Difference between revisions of "Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume2 Chapter3"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
 
(14 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
===Глава 3: Просьба друга детства===
 
===Глава 3: Просьба друга детства===
   
Принцесса Генриетта, которая только что вошла в комнату, казалась переполненной эмоциями. Она крепко обняла Луизу, которая стояла, преклонив колено.
+
Принцесса Генриетта, которая только что вошла в комнату, казалась очень взволнованной. Она крепко обняла Луизу, которая стояла, преклонив колено.
   
"О Луиза, Луиза, моя дорогая Луиза!"
+
- О, Луиза, Луиза, моя дорогая Луиза!
   
"Вам не стоило этого делать принцесса. Приходить в эту убогую комнату..."
+
- Вам не стоило этого делать, Ваше Высочество. Приходить в эту убогую комнату...
   
 
Луиза говорила торжественным тоном.
 
Луиза говорила торжественным тоном.
   
"О! Луиза! Луиза Франсуаза! Пожалуйста оставