerraron en Shirone repelía hasta ataques físicos. Me pregunto cuándo las enseñaran en clase.'' |
+ | ''Pero además de proteger contra magia, también existen barreras físicas, ¿no? Me refiero, la barrera en la que me encerraron en Shirone repelía hasta los ataques físicos de Zanoba... Me pregunto cuándo las enseñaran en clase.'' |
− | Con esta duda en mente, me acerqué a preguntarle al profesor, y su respuesta fue que las escuelas de Exorcismo y Protección solo se enseñan en el seno de la Iglesia Milis, ya que es ilegal enseñar niveles a partir del Iniciado en esos campos. |
+ | Con esta duda en mente, me acerqué a preguntarle al profesor, y su respuesta fue que las escuelas de Exorcismo y Protección solo se enseñan en el seno de la Iglesia Milis, ya que es ilegal enseñar niveles a partir del Iniciado en esos campos. A la Universidad solo se le ha permitido enseñar el nivel Básico tras llegar a un acuerdo con ellos. Pero resumiendo, las barreras físicas no se pueden aprender en este centro, ya que son de nivel Intermedio. |
El profesor conoce los conjuros, pero enseñárselos a otras personas sería una violación de las leyes, y el castigo por ello es ser excomulgado de la Iglesia Milis y podría incluso ser juzgado por herejía. |
El profesor conoce los conjuros, pero enseñárselos a otras personas sería una violación de las leyes, y el castigo por ello es ser excomulgado de la Iglesia Milis y podría incluso ser juzgado por herejía. |
||
− | Por lo que me ha contado, incluso el nivel Básico estaba prohibido en estas materias, pero hace 2 años, tras llegar a una serie de acuerdos y condiciones, se permitió la enseñanza del nivel más bajo en esas escuelas de magia. |
+ | Por lo que me ha contado, incluso el nivel Básico estaba prohibido en estas materias, pero hace 2 años, tras llegar a una serie de acuerdos y condiciones, se permitió la enseñanza del nivel más bajo en esas escuelas de magia para servir de base e incentivo para futuros estudiantes que fueran a Milis-Sion a estudiar. |
+ | |||
+ | |||
Debido a estas limitaciones, las clases se centran más en la rotura de estas barreras mágicas o como evitarlas. |
Debido a estas limitaciones, las clases se centran más en la rotura de estas barreras mágicas o como evitarlas. |
||
+ | Según el profesor, las propiedades que pueden poseer estas barreras son principalmente anti-física y anti-mágica; pero que una persona de nivel Santo o superior es capaz de combinar estas propiedades en una única barrera. Otro aspecto importante que he aprendido es que las barreras tienen otras funciones además de protegerse a uno mismo, como proteger a otros o encerrar personas o cosas en su interior<ref>¿Referencia a Tate no Yuusha?</ref>. |
||
+ | ''Roxy la verdad es que no me contó mucho sobre esta escuela de magia, y como además tampoco la comprendía mucho cuando me explicaba sobre el tema, supongo que no le presté demasiada atención.'' |
||
− | Según el profesor, las propiedades que pueden poseer estas barreras son principalmente anti-física y anti-mágica; pero que una persona de nivel Santo o superior es capaz de combinar estas propiedades en una única barrera. Otro aspecto importante que he aprendido es que las barreras tienen otras funciones además de protegerse a uno mismo, como proteger a otros o encerrar personas o cosas en su interior. |
||
− | + | Por este motivo, más que recordar lo que ya sabía y ampliar conocimientos, estoy aprendiendo esta escuela de magia desde 0. |
|
Cuando la clase termina, vuelvo a la biblioteca a continuar estudiando la Catástrofe Mágica hasta la hora de la cena, tras la que me vuelvo al dormitorio a seguir haciendo figurillas un rato antes de acostarme. |
Cuando la clase termina, vuelvo a la biblioteca a continuar estudiando la Catástrofe Mágica hasta la hora de la cena, tras la que me vuelvo al dormitorio a seguir haciendo figurillas un rato antes de acostarme. |
||
− | ''Supongo que una vez establezca el ciclo de vida aquí, puede ir |
+ | ''Supongo que una vez establezca el ciclo de vida aquí, puede ir teniendo algo de flexibilidad aquí y allá... pero el '''Fuego Nocturno''' de mi alma continúa '''Extinguido''' por el '''Impertinente Bombero''' que me acecha y no me deja en paz...'' |
''Básicamente, no hay ninguna mejoría con mi D.E.'' |
''Básicamente, no hay ninguna mejoría con mi D.E.'' |
||
Line 86: | Line 85: | ||
− | Fue entonces cuando un evento ocurrió |
+ | Fue entonces cuando un evento ocurrió uno de esos monótonos días. |
− | Me encontraba esa tarde en la biblioteca estudiando casos de la Catástrofe Mágica cuando Fitts-senpai apareció, con su ya |
+ | Me encontraba esa tarde en la biblioteca estudiando casos de la Catástrofe Mágica cuando Fitts-senpai apareció, con su ya míticos pelo blanco y gafas de sol, un manto genial sobre su uniforme escolar, unas gruesas botas y unos guantes blancos y ajustados. |
''Le he visto varias veces, pero da la impresión de que Fitts-senpai siempre va vestido igual.'' |
''Le he visto varias veces, pero da la impresión de que Fitts-senpai siempre va vestido igual.'' |
||
− | "Ludeus-kun, ¿te |
+ | "Ludeus-kun, ¿te molesta si me siento contigo?" |
"No es necesario tanta formalidad por su parte, Fitts-senpai. Pero tome, he calentado un asiento para usted, siéntese y entre en calor." |
"No es necesario tanta formalidad por su parte, Fitts-senpai. Pero tome, he calentado un asiento para usted, siéntese y entre en calor." |
||
− | "Ajaja.... Siento |
+ | "Ajaja.... Siento molestar..." |
− | Le entregué mi asiento y Fitts-senpai se sentó intentando que no se notara su vergüenza. Yo por mi parte cogí una silla diferente, me senté a su lado |
+ | Le entregué mi asiento y Fitts-senpai se sentó intentando que no se notara su vergüenza. Yo por mi parte cogí una silla diferente, me senté a su lado para continuar con mi lectura. |
Line 106: | Line 105: | ||
+ | Fitts-senpai le echaba una ojeada a los libros que había ido amontonando mientras me hizo esa pregunta. |
||
− | Fitts takes a look through what books I have at hand. |
||
+ | En la semana que llevo desde que me sugirió el libro sobre el Laberinto, he venido cada día a la biblioteca en busca y captura de libros sobre teletransporte, por lo que empiezo a amontonar algo de material. |
||
− | It's been a week since then. |
||
− | I have come here everyday hunting documents related to metastasis. |
||
+ | "He descubierto que casos similares a lo ocurrido en la provincia de Fedora han ocurrido en el pasado." |
||
− | [I have come to understand that similar cases to what happened to Fedoa Territory also have happened in the past.] |
||
+ | No tuve inconveniente en contarle a Fitts-senpai sobre lo que había ido descubriendo. |
||
− | Fitts-senpai asked to hear all about what I had researched so far. |
||
+ | "Nada a una escala tan abismal como una provincia, pero existen casos de personas que desaparecieron un día cualquiera y regresaron misteriosamente días más tarde. He encontrado bastantes casos que cumplían este criterio." |
||
− | [Nothing as large scale as what happened in Fedoa Territory surely, but there are cases of someone just going out one day and disappearing, then suddenly one day they are back again. These stories seem to mostly fit that criteria.] |
||
+ | Los tan aclamados casos de '''Spiriting-Away'''<ref>Spiriting-away/Desapariciones misteriosas. Posible referencia al viaje de Chihiro, que en inglés es conocida como '''Spirited Away'''. [https://es.wikipedia.org/wiki/El_viaje_de_Chihiro Más Información]</ref> en los que una persona desaparece por algún motivo y aparecen en algún lugar extraño, para momentos o días después reaparecer en el lugar del que desaparecieron. Eventos como esos ocurren de forma relativamente frecuente en este mundo... aunque no es que sean comunes. |
||
− | The so called spiriting-away. |
||
+ | "En ese caso, ¿lo que dices es que lo ocurrido en Fedora es idéntico a esos casos y que están relacionados?" |
||
− | One person suddenly disappears by themselves, they appear somewhere else, then just as suddenly they reappear back in the same place. |
||
+ | "Todavía no estoy seguro..." |
||
− | Things such as this are relatively frequent in this world... though it is a rare occurrence. |
||
+ | De casualidad, le eché un vistazo a lo que Fitts-senpai llevaba en su mano, y pude ver que se trataba también de un libro sobre teletransporte. |
||
− | [So, then, you are saying what happened to Fedoa Territory is like the same thing?] |
||
− | [I am wondering about that...] |
||
+ | "Quizás, y si no fuera mucha molestia, ¿podríamos intentar trabajar juntos en ello?" |
||
− | Casually, I happened to look at what Fitts had in his hand, it was a book on metastasis as well. |
||
+ | Al escucharme, agitó su cabeza en señal de negativa. |
||
− | [Perhaps, you would be willing to give me a hand with this?] |
||
+ | "No creo que pueda, yo tan solo estoy analizando la catástrofe por encima." |
||
+ | "Oh, ¿de veras? ¿Por algún motivo en especial? ¿Quizás te lo ha podido solicitar la princesa Ariel?" |
||
− | When he heard that, he shook his head. |
||
+ | "No es eso..." |
||
− | [I don't think so. I also am just examining the metastasis event normally.] |
||
+ | Fitts-senpai se llevó la mano a la barbilla y durante unos segundos pareció pensarse algo. Pasado ese tiempo, los bordes de su boca dibujaron una sonrisa y soltó una breve risilla, como riéndose de algo que se le pasó por la cabeza. |
||
− | [Oh is that so? Is there a special reason for that? Perhaps a command from Princess Ariel?] |
||
− | [It's nothing like that...] |
||
+ | "Si te soy sincero, un conocido mío también fue teletransportado debido a la catástrofe." |
||
+ | "Esto.. mmmm... No sé qué decir... lo siento mucho." |
||
− | Fitts-senpai moves his hand to his jaw, and seemed to consider something for a little while, then the edges of his mouth crooked and he laughed. |
||
− | He was laughing at himself. |
||
+ | Sus palabras me hicieron recordar la larga lista de fallecidos que había en el campamento de refugiados. |
||
+ | ''Cuando la vi hace un par de años ya era increíblemente larga, sin contar los desaparecidos... habiendo pasado 5 años desde lo ocurrido, encontrar supervivientes es casi imposible. Lo más probable que es que el amigo de Fitts-senpai no siga con vida. No puedo imaginarme lo afortunado que debo de ser para que toda mi familia siga con vida.'' |
||
− | [To tell you the truth, an acquaintance of mine also became missing because of the metastasis event.] |
||
− | [That is, umm, what can I say? That's not good...] |
||
+ | "No te preocupes, recientemente ha llegado a mis oídos que de algún modo consiguió sobrevivir." |
||
+ | "¿Eh? ¿Ah? ¿de veras?" |
||
− | I remembered the list of fatalities at the refugee camp. |
||
+ | "Sí, pero desde ese momento, decidí seguir estudiando la catástrofe de teletransporte por si de casualidad fuera capaz de descubrir un patrón para predecir cuándo se pudiera provocar de nuevo ese evento y poder controlarse de alguna forma. Siendo de una magnitud tan grande como para teletransportar una provincia entera, debería ser fácil encontrar alguna pauta, y por eso sigo investigándolo." |
||
− | The number of fatalities was vast. |
||
− | And it's been five years since it happened. |
||
+ | ''¿Es posible que haya algún tipo de patrón en los casos de teletransporte y desapariciones misteriosas? .... Vaya, no suena improbable... ni se me había pasado por la cabeza.'' |
||
− | It's already been considered too late to find any other survivors. |
||
− | Surely, even an acquaintance of Fitts-senpai wouldn't be alive still. |
||
+ | "¡Vaya, senpai, increíble! ¡Es muy perspicaz!" |
||
− | I, who had every member of his family still alive, was immeasurably lucky. |
||
+ | "Nah, no es para tanto... Además, tras todo este tiempo, no he sido capaz de llegar a ningún tipo de conclusión ni con todo lo que he ido investigando." |
||
− | [Actually, I recently came into the knowledge that they somehow are still alive.] |
||
+ | Mientras Fitts-senpai decía esto, vi como su barbilla bajaba, desapareciendo su sonrisa y mostrándose deprimido por no tener resultados aun. |
||
− | [Eh? Ah, is that so?] |
||
+ | ''Pero vaya, por lo que me ha contado Zanoba, la princesa fue derrocada en su lucha por el trono 1 año después de la catástrofe, por lo que es probable que, siendo Fitts-senpai un escolta de la princesa, y con los eventos que deben haber ido ocurriendo antes, durante y después de su huida del país, ha tenido que estar hasta arriba de trabajo protegiendo a la princesa de todo cuanto pudiera haber ocurrido.'' |
||
− | [Yeah. But, up until that point I had been studying everything I could about Metastasis... Like for instance, I hoped to be able to discern a pattern where one could potentially occur in the future. I thought something like that would be easy to locate, so I searched and searched!] |
||
+ | "Hay cosas que simplemente no se pueden evitar." |
||
− | Is there a trend in the appearance of the metastasis events? |
||
+ | ''Hay que ver la vida con perspectiva. Fitts-senpai pudo olvidarse de continuar su investigación en cuanto encontraron a su amigo, sin embargo, aun con su posición como escolta de la princesa, aprovechó la biblioteca de la universidad para continuar investigando aun tras haber perdido su motivación principal.'' |
||
− | Indeed, I hadn't even considered such an idea. |
||
+ | ''El simple hecho de encontrar la información en esta basta biblioteca es suficiente para decir que su trabajo ha dado suficientes frutos, y además ha llegado incluso a pensar en posibilidades que ni se me habían pasado por la cabeza.'' |
||
− | [As expected of senpai! How very insightful.] |
||
+ | "Dejando eso a un lado, me gustaría considerar como tratar esta materia de ahora en adelante, así que, si no le importa, senpai, ¿podría darme toda la información que ha ido recavando sobre el incidente?" |
||
− | [Nah, it's nothing like that... Besides, I wasn't able to come to any kind of conclusion with all that I had found in the end.] |
||
+ | "Claro, mañana te traeré todas las notas que he ido recolectando... Aunque, no esperes demasiado de ellas, no he podido dedicarle tanto tiempo como me hubiera gustado, y es posible que encuentres varios errores de un simple vistazo en mis notas." |
||
− | Fitts-senpai said so, his jaw slackened, and he seemed to be looking depressed. |
||
+ | Fitts-senpai parece inseguro de sí mismo y de sus notas. |
||
− | According to the story I heard, it was one year after the metastasis event that the Princess was overthrown. |
||
+ | ''Pero si estás en 4º curso, todo el día protegiendo a Ariel y haciéndole trabajos varios como lavarle la ropa interior, además eres miembro del consejo de estudiantes, y encima le dedicas tu tiempo libre a investigar cuanto puedes de la catástrofe... Haciendo todo eso, aunque tuvieras tus motivos, solo puedo verte como alguien sorprendente...'' |
||
− | Naturally, there may have been signs before the overthrowing, but at that time Fitts-senpai was a guard. He would have had his hands full with work. |
||
+ | "No se preocupe, senpai, tan solo le quitaré un poco de su tiempo." |
||
− | [Sometimes it just can't be helped.] |
||
+ | ''Y de todas maneras las mañanas se las dedico a investigar el fenómeno... Seguro que entre 2 personas con diferentes puntos de vista seremos capaces de llegar a alguna conclusión antes.'' |
||
− | There is a thing called a viewpoint. |
||
− | To give up the search when there is no longer any more reason to keep on participating. |
||
+ | "Esto... Ludeus-kun. ¿Podría pedirte una cosilla sobre este tema?" |
||
− | Rather, using the position of the guard, this school's library could be used to check matters concerning the case from different angles. |
||
− | Having been found, the information gathering was being done. |
||
+ | Sin previo aviso, Fitts-senpai se empezó a rascar tímidamente por detrás de su oreja mirando al suelo y casi susurrando. Viéndole así, incliné la cabeza debido a mi confusión por no comprender este cambio de actitud. |
||
− | With that much alone, it can be said that it was enough. |
||
+ | "Claro, ¿de qué se trata?" |
||
− | [Past aside, let's consider this matter from here on, for the time being senpai, can you tell me about what information you've manage to find in your search?] |
||
− | [Sure, I'll bring you the consolidated information tomorrow... However, I don't want you to hold too many expectations. Because I don't think I was skillful at researching it, Rudeus-kun may find too many things wrong with it immediately after looking at it.] |
||
+ | ''Te debo como mínimo una por haberme salvado el otro día en el incidente del dormitorio, así que al menos escucharé lo que tengas que decir.'' |
||
− | Fitts-senpai seems to have no confidence. |
||
+ | "En lo referente a la investigación de la Catástrofe Mágica... me gustaría echarte una mano." |
||
− | Isn't he currently a 4th year student? |
||
− | Is it like what I heard a few days ago: that Fitts mostly guarded Princess Ariel to and from classes, and then did whatever routine and miscellaneous duties? |
||
+ | Escucharle decir esas palabras me hizo sentir increíblemente agradecido por su ayuda. |
||
− | Also, didn't you later say that you belonged to the student council? |
||
− | And in the middle of all of that, still had time to do research on this little by little. |
||
+ | "Me encantaría, aunque... más que echarme una mano, siendo yo el que ha empezado la investigación hace pocos días, siento que sería al revés, que yo le estaría ayudando a usted, senpai, debido a que la información que poseo por el momento es mínima." |
||
− | Not escaping from all that hectic work even with a so called reason. |
||
+ | "Pero yo no puedo dedicarle demasiado tiempo, así que casi seguro que tú tendrás que hacer la mayor parte del trabajo en solitario, Ludeus-kun. ¿No te acabaría molestando que alguien se lleve toda la gloria de un trabajo que has hecho tú en solitario?" |
||
− | He's an amazing person. |
||
+ | ''Lo cierto es que no me gustaría demasiado que una parte de un grupo solo viniera de vez en cuando a echarle un vistazo a una investigación y los 2 se llevaran el mismo reconocimiento... Así que viéndolo de esa forma, suena ciertamente mal; pero lo más probable es que Fitts-senpai no sea de esa clase de personas.'' |
||
− | [Just let me borrow some of your time, senpai.] |
||
+ | ''Además, sé que tampoco soy exactamente el más espabilado, así que siendo Fitts-senpai un genio como todos dicen, es probable que si analizara lo que yo fuera encontrando, encontraría algo de enorme utilidad que a mí se me pasara por alto.'' |
||
− | Anyhow, all morning is assigned to research. |
||
+ | "Aunque contigo como ayudante no me parecería tan molesto, me alegro de poder trabajar contigo, senpai." |
||
− | Having seen the situation, and having my previous life's knowledge, I more or less came up with a prediction. |
||
+ | "Claro, estaré encantado de trabajar contigo, Ludeus-kun." |
||
− | [Umm, that is... Rudeus-kun. Can I consult with you on this matter?] |
||
+ | Tras decir esto, nos dimos la mano y pude ver como el rostro de Fitts-senpai se ruborizaba un poco y reía nerviosamente, y viendo su redonda y bonito rostro y tocando su suave mano.... |
||
+ | '''DOKI''' |
||
− | Abruptly scratching the back of his ear, Fitts-senpai cast his eyes downward and muttered a bit. |
||
+ | ''Mi corazón... por un hombre... No... no es posible. Debe ser que mi mente me está jugando una mala pasada.''<ref>¡¡Notice me senpai!!</ref> |
||
− | I tilt my head to the side in puzzlement. |
||
+ | === 3ª Parte === |
||
− | [Isn't it alright?] |
||
+ | Tras esto, continué en la biblioteca tras estar comentando entre nosotros la información que habíamos ido averiguando. Y pasado un tiempo, salimos juntos del edificio, con el cielo totalmente oscurecido debido a las horas. |
||
− | There is the matter of thanking you for helping me the other day. |
||
+ | Mientras nos dirigimos al dormitorio masculino, íbamos charlando tranquilamente. Me fue contando sobre la cantidad de trabajo que tenía como escolta y tareas varias que tiene encomendadas por la princesa, pero que cada 10 días tiene un día libre. |
||
− | I'll gladly listen to anything you have to say. |
||
+ | "Ahora que lo pienso, Ludeus-kun, te vi a la hora del almuerzo y he de decir que me has impresionado." |
||
− | [In researching the Metastasis events, I'd like to lend you a hand with it.] |
||
+ | Aunque dijera almuerzo, no era capaz de enlazar su comentario con ningún evento especial. |
||
− | I felt deeply grateful in hearing those words. |
||
+ | ''¿Qué hice hoy en el almuerzo que fuera tan impresionante?'' |
||
− | [No, rather you would be the one lending me a hand. I've only just started researching a few days ago, so the amount of information I've gotten so far is minimal.] |
||
+ | "Me sorprende que hayas conseguido hacer que Zanoba Shirone te trate con tanto respeto, casi parece como un cachorro que te ha tomado por su madre." |
||
− | [But, I cannot give you very much time. Most likely I imagine Rudeus-kun would be doing all the research alone by himself. |
||
− | Wouldn't you hate it? Someone who just takes advantage of a partner and when he comes, is likely just a nuisance?] |
||
+ | "...Ah..." |
||
− | I would disapprove of a guy who only sometimes shows up for something like a research project and leaves it to the other person to do all the work alone. |
||
+ | ''Ah... con almuerzo se refiere a mientras comía con Zanoba en la terraza improvisada que hay fuera del comedor. Quizás entienda ahora por qué nos miraban tanto.'' |
||
− | When hearing it like that, it certainly sounds disagreeable. |
||
− | Possibly, Fitts isn't one of those types who will do something in vain. |
||
+ | "Puede que no lo sepas, pero desde el momento en que se inscribió en la Universidad, lo único que hizo Zanoba fue meterse en peleas. Era considerado por todos en la Universidad como un chico problemático." |
||
− | I know that I am not a very bright person. |
||
− | If it's true Fitts-senpai is considered a genius, if he was to check my findings, it's possible he might be able to find something useful. |
||
+ | Se me escapó una sonrisa forzada al imaginarme a Zanoba como un '''Chico Problemático'''. |
||
+ | ''Aunque lo pongas de esa forma... Zanoba sigue siendo una víctima de bullying, aunque claro... aun no soy capaz de imaginarme como una persona que es capaz de arrancarle la cabeza a otra con sus manos pueda sufrir bullying.'' |
||
− | [It's not that disagreeable of a thing. I look forward to working with you.] |
||
− | [Right, I also look forward to working with you.] |
||
+ | "Su comportamiento se alargó durante un tiempo, hasta que Rinia y Pursena, que son como unos representantes no oficiales estudiantiles se encargaron de... pacificarlo por su mal comportamiento." |
||
− | When I said so and shook his hand, Fitts became shy and laughed. |
||
+ | ''Vaya.. por lo que me cuenta, Rinia y Pursena serían consideradas las banchou<ref>Banchou: Palabra japonesa usada para referirse al mayor delincuente juvenil dentro de un colegio, por lo general agresivo y cabecilla a la hora de realizar abusos a otros estudiantes. El término en sus orígenes se refería a la persona que protegía a los estudiantes de una escuela de ataques de matones de otras. [https://en.wikipedia.org/wiki/Banch%C5%8D_%28position%29 Más Información (ENG)]</ref> de esta Universidad, y que tuvieron un enfrentamiento con el estudiante nuevo que estaba causando alboroto llevándole a que este último perdiera.'' |
||
− | With his small face, and soft hand. |
||
+ | ''Por mucho que fuera un 2 contra 1, no puedo considerarlo trampa; ya que no existe el combate justo. Pero Zanoba ha acabado convirtiéndose en en mandado de esas 2, aunque en realidad, tampoco he visto muchas escenas que así lo demuestren...'' |
||
− | My heart throbs. |
||
+ | "Ludeus-kun, te recomiendo que seas precavido con Rinia y Pursena, es probable que antes o después vayan a por ti." |
||
− | A male partner... |
||
+ | "No creo que vaya a escalar demasiado, así que no te preocupes. Y tampoco las he visto mucho últimamente." |
||
− | ...no, couldn't be. |
||
+ | ''Sobre todo teniendo en cuenta que ya les he mostrado sus respetos y dejado entrever que estoy abierto a lo que me pidan... eso y que tampoco tengo que acercarme a ellas para nada, y aunque no sé dónde se reunirán los delincuentes de esta universidad, no las he visto apenas en el comedor.'' |
||
− | It might be my mind playing tricks on me. |
||
+ | "E-Eso sería... porque creo que me están evitando a mí a toda costa..." |
||
− | ===Part 3=== |
||
+ | "¿Por qué dices eso, Fitts-senpai?" |
||
− | Afterwards, when I had finished performing my share of the researching, we parted ways. |
||
+ | "En mi primer año en la Universidad, intentaron meterse conmigo para incordiar a la princesa Ariel, y... acabé venciéndolas a las 2." |
||
+ | "¿Al mismo tiempo?" |
||
− | By the time we came out of the library, it was becoming dark. |
||
+ | "Sí, aunque claro, es posible que todavía me guarden algo de rencor por aquello." |
||
− | On the way back to the dorms, I have a leisurely chat with Fitts. |
||
− | He appears to have lots of guard work and miscellaneous duties after all, however, it seems that once every 10 days he has free time. |
||
+ | ''Es probable... pero vaya, sea cual sea el caso, Fitts-senpai debe ser pelear bastante bien si fue capaz de derrotar en un 2v1 en el que Zanoba, un Miko, perdió. Aunque... ya que vencí a Fitts-senpai, ¿eso no me convierte en el más poderoso de la Universidad?'' |
||
+ | ''No creo.... ¿no? Seguramente habría algún problema en las afinidades, como el hecho de que pudiera conjurar en silencio contra mi Distorsión Mágica; aunque también podría ser porque no se lo esperaba.'' |
||
− | [Come to think of it, Rudeus-kun. I saw you at lunchtime today. It was impressive.] |
||
+ | "Pero bueno, seguramente tratándose de ti, Ludeus-kun, no creo que tengas ningún problema." |
||
− | Though he said lunchtime, I put on a puzzled expression. |
||
+ | "¿Y eso? ¿Por qué lo dices?" |
||
− | Now what was I doing at lunchtime? |
||
+ | "Porque nadie en esta universidad me puede derrotar en un duelo. Y aunque no lo parezca, no había perdido nunca hasta que llegaste tú." |
||
− | [It's actually surprising to see how that Zanoba Shirone has taken to you like a puppy.] |
||
+ | ''Por mucho que el gran Fitts-senpai me diga eso... estaría más preocupado por su situación actual. Una persona imbatible ha sido derrotada por primera vez, es posible que haya afectado de alguna forma a su día a día. ¿Seguro que no me guarda ningún tipo de rencor?'' |
||
− | [...Haa] |
||
+ | "Esa magia que usaste contra mí... ¿Ran... Ma? ¡Es algo increíble! ¡Tienes que enseñármela la próxima vez que coincidamos!" |
||
− | So by lunchtime, he means the time when I was eating a meal at the impromptu café terrasse I created outside with Zanoba and was being watched by everyone. |
||
+ | "¿Eh? ¡Claro!" |
||
− | [You might not already know this, but from the moment he enrolled here, he only ever got into fights, and was nothing but a hooligan and problem child.] |
||
+ | Acepté su propuesta bastante animado; porque por mucho que Fitts-senpai se pueda convertir en alguien invencible con ese hechizo, soy incapaz de rechazar su petición con todo lo que me ha estado ayudando. |
||
− | Hearing that he was nothing but a "problem child", I smiled wryly. |
||
+ | "Ah, pero volviendo a lo de antes, debes ir con cuidado, porque muchos de los Estudiantes Privilegiados son bastante... excéntricos. Por ejemplo, el que llaman Cliff se mete rápido en peleas, y hasta Silent causó algunos problemas en sus primeros días en la Universidad. Por si fuera poco, me han llegado rumores de una extraña aventurera de orejas puntiagudas (elfa) que se ha matriculado este año que ha ido por ahí atacando a distintos chicos." |
||
− | Even if you go and say it like that... |
||
− | That makes it seem that he wasn't a victim of bullying. |
||
+ | ''Aunque todavía no tengo suficiente relación con los 2 primeros que ha mencionado, con la tercera persona sí. Pero creo que el significado de '''Atacar''' es algo distinto al que te piensas...'' |
||
− | You know, a person who can easily rip someone's head off might not be so easily bullied after all. |
||
+ | "Soy del tipo de persona que prefiere alejarse de los problemas." |
||
− | [After all, Rinia and Pursena were said to be... Misbehaving too when they were controlling the students, before they were made to be docile.] |
||
+ | Mientras charlábamos animadamente, llegamos a un cruce en el camino en el que de seguir recto, volvería a acercarme al dormitorio femenino, y por mucho que aun no sea de noche, no tengo intención de volver a pisar ese camino. |
||
− | Well, it seems that Rinia and Pursena happen to be the school banchou<ref>Leader of a group of delinquents.</ref>. |
||
− | The new student who was raging challenged them to a fight, and was defeated. |
||
+ | "Ah, casi lo olvido, todavía tengo unos encargos que realizar para Ariel-sama." |
||
− | Two against one. |
||
+ | "De acuerdo, suerte con el trabajo. Espero que podamos volver a quedar para la investigación, Fitts-senpai." |
||
− | I won't say it was cowardly. |
||
+ | "Mañana no creo que tenga mucho tiempo libre, pero intentaré acercarme al menos a saludar a la biblioteca." |
||
− | Then Zanoba seems to have been treated as an underling of those two. |
||
− | I haven't seen much of that kind of scene though. |
||
+ | Tras decir esto, Fitts-senpai se puso en marcha hacia el dormitorio femenino. |
||
+ | ''Tener total libertad para ir y venir de ese jardin prohibido<ref>El jardín prohibido es una metáfora para referirse a un lugar paradisíaco al que no se tiene acceso.</ref>... No, no estoy celoso...<ref>Sí lo está xD.</ref> Quizás, un poco menos por el recuerdo aun fresco de esa saco de músculos del otro día. Aunque es posible... solo posible, ¿que la clave para curarme esté en ganarme la confianza de Fitts-senpai y así me ayude a entrar en ese paraíso femenino? ... Ni idea, y lo cierto es que aun no tengo ni la menor intención por la que Hitogami me dijo que viniera a la Universidad.'' |
||
− | [Please be careful around Rinia and Pursena, since they may decide to pick a fight with you soon.] |
||
− | [I get the feeling I'll be fine...] |
||
+ | === 4ª Parte === |
||
− | I have already shown submission to them. |
||
+ | Desde ese día, decidí colaborar con Fitts-senpai en la investigación de la Catástrofe Mágica, y desde ese momento, sentí que se había vuelto más amistoso conmigo. |
||
− | I don't need to show my face anywhere near them. |
||
+ | ''Aunque me da la impresión de que es algo mayor que simple ''amistad'', pero vamos, me alegro de haber conseguido construir una buena relación con él. Aunque todavía hay muchas cosas que desconozco sobre él, ya que en general me parece increíblemente misterioso.'' |
||
− | While I don't know where the delinquents gather, I rarely see them in the dining hall. |
||
+ | "Si no es inoportuna la pregunta, senpai, ¿por qué llevas siempre esas gafas de sol?" |
||
− | [Umm, That is... I think that they don't want to meet me again] |
||
+ | "¿Gafas de sol...? Ah, ¿te refieres a estas gafas?" |
||
− | [And why is that?] |
||
− | [During the time I was a first year, in order to mess with Ariel, they picked a fight, and I ended up defeating them.] |
||
+ | Fitts-senpai no se ha quitado ni por un instante esas gafas oscuras. |
||
− | [The two of them against you?] |
||
+ | ''Pero es que ni un momento, vaya... ¿Acaso se las quitará al menos para dormir o ducharse....? Mala imagen mental...'' |
||
− | [Yes, however that is... I think they might still be holding some resentment towards me.] |
||
+ | "Esto... Hay un motivo para que las lleve... pero no puedo decírtelo, lo siento." |
||
− | Indeed. |
||
+ | "No te preocupes." |
||
− | However if that's the case, it's definitely decided that Fitts-senpai is strong. |
||
− | Fitts senpai took out Rinia and Pursena's 2v1 and Zanoba lost to their 2v1. |
||
+ | Siento una extraña curiosidad por verle la cara al completo sin esas gafas molestando, pero no quiero crear causarle ningún problema ni que se enfade conmigo por forzarle a ello, vaya a ser que el motivo para llevarlas es ocultar sus ojos o algún otro detalle. |
||
− | Since I beat Fitts, does that mean I am the strongest? |
||
+ | "Y otra cosa, senpai... ¿En qué planta del dormitorio vives? Porque nunca te he visto salir del dormitorio para ir a desayunar." |
||
− | No way, right? |
||
+ | "Bueno... Actualmente, estoy residiendo en el dormitorio femenino de manera oficial, como escolta de Ariel-sama." |
||
− | There would be an issue of affinity. |
||
− | Good affinity as to whether or not he also could use the chantless incantation Disturb Magic now that I had used it on him. |
||
+ | ''.... ¿Y eso no está prohibido por las tan fantásticas '''reglas de la casa'''?'' |
||
− | But it could also be that it was just a surprise attack too. |
||
+ | Pero con sus palabras recordé que se puede solicitar permiso para traer a un único esclavo al dormitorio; además que es probable que para la realeza y la nobleza de los distintos reinos se les ofrezca cierta flexibilidad si la solicitan, dejándoles convivir con criados y guardaespaldas. |
||
+ | ''Ahora que lo pienso, hay un noble que convive con su sirvienta en el dormitorio masculino... Y como es natural, si una maid<ref>Maid/Criada/Sirvienta.</ref> causara cualquier problema, la culpa recaería sobre el Goshujin-sama<ref>En Japón existen varias cafeterías llamadas Maid Café que recrean un estilo de vida noble en el que las sirvientas, vestidas con uniforme y cofia sirven a los clientes tratándolos con mucho respeto y llamándolos Goshujin-sama (Maestro/Señor). [https://es.wikipedia.org/wiki/Restaurante_cosplay Más Información]</ref>.'' |
||
− | [However if it's Rudeus-kun I think you'll be alright.] |
||
+ | ''Fitts-senpai es más que respetado por todos los estudiantes y encima Ariel posee ese enorme carisma que noté durante su discurso, sin contar que es descendiente de la mismísima realeza de Asura. Hasta la Goriade-san... ¿o se llamaba '''Big Van Vader'''<ref>Big Van Vader: Nombre artístico de un luchador profesional japonés de lucha libre, famoso por su agresividad, violencia y peligroso estilo de lucha. [https://es.wikipedia.org/wiki/Big_Van_Vader Más Información]</ref>? Como sea... lo importante es que hasta alguien así valora y le guarda un gran respeto a Fitts-senpai.'' |
||
− | [Now then, why's that?] |
||
+ | ''Aunque quizás tenga que ver con que, según los rumores que me ha contado Elinalise, Fitts-senpai sea bastante popular entre las estudiantes.'' |
||
− | [Because there is no one in this school who can defeat me one-on-one. And even though I may appear this way, I had never lost until you.] |
||
+ | Por lo que me ha contado Elinalise, Luke recibe mucha atención principalmente de las de primer año debido a su atractivo y gusto por la ropa. Pero entre las más veteranas, el aura de apatía que envuelve a Fitts-senpai hace que suspiren intentando saber si hay ''fuego debajo de tanto hielo''. |
||
+ | ''Aunque cuando hablo con él no acabo de ver esa actitud apática de la que hablan... Es más, más bien es al contrario...'' |
||
− | Although Fitts praises me by saying that, I would rather commend Fitts-senpai's disposition. |
||
− | An undefeated person was defeated for the first time. |
||
+ | "Pensándolo un poco, senpai, es cierto que conmigo te comportas de manera diferente." |
||
− | And to top it off he doesn't carry a grudge. |
||
+ | "...¿?" |
||
− | Are there no feelings of regret? |
||
+ | "Por lo que he oído de ti, eres una persona difícil de tratar." |
||
+ | "E-eso es... porque en realidad soy bastante tímido con la gente." |
||
− | [That magic, was... called Disturb Magic? It was incredible! Teach me it next time.] |
||
− | [Eh? Sure thing!] |
||
+ | ''Viéndolo así, puedo sentir que conmigo se comporta como es en realidad. Si tuviera que decir un motivo, ¿diría que es porque '''estamos en la misma onda'''<ref>Estar en la misma onda: Frase hecha que significa que 2 personas son similares en cuanto a gustos, opiniones y forma de comportarse hasta tal punto de que entre ellas hay una relación de camaradería.</ref>?'' |
||
+ | ''Pero eso, todos y cada uno de los estudiantes a los que les he preguntado me han confirmado que Fitts-senpai no dice apenas nada. Eso, sumado a que conjura en silencio, le han llevado a tener el apodo de '''Fitts el Silencioso''' o el '''Mago del Silencio'''.'' |
||
− | I cheerfully consented. |
||
− | If Fitts masters the Disturb Magic, it may become impossible to defeat him. |
||
+ | "Fitts-senpai, por casualidad tu apellido no será Reveru Eito<ref>Forma de decir en Engrish (inglés usando la fonética japonesa) Level 8. Es una referencia al Mago Silencioso de nivel 8 del juego de cartas de Yu-Gi-Oh. [http://es.yugioh.wikia.com/wiki/Mago_Silencioso_LV8 Más Información]</ref>, ¿verdad?" |
||
− | Even though I think that, I don't have the thought to decline teaching him. |
||
+ | "¿Eh? ¿''Revereito''...? Creo que el segundo Dios Nórdico Celestial tenía un nombre similar... Creo... Aunque me suena que no era exactamente así. Pero vamos, no tengo nada tan especial como un apellido familiar ya que no soy de sangre noble." |
||
+ | "¡No me lo creo! ¡Entonces debes de dársete bien cocinar, ¿verdad, senpai?!" |
||
− | [Ah, but since it's like that, take care of yourself. |
||
+ | "¿? Sé cocinar... pero no entiendo que tiene que ver eso con un apellido familiar..." |
||
− | Because some of those [Special Student]-types are rather eccentric... |
||
− | The one called Cliff is quick to start a fight, and even Silent also caused a number of problems back when they were admitted. Furthermore, I even heard that there was a strange Elf adventurer who became a first year student. She has been attacking boys.] |
||
+ | ''Parece que no fue capaz de seguirme la broma... Pero es normal, en este mundo no saben lo que es un Tsukommi<ref>Tsukommi: Parte de un dúo/trío cómico en el que una persona seria corta las bromas de sus compañeros con contestaciones serias y efusivas que hacen gracia al público.</ref>; aunque al menos parece que le hizo algo de gracia a Fitts-senpai, porque se le ha escapado una risilla.'' |
||
+ | ''Pero vaya, Fitts-senpai es un verdadero misterio, ya que ni siquiera sé por qué me está ayudando con la investigación. Pero vaya, tampoco planeo entrometerme en sus asuntos ni averiguar lo que esconde, y menos si se ve claramente que lo oculta voluntariamente. Seguro que tendrá sus motivos, y forzar a alguien que quiere ocultar información a hacerla pública sería un gesto increíblemente ingrato por mi parte.'' |
||
− | Although I am not properly acquainted yet with the first two people mentioned, I am with the third person, though the meaning of "attacking” is a bit different. |
||
+ | ''Aunque sería mentira decir que no siento curiosidad... Pero siento que el consejo de Hitogami está relacionado con Fitts-senpai, porque haciendo lo que me dijo le conocí. '' |
||
+ | ''Mi experiencia hasta la fecha con Hitogami es que todo lo que tiene que ver con sus consejos afecta de alguna forma un gran evento o conclusión que nunca soy capaz de comprender del todo; pero básicamente, mientras permanezca cerca de Fitts-senpai, tarde o temprano aparecerá una pista para curar mi enfermedad.'' |
||
− | [I'm the kind of person who will try and walk away if I can, instead of getting into a fight..] |
||
+ | ''No hay necesidad de darse prisa.'' |
||
− | While I was talking, we came to a fork in the road. |
||
− | |||
− | If I continue straight ahead, I will be at the women's dormitory. |
||
− | |||
− | Though it is not completely dark yet, I have never again had the nerve to walk down this road. |
||
− | |||
− | |||
− | [Ah, I have errands from Ariel-sama that still need to be done.] |
||
− | |||
− | [Right. Thanks for your hard work today. Let's do it again sometime.] |
||
− | |||
− | [I don't have much time tomorrow, but I'll try and drop in at the library anyway.] |
||
− | |||
− | |||
− | Fitts said that as he started walking towards the woman's dorm. |
||
− | |||
− | Free to come from and go to that garden of women... I don't really feel jealous, |
||
− | |||
− | Maybe it's because I still have the memories of Muscle-bomber-san from the other day. |
||
− | |||
− | |||
− | ...Or else. |
||
− | |||
− | Just maybe. |
||
− | |||
− | Is putting my trust in Fitts-senpai who can enter that garden of women the key to the ultimate reason I have entered this school for? |
||
− | |||
− | |||
− | As of yet, I still cannot see the intention of Hitogami's advice. |
||
− | |||
− | ===Part 4=== |
||
− | |||
− | |||
− | It has been decided that I will cooperate with Fitts-senpai in the matter of the metastasis research. |
||
− | |||
− | |||
− | I think that he has become friendlier toward me. |
||
− | |||
− | Though I feel that it is something a bit more than just "Friendly." |
||
− | |||
− | I was glad that I was still able to build good relations with him. |
||
− | |||
− | |||
− | He seems to be very mysterious. |
||
− | |||
− | |||
− | [If I might ask, why does Senpai wear sunglasses?] |
||
− | |||
− | [Sunglasses...ah, you mean these glasses<ref>Sunglasses are sunglasses, ''megane'' are just any kind of (reading) glasses for general and daily use.</ref>?] |
||
− | |||
− | |||
− | Fitts-senpai has never taken off those sunglasses. |
||
− | |||
− | Certainly, never, however when do they come off? |
||
− | |||
− | |||
− | [Well, there is a certain reason for it, however I cannot say what it is, I'm sorry.] |
||
− | |||
− | [It's fine.] |
||
− | |||
− | |||
− | There was a certain part of his real face I wanted to see. |
||
− | |||
− | However, I didn't want there to be any ill feeling of me trying to forcibly see what he had a reason to hide. |
||
− | |||
− | |||
− | [So, what floor of the dormitory does senpai live on? |
||
− | |||
− | I have never seen you there when it's time to eat.] |
||
− | |||
− | [Well, for the time being, when it comes to staying at the woman's dormitory, I am there only as a guard to Ariel-sama.] |
||
− | |||
− | |||
− | So, does a problem never happen then? |
||
− | |||
− | However I remembered that if permission is received, one can bring a slave into the dormitory. |
||
− | |||
− | Though not a slave, because of matters of Royalty and Nobility, there is a little flexibility that can be requested. |
||
− | |||
− | There is a Noble with a maid in the boy's dormitory after all. |
||
− | |||
− | And naturally, it's because if the maid or servant causes a problem, the responsibility falls to the master. |
||
− | |||
− | |||
− | Though Fitts-senpai handles the students, Ariel however has her charisma and the Asura Royal Family's power. |
||
− | |||
− | In addition, there is also the matter that Fitts-senpai himself is said to be trusted. |
||
− | |||
− | It was the girl named Goria-de-san... or was it Big Bang Vader -san, who also acknowledged Fitts-senpai's capability. |
||
− | |||
− | |||
− | And, according to Elinalize's gossip, it seems that Fitts-senpai seems to be considerably popular among the girls. |
||
− | |||
− | The calls Luke gets of Kya~kya~ make him seem like a new guy trying to be trendy. When it comes to the Master, Fitts's listless face causes my heart to become completely twisted up. |
||
− | |||
− | Though when I talk to him, I get the feeling that he's not listless at all. |
||
− | |||
− | However I know what I want to say to him. |
||
− | |||
− | |||
− | [Come to think of it, Senpai talks rather normally with me.] |
||
− | |||
− | [...?] |
||
− | |||
− | [I've heard you are a really reticent person though.] |
||
− | |||
− | [I, that is... I am really quite shy of people.] |
||
− | |||
− | |||
− | Comparatively, I felt that he spoke to me as if he was myself. |
||
− | |||
− | Despite not being connected, could you call it 'being on the same wavelength'? |
||
− | |||
− | |||
− | Anyway, as far as when it comes to common knowledge of the school, it's that Fitts says surprisingly next to nothing. |
||
− | |||
− | Coupled with the fact he can use chantless magic, he was given the name Fitts of the [Silence]. |
||
− | |||
− | Or the [Silent Magician]. |
||
− | |||
− | |||
− | [Fitts-senpai's family name isn't "Raibakku"<ref>https://en.wikipedia.org/wiki/Casey_Ryback</ref> by any chance is it?] |
||
− | |||
− | [Eh? "Raibakku"... I think maybe the 2nd Generation North God has a name similar to that maybe? Perhaps it's different. Anyway I don't carry such a thing as a family name, since I am not a noble.] |
||
− | |||
− | [You're kidding! You wouldn't happen to consider cooking as one of your strong points?] |
||
− | |||
− | [Umm, I am able to cook... but what's that got to do with a family name...?] |
||
− | |||
− | |||
− | My joke wasn't caught. |
||
− | |||
− | However was something funny? Fitts-senpai seemed to chuckle. |
||
− | |||
− | |||
− | A man of many mysteries, Fitts-senpai. |
||
− | |||
− | Even why he is cooperative with me is a mystery. |
||
− | |||
− | |||
− | But I have no particular plans to expose those mysteries. |
||
− | |||
− | The person in question is also clearly intending to keep it hidden. |
||
− | |||
− | And if that's the intention, then there is a reason for it. |
||
− | |||
− | To help the person hiding it, to expose it forcibly, I would never do such an ungrateful action. |
||
− | |||
− | |||
− | Of course, it would be a lie to say I am not interested. |
||
− | |||
− | However, there is also Hitogami's advice. |
||
− | |||
− | And moving in accordance to Hitogami's advice, I have met Fitts-senpai. |
||
− | |||
− | |||
− | From experience up until now, whenever I do something pertaining to Hitogami's advice, it seems to always affect some greater conclusion to an extent. |
||
− | |||
− | In other words, as long as I stay close to Fitts-senpai, a clue pertaining to my medical treatment will eventually be within reach. |
||
− | |||
− | I need not be in a hurry. |
||
− | |||
− | So I thought. |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Vol. 7, Youth Period - Admission volume. -End- |
||
+ | O eso pensé en aquel entonces. |
||
+ | <noinclude> |
||
== Notas del traductor y Referencias == |
== Notas del traductor y Referencias == |
||
<references /> |
<references /> |
||
+ | |||
− | <noinclude> |
||
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" |
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" |
||
|- |
|- |
Latest revision as of 19:02, 1 November 2015
Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página (enlace) realizada por Skuizaan.
Traducido por Sergiocamjur (talk) 00:46, 1 October 2015 (UTC)
Capítulo 69 - Fitts-senpai[edit]
1ª Parte[edit]
Ha pasado ya casi una semana desde que empecé mi etapa estudiantil, y he de decir que mi vida en la Universidad es bastante monótona. Es como sigue:
Al levantarme cada mañana, lo primero que hago es comenzar mi entrenamiento diario.
Según un manga que leí en mi vida anterior, un hombre hizo diariamente 100 flexiones, 100 abdominales, 100 sentadillas y 10 kilómetros corriendo; y tras sacrificar su pelo, se convirtió en el ser más poderoso del mundo[1].
Personalmente no hago un entrenamiento tan duro porque no quiero quedarme calvo, pero añado unos cuantos movimientos con la espada para compensar; aunque en ese campo apenas noto mejoría alguna.
Tras eso, regreso a mi habitación y hago un ligero entrenamiento mágico; ya que, aunque hiciera tiempo desde que abandoné ese hobby mío, he vuelto a crear figuritas con magia. El motivo de este regreso ha sido que Zanoba no deja de decirme a diario que le enseñe; y antes de empezar a darle clases, he decidido comenzar mi propia rehabilitación. Aunque en este campo tampoco noto especial mejoría.
Pasado un tiempo, Zanoba viene a buscarme a mi habitación y me invita a desayunar con él. Y eso que parece que en el dormitorio hay un orden en el uso del comedor dependiendo del año académico que estés cursando, pero yendo con Zanoba, nadie se ha quejado de que yo me salte este orden.
Básicamente, las mañanas son bastante entretenidas.
Cuando termino de desayunar, me despido de Zanoba y me acerco a la biblioteca para continuar mi investigación de la Catástrofe Mágica, que he de reconocer que me está atrayendo mucho. Y cuando suena la campana del mediodía, vuelvo a quedar con Zanoba para ir a comer juntos.
Mientras comemos, me intereso por sus clases y me comenta lo mucho que se está esforzando, por lo que le ayudo en los puntos que no comprende. Por suerte, son detalles que comprendo debido a mis conocimientos sobre magia, aunque básicamente se los explico tan claramente como soy capaz.
Por lo que sé, Zanoba tan solo asiste a las clases sobre magia de Tierra... soy de los que prefiere un conocimiento más general, pero no creo que haya problema si se dedica únicamente a aquello que le gusta, y menos viendo lo mucho que se está esforzando.
Cabe destacar, que he estado comiendo con Zanoba a diario y casi siempre en el exterior, en la mesa que creé el primer día; por ello, de vez en cuando alguien nos mira extrañado, pero diría que nadie se ha molestado por mi ligera alteración en el campus.
De vez en cuando a Elinalise le da por unírsenos, aunque Zanoba no parece ni notar su presencia cuando lo hace, y a ella parece que tampoco le ha atraído el príncipe, por lo que de la misma forma que aparece, desaparece.
Hablando de Elinalise, por lo general, se pasea casi siempre por el primer o segundo piso del comedor, por supuesto de caza, y por la noche, como no puede llevar a sus presas al dormitorio femenino por la regla que tan amablemente me explicaron mi primer día aquí; suele aprovecharlo para disfrutar de la compañía bajo el cielo nocturno en alguna zona del campus con césped a altas horas de la noche[2].
Esta chica está siempre ocupada, tanto de día como de noche... no sé como es capaz de aguantar el ritmo.
Otro detalle que me gustaría comentar es que en el comedor sirven diferentes tipos de platos, de los cuales, varios son de mi agrado. Por lo general suelo disfrutar al mediodía es un plato de pollo frito al estilo Nanahoshi[3] junto a una sopa de curry, que aunque diferente, es una grata imitación del Curry[4] que tantas veces he comido en mi anterior mundo. Aunque al no ser uno de mis platos favoritos, tampoco he sido tan estricto como con el arroz, disfrutando de la similar copia, por mucho que no llegue al nivel que recordaba.
Por la tarde, asisto a unas clases del curso general en las que dan la base de hechizos de Protección y Exorcismo.
Por lo que he ido aprendiendo, los hechizos de Exorcismo son especialmente efectivos contra monstruos sin un cuerpo físico y entes espirituales. Su aplicación es muy similar al hechizo Ran Ma de Orsted, que se basa en lanzar maná en estado puro al tiempo que se le aplica un efecto de giro.
Pero el maná en ese estado no ejerce ningún tipo de daño, por lo que debe de haber algún efecto concreto que haga que estos hechizos afecten a estos seres... pero no soy capaz de comprenderlo; quizás si hubiera sido un espiritualista o un Exorcista como el demonio ese con rabo y espada demoniaca[5] comprendería mejor como funciona, pero no es el caso.
Pero aunque no comprenda el concepto detrás del funcionamiento de los conjuros, sigo aprendiendo la asignatura a base de memorizar uno por uno todos los conjuros que posee esa rama de la magia. Y es que, por lo visto, es necesario realizar pequeñas alteraciones según el tipo de enemigo que sea para que surta efecto.
Por este motivo, si quisiera centrarme en este tipo de magia divina, es importante conocer un hechizo por cada enemigo que fuera a enfrentar. No estoy siendo demasiado concienzudo con la asignatura, ya que no tengo la intención de convertirme ahora en un mago Santo de Exorcismo.
Y por cierto, parece ser que los mejores espadachines son capaces de pelear y acabar con fantasmas.
La magia de Protección tiene ese nombre porque literalmente es utilizada para proteger a personas con barreras mágicas. Tiene aplicaciones interesantes usando círculos mágicos, y es hasta posible hacer uso de ellas con los conjuros más sencillos.
Un hechizo que aprendí en la clase de nivel Básico de esta escuela de magia es Escudo Mágico, que es algo así como colocar una pared de maná frente a mí para detener ataques. Los usos principales de este tipo de hechizos son reducir el daño de efectos de área como frío y fuego. Y también he descubierto que se utilizan para crear ladrillos con un círculo mágico inscrito que aprovechan estas propiedades para aislar los hoteles de mayor categoría.
Pero además de proteger contra magia, también existen barreras físicas, ¿no? Me refiero, la barrera en la que me encerraron en Shirone repelía hasta los ataques físicos de Zanoba... Me pregunto cuándo las enseñaran en clase.
Con esta duda en mente, me acerqué a preguntarle al profesor, y su respuesta fue que las escuelas de Exorcismo y Protección solo se enseñan en el seno de la Iglesia Milis, ya que es ilegal enseñar niveles a partir del Iniciado en esos campos. A la Universidad solo se le ha permitido enseñar el nivel Básico tras llegar a un acuerdo con ellos. Pero resumiendo, las barreras físicas no se pueden aprender en este centro, ya que son de nivel Intermedio.
El profesor conoce los conjuros, pero enseñárselos a otras personas sería una violación de las leyes, y el castigo por ello es ser excomulgado de la Iglesia Milis y podría incluso ser juzgado por herejía.
Por lo que me ha contado, incluso el nivel Básico estaba prohibido en estas materias, pero hace 2 años, tras llegar a una serie de acuerdos y condiciones, se permitió la enseñanza del nivel más bajo en esas escuelas de magia para servir de base e incentivo para futuros estudiantes que fueran a Milis-Sion a estudiar.
Debido a estas limitaciones, las clases se centran más en la rotura de estas barreras mágicas o como evitarlas.
Según el profesor, las propiedades que pueden poseer estas barreras son principalmente anti-física y anti-mágica; pero que una persona de nivel Santo o superior es capaz de combinar estas propiedades en una única barrera. Otro aspecto importante que he aprendido es que las barreras tienen otras funciones además de protegerse a uno mismo, como proteger a otros o encerrar personas o cosas en su interior[6].
Roxy la verdad es que no me contó mucho sobre esta escuela de magia, y como además tampoco la comprendía mucho cuando me explicaba sobre el tema, supongo que no le presté demasiada atención.
Por este motivo, más que recordar lo que ya sabía y ampliar conocimientos, estoy aprendiendo esta escuela de magia desde 0.
Cuando la clase termina, vuelvo a la biblioteca a continuar estudiando la Catástrofe Mágica hasta la hora de la cena, tras la que me vuelvo al dormitorio a seguir haciendo figurillas un rato antes de acostarme.
Supongo que una vez establezca el ciclo de vida aquí, puede ir teniendo algo de flexibilidad aquí y allá... pero el Fuego Nocturno de mi alma continúa Extinguido por el Impertinente Bombero que me acecha y no me deja en paz...
Básicamente, no hay ninguna mejoría con mi D.E.
2ª Parte[edit]
Fue entonces cuando un evento ocurrió uno de esos monótonos días.
Me encontraba esa tarde en la biblioteca estudiando casos de la Catástrofe Mágica cuando Fitts-senpai apareció, con su ya míticos pelo blanco y gafas de sol, un manto genial sobre su uniforme escolar, unas gruesas botas y unos guantes blancos y ajustados.
Le he visto varias veces, pero da la impresión de que Fitts-senpai siempre va vestido igual.
"Ludeus-kun, ¿te molesta si me siento contigo?"
"No es necesario tanta formalidad por su parte, Fitts-senpai. Pero tome, he calentado un asiento para usted, siéntese y entre en calor."
"Ajaja.... Siento molestar..."
Le entregué mi asiento y Fitts-senpai se sentó intentando que no se notara su vergüenza. Yo por mi parte cogí una silla diferente, me senté a su lado para continuar con mi lectura.
"¿Has hecho algún progreso en tu investigación?"
Fitts-senpai le echaba una ojeada a los libros que había ido amontonando mientras me hizo esa pregunta.
En la semana que llevo desde que me sugirió el libro sobre el Laberinto, he venido cada día a la biblioteca en busca y captura de libros sobre teletransporte, por lo que empiezo a amontonar algo de material.
"He descubierto que casos similares a lo ocurrido en la provincia de Fedora han ocurrido en el pasado."
No tuve inconveniente en contarle a Fitts-senpai sobre lo que había ido descubriendo.
"Nada a una escala tan abismal como una provincia, pero existen casos de personas que desaparecieron un día cualquiera y regresaron misteriosamente días más tarde. He encontrado bastantes casos que cumplían este criterio."
Los tan aclamados casos de Spiriting-Away[7] en los que una persona desaparece por algún motivo y aparecen en algún lugar extraño, para momentos o días después reaparecer en el lugar del que desaparecieron. Eventos como esos ocurren de forma relativamente frecuente en este mundo... aunque no es que sean comunes.
"En ese caso, ¿lo que dices es que lo ocurrido en Fedora es idéntico a esos casos y que están relacionados?"
"Todavía no estoy seguro..."
De casualidad, le eché un vistazo a lo que Fitts-senpai llevaba en su mano, y pude ver que se trataba también de un libro sobre teletransporte.
"Quizás, y si no fuera mucha molestia, ¿podríamos intentar trabajar juntos en ello?"
Al escucharme, agitó su cabeza en señal de negativa.
"No creo que pueda, yo tan solo estoy analizando la catástrofe por encima."
"Oh, ¿de veras? ¿Por algún motivo en especial? ¿Quizás te lo ha podido solicitar la princesa Ariel?"
"No es eso..."
Fitts-senpai se llevó la mano a la barbilla y durante unos segundos pareció pensarse algo. Pasado ese tiempo, los bordes de su boca dibujaron una sonrisa y soltó una breve risilla, como riéndose de algo que se le pasó por la cabeza.
"Si te soy sincero, un conocido mío también fue teletransportado debido a la catástrofe."
"Esto.. mmmm... No sé qué decir... lo siento mucho."
Sus palabras me hicieron recordar la larga lista de fallecidos que había en el campamento de refugiados.
Cuando la vi hace un par de años ya era increíblemente larga, sin contar los desaparecidos... habiendo pasado 5 años desde lo ocurrido, encontrar supervivientes es casi imposible. Lo más probable que es que el amigo de Fitts-senpai no siga con vida. No puedo imaginarme lo afortunado que debo de ser para que toda mi familia siga con vida.
"No te preocupes, recientemente ha llegado a mis oídos que de algún modo consiguió sobrevivir."
"¿Eh? ¿Ah? ¿de veras?"
"Sí, pero desde ese momento, decidí seguir estudiando la catástrofe de teletransporte por si de casualidad fuera capaz de descubrir un patrón para predecir cuándo se pudiera provocar de nuevo ese evento y poder controlarse de alguna forma. Siendo de una magnitud tan grande como para teletransportar una provincia entera, debería ser fácil encontrar alguna pauta, y por eso sigo investigándolo."
¿Es posible que haya algún tipo de patrón en los casos de teletransporte y desapariciones misteriosas? .... Vaya, no suena improbable... ni se me había pasado por la cabeza.
"¡Vaya, senpai, increíble! ¡Es muy perspicaz!"
"Nah, no es para tanto... Además, tras todo este tiempo, no he sido capaz de llegar a ningún tipo de conclusión ni con todo lo que he ido investigando."
Mientras Fitts-senpai decía esto, vi como su barbilla bajaba, desapareciendo su sonrisa y mostrándose deprimido por no tener resultados aun.
Pero vaya, por lo que me ha contado Zanoba, la princesa fue derrocada en su lucha por el trono 1 año después de la catástrofe, por lo que es probable que, siendo Fitts-senpai un escolta de la princesa, y con los eventos que deben haber ido ocurriendo antes, durante y después de su huida del país, ha tenido que estar hasta arriba de trabajo protegiendo a la princesa de todo cuanto pudiera haber ocurrido.
"Hay cosas que simplemente no se pueden evitar."
Hay que ver la vida con perspectiva. Fitts-senpai pudo olvidarse de continuar su investigación en cuanto encontraron a su amigo, sin embargo, aun con su posición como escolta de la princesa, aprovechó la biblioteca de la universidad para continuar investigando aun tras haber perdido su motivación principal.
El simple hecho de encontrar la información en esta basta biblioteca es suficiente para decir que su trabajo ha dado suficientes frutos, y además ha llegado incluso a pensar en posibilidades que ni se me habían pasado por la cabeza.
"Dejando eso a un lado, me gustaría considerar como tratar esta materia de ahora en adelante, así que, si no le importa, senpai, ¿podría darme toda la información que ha ido recavando sobre el incidente?"
"Claro, mañana te traeré todas las notas que he ido recolectando... Aunque, no esperes demasiado de ellas, no he podido dedicarle tanto tiempo como me hubiera gustado, y es posible que encuentres varios errores de un simple vistazo en mis notas."
Fitts-senpai parece inseguro de sí mismo y de sus notas.
Pero si estás en 4º curso, todo el día protegiendo a Ariel y haciéndole trabajos varios como lavarle la ropa interior, además eres miembro del consejo de estudiantes, y encima le dedicas tu tiempo libre a investigar cuanto puedes de la catástrofe... Haciendo todo eso, aunque tuvieras tus motivos, solo puedo verte como alguien sorprendente...
"No se preocupe, senpai, tan solo le quitaré un poco de su tiempo."
Y de todas maneras las mañanas se las dedico a investigar el fenómeno... Seguro que entre 2 personas con diferentes puntos de vista seremos capaces de llegar a alguna conclusión antes.
"Esto... Ludeus-kun. ¿Podría pedirte una cosilla sobre este tema?"
Sin previo aviso, Fitts-senpai se empezó a rascar tímidamente por detrás de su oreja mirando al suelo y casi susurrando. Viéndole así, incliné la cabeza debido a mi confusión por no comprender este cambio de actitud.
"Claro, ¿de qué se trata?"
Te debo como mínimo una por haberme salvado el otro día en el incidente del dormitorio, así que al menos escucharé lo que tengas que decir.
"En lo referente a la investigación de la Catástrofe Mágica... me gustaría echarte una mano."
Escucharle decir esas palabras me hizo sentir increíblemente agradecido por su ayuda.
"Me encantaría, aunque... más que echarme una mano, siendo yo el que ha empezado la investigación hace pocos días, siento que sería al revés, que yo le estaría ayudando a usted, senpai, debido a que la información que poseo por el momento es mínima."
"Pero yo no puedo dedicarle demasiado tiempo, así que casi seguro que tú tendrás que hacer la mayor parte del trabajo en solitario, Ludeus-kun. ¿No te acabaría molestando que alguien se lleve toda la gloria de un trabajo que has hecho tú en solitario?"
Lo cierto es que no me gustaría demasiado que una parte de un grupo solo viniera de vez en cuando a echarle un vistazo a una investigación y los 2 se llevaran el mismo reconocimiento... Así que viéndolo de esa forma, suena ciertamente mal; pero lo más probable es que Fitts-senpai no sea de esa clase de personas.
Además, sé que tampoco soy exactamente el más espabilado, así que siendo Fitts-senpai un genio como todos dicen, es probable que si analizara lo que yo fuera encontrando, encontraría algo de enorme utilidad que a mí se me pasara por alto.
"Aunque contigo como ayudante no me parecería tan molesto, me alegro de poder trabajar contigo, senpai."
"Claro, estaré encantado de trabajar contigo, Ludeus-kun."
Tras decir esto, nos dimos la mano y pude ver como el rostro de Fitts-senpai se ruborizaba un poco y reía nerviosamente, y viendo su redonda y bonito rostro y tocando su suave mano....
DOKI
Mi corazón... por un hombre... No... no es posible. Debe ser que mi mente me está jugando una mala pasada.[8]
3ª Parte[edit]
Tras esto, continué en la biblioteca tras estar comentando entre nosotros la información que habíamos ido averiguando. Y pasado un tiempo, salimos juntos del edificio, con el cielo totalmente oscurecido debido a las horas.
Mientras nos dirigimos al dormitorio masculino, íbamos charlando tranquilamente. Me fue contando sobre la cantidad de trabajo que tenía como escolta y tareas varias que tiene encomendadas por la princesa, pero que cada 10 días tiene un día libre.
"Ahora que lo pienso, Ludeus-kun, te vi a la hora del almuerzo y he de decir que me has impresionado."
Aunque dijera almuerzo, no era capaz de enlazar su comentario con ningún evento especial.
¿Qué hice hoy en el almuerzo que fuera tan impresionante?
"Me sorprende que hayas conseguido hacer que Zanoba Shirone te trate con tanto respeto, casi parece como un cachorro que te ha tomado por su madre."
"...Ah..."
Ah... con almuerzo se refiere a mientras comía con Zanoba en la terraza improvisada que hay fuera del comedor. Quizás entienda ahora por qué nos miraban tanto.
"Puede que no lo sepas, pero desde el momento en que se inscribió en la Universidad, lo único que hizo Zanoba fue meterse en peleas. Era considerado por todos en la Universidad como un chico problemático."
Se me escapó una sonrisa forzada al imaginarme a Zanoba como un Chico Problemático.
Aunque lo pongas de esa forma... Zanoba sigue siendo una víctima de bullying, aunque claro... aun no soy capaz de imaginarme como una persona que es capaz de arrancarle la cabeza a otra con sus manos pueda sufrir bullying.
"Su comportamiento se alargó durante un tiempo, hasta que Rinia y Pursena, que son como unos representantes no oficiales estudiantiles se encargaron de... pacificarlo por su mal comportamiento."
Vaya.. por lo que me cuenta, Rinia y Pursena serían consideradas las banchou[9] de esta Universidad, y que tuvieron un enfrentamiento con el estudiante nuevo que estaba causando alboroto llevándole a que este último perdiera.
Por mucho que fuera un 2 contra 1, no puedo considerarlo trampa; ya que no existe el combate justo. Pero Zanoba ha acabado convirtiéndose en en mandado de esas 2, aunque en realidad, tampoco he visto muchas escenas que así lo demuestren...
"Ludeus-kun, te recomiendo que seas precavido con Rinia y Pursena, es probable que antes o después vayan a por ti."
"No creo que vaya a escalar demasiado, así que no te preocupes. Y tampoco las he visto mucho últimamente."
Sobre todo teniendo en cuenta que ya les he mostrado sus respetos y dejado entrever que estoy abierto a lo que me pidan... eso y que tampoco tengo que acercarme a ellas para nada, y aunque no sé dónde se reunirán los delincuentes de esta universidad, no las he visto apenas en el comedor.
"E-Eso sería... porque creo que me están evitando a mí a toda costa..."
"¿Por qué dices eso, Fitts-senpai?"
"En mi primer año en la Universidad, intentaron meterse conmigo para incordiar a la princesa Ariel, y... acabé venciéndolas a las 2."
"¿Al mismo tiempo?"
"Sí, aunque claro, es posible que todavía me guarden algo de rencor por aquello."
Es probable... pero vaya, sea cual sea el caso, Fitts-senpai debe ser pelear bastante bien si fue capaz de derrotar en un 2v1 en el que Zanoba, un Miko, perdió. Aunque... ya que vencí a Fitts-senpai, ¿eso no me convierte en el más poderoso de la Universidad?
No creo.... ¿no? Seguramente habría algún problema en las afinidades, como el hecho de que pudiera conjurar en silencio contra mi Distorsión Mágica; aunque también podría ser porque no se lo esperaba.
"Pero bueno, seguramente tratándose de ti, Ludeus-kun, no creo que tengas ningún problema."
"¿Y eso? ¿Por qué lo dices?"
"Porque nadie en esta universidad me puede derrotar en un duelo. Y aunque no lo parezca, no había perdido nunca hasta que llegaste tú."
Por mucho que el gran Fitts-senpai me diga eso... estaría más preocupado por su situación actual. Una persona imbatible ha sido derrotada por primera vez, es posible que haya afectado de alguna forma a su día a día. ¿Seguro que no me guarda ningún tipo de rencor?
"Esa magia que usaste contra mí... ¿Ran... Ma? ¡Es algo increíble! ¡Tienes que enseñármela la próxima vez que coincidamos!"
"¿Eh? ¡Claro!"
Acepté su propuesta bastante animado; porque por mucho que Fitts-senpai se pueda convertir en alguien invencible con ese hechizo, soy incapaz de rechazar su petición con todo lo que me ha estado ayudando.
"Ah, pero volviendo a lo de antes, debes ir con cuidado, porque muchos de los Estudiantes Privilegiados son bastante... excéntricos. Por ejemplo, el que llaman Cliff se mete rápido en peleas, y hasta Silent causó algunos problemas en sus primeros días en la Universidad. Por si fuera poco, me han llegado rumores de una extraña aventurera de orejas puntiagudas (elfa) que se ha matriculado este año que ha ido por ahí atacando a distintos chicos."
Aunque todavía no tengo suficiente relación con los 2 primeros que ha mencionado, con la tercera persona sí. Pero creo que el significado de Atacar es algo distinto al que te piensas...
"Soy del tipo de persona que prefiere alejarse de los problemas."
Mientras charlábamos animadamente, llegamos a un cruce en el camino en el que de seguir recto, volvería a acercarme al dormitorio femenino, y por mucho que aun no sea de noche, no tengo intención de volver a pisar ese camino.
"Ah, casi lo olvido, todavía tengo unos encargos que realizar para Ariel-sama."
"De acuerdo, suerte con el trabajo. Espero que podamos volver a quedar para la investigación, Fitts-senpai."
"Mañana no creo que tenga mucho tiempo libre, pero intentaré acercarme al menos a saludar a la biblioteca."
Tras decir esto, Fitts-senpai se puso en marcha hacia el dormitorio femenino.
Tener total libertad para ir y venir de ese jardin prohibido[10]... No, no estoy celoso...[11] Quizás, un poco menos por el recuerdo aun fresco de esa saco de músculos del otro día. Aunque es posible... solo posible, ¿que la clave para curarme esté en ganarme la confianza de Fitts-senpai y así me ayude a entrar en ese paraíso femenino? ... Ni idea, y lo cierto es que aun no tengo ni la menor intención por la que Hitogami me dijo que viniera a la Universidad.
4ª Parte[edit]
Desde ese día, decidí colaborar con Fitts-senpai en la investigación de la Catástrofe Mágica, y desde ese momento, sentí que se había vuelto más amistoso conmigo.
Aunque me da la impresión de que es algo mayor que simple amistad, pero vamos, me alegro de haber conseguido construir una buena relación con él. Aunque todavía hay muchas cosas que desconozco sobre él, ya que en general me parece increíblemente misterioso.
"Si no es inoportuna la pregunta, senpai, ¿por qué llevas siempre esas gafas de sol?"
"¿Gafas de sol...? Ah, ¿te refieres a estas gafas?"
Fitts-senpai no se ha quitado ni por un instante esas gafas oscuras.
Pero es que ni un momento, vaya... ¿Acaso se las quitará al menos para dormir o ducharse....? Mala imagen mental...
"Esto... Hay un motivo para que las lleve... pero no puedo decírtelo, lo siento."
"No te preocupes."
Siento una extraña curiosidad por verle la cara al completo sin esas gafas molestando, pero no quiero crear causarle ningún problema ni que se enfade conmigo por forzarle a ello, vaya a ser que el motivo para llevarlas es ocultar sus ojos o algún otro detalle.
"Y otra cosa, senpai... ¿En qué planta del dormitorio vives? Porque nunca te he visto salir del dormitorio para ir a desayunar."
"Bueno... Actualmente, estoy residiendo en el dormitorio femenino de manera oficial, como escolta de Ariel-sama."
.... ¿Y eso no está prohibido por las tan fantásticas reglas de la casa?
Pero con sus palabras recordé que se puede solicitar permiso para traer a un único esclavo al dormitorio; además que es probable que para la realeza y la nobleza de los distintos reinos se les ofrezca cierta flexibilidad si la solicitan, dejándoles convivir con criados y guardaespaldas.
Ahora que lo pienso, hay un noble que convive con su sirvienta en el dormitorio masculino... Y como es natural, si una maid[12] causara cualquier problema, la culpa recaería sobre el Goshujin-sama[13].
Fitts-senpai es más que respetado por todos los estudiantes y encima Ariel posee ese enorme carisma que noté durante su discurso, sin contar que es descendiente de la mismísima realeza de Asura. Hasta la Goriade-san... ¿o se llamaba Big Van Vader[14]? Como sea... lo importante es que hasta alguien así valora y le guarda un gran respeto a Fitts-senpai.
Aunque quizás tenga que ver con que, según los rumores que me ha contado Elinalise, Fitts-senpai sea bastante popular entre las estudiantes.
Por lo que me ha contado Elinalise, Luke recibe mucha atención principalmente de las de primer año debido a su atractivo y gusto por la ropa. Pero entre las más veteranas, el aura de apatía que envuelve a Fitts-senpai hace que suspiren intentando saber si hay fuego debajo de tanto hielo.
Aunque cuando hablo con él no acabo de ver esa actitud apática de la que hablan... Es más, más bien es al contrario...
"Pensándolo un poco, senpai, es cierto que conmigo te comportas de manera diferente."
"...¿?"
"Por lo que he oído de ti, eres una persona difícil de tratar."
"E-eso es... porque en realidad soy bastante tímido con la gente."
Viéndolo así, puedo sentir que conmigo se comporta como es en realidad. Si tuviera que decir un motivo, ¿diría que es porque estamos en la misma onda[15]?
Pero eso, todos y cada uno de los estudiantes a los que les he preguntado me han confirmado que Fitts-senpai no dice apenas nada. Eso, sumado a que conjura en silencio, le han llevado a tener el apodo de Fitts el Silencioso o el Mago del Silencio.
"Fitts-senpai, por casualidad tu apellido no será Reveru Eito[16], ¿verdad?"
"¿Eh? ¿Revereito...? Creo que el segundo Dios Nórdico Celestial tenía un nombre similar... Creo... Aunque me suena que no era exactamente así. Pero vamos, no tengo nada tan especial como un apellido familiar ya que no soy de sangre noble."
"¡No me lo creo! ¡Entonces debes de dársete bien cocinar, ¿verdad, senpai?!"
"¿? Sé cocinar... pero no entiendo que tiene que ver eso con un apellido familiar..."
Parece que no fue capaz de seguirme la broma... Pero es normal, en este mundo no saben lo que es un Tsukommi[17]; aunque al menos parece que le hizo algo de gracia a Fitts-senpai, porque se le ha escapado una risilla.
Pero vaya, Fitts-senpai es un verdadero misterio, ya que ni siquiera sé por qué me está ayudando con la investigación. Pero vaya, tampoco planeo entrometerme en sus asuntos ni averiguar lo que esconde, y menos si se ve claramente que lo oculta voluntariamente. Seguro que tendrá sus motivos, y forzar a alguien que quiere ocultar información a hacerla pública sería un gesto increíblemente ingrato por mi parte.
Aunque sería mentira decir que no siento curiosidad... Pero siento que el consejo de Hitogami está relacionado con Fitts-senpai, porque haciendo lo que me dijo le conocí.
Mi experiencia hasta la fecha con Hitogami es que todo lo que tiene que ver con sus consejos afecta de alguna forma un gran evento o conclusión que nunca soy capaz de comprender del todo; pero básicamente, mientras permanezca cerca de Fitts-senpai, tarde o temprano aparecerá una pista para curar mi enfermedad.
No hay necesidad de darse prisa.
O eso pensé en aquel entonces.
Notas del traductor y Referencias[edit]
- ↑ Referencia a Saitama, el protagonista de One-Punch Man. Más Información
- ↑ No creo que haga falta explicar lo que eso significa, pero habla de sexo en exteriores.
- ↑ En el volumen 06, apareció este estilo de cocina que era una copia de Tempura japonesa. Una pasta especial con la que se empana la comida, para después freírla. Más Información
- ↑ Curry: Plato principalmente oriental en el que se hace algo similar a estofado con verduras, carne y unas especias picantes, y se le añade a arroz. Más Información
- ↑ Referencia al protagonista de la serie Ao no Exorcist. Más Información
- ↑ ¿Referencia a Tate no Yuusha?
- ↑ Spiriting-away/Desapariciones misteriosas. Posible referencia al viaje de Chihiro, que en inglés es conocida como Spirited Away. Más Información
- ↑ ¡¡Notice me senpai!!
- ↑ Banchou: Palabra japonesa usada para referirse al mayor delincuente juvenil dentro de un colegio, por lo general agresivo y cabecilla a la hora de realizar abusos a otros estudiantes. El término en sus orígenes se refería a la persona que protegía a los estudiantes de una escuela de ataques de matones de otras. Más Información (ENG)
- ↑ El jardín prohibido es una metáfora para referirse a un lugar paradisíaco al que no se tiene acceso.
- ↑ Sí lo está xD.
- ↑ Maid/Criada/Sirvienta.
- ↑ En Japón existen varias cafeterías llamadas Maid Café que recrean un estilo de vida noble en el que las sirvientas, vestidas con uniforme y cofia sirven a los clientes tratándolos con mucho respeto y llamándolos Goshujin-sama (Maestro/Señor). Más Información
- ↑ Big Van Vader: Nombre artístico de un luchador profesional japonés de lucha libre, famoso por su agresividad, violencia y peligroso estilo de lucha. Más Información
- ↑ Estar en la misma onda: Frase hecha que significa que 2 personas son similares en cuanto a gustos, opiniones y forma de comportarse hasta tal punto de que entre ellas hay una relación de camaradería.
- ↑ Forma de decir en Engrish (inglés usando la fonética japonesa) Level 8. Es una referencia al Mago Silencioso de nivel 8 del juego de cartas de Yu-Gi-Oh. Más Información
- ↑ Tsukommi: Parte de un dúo/trío cómico en el que una persona seria corta las bromas de sus compañeros con contestaciones serias y efusivas que hacen gracia al público.
Ir al Capítulo Anterior | Volver a la Página Principal | Ir al Capítulo Siguiente |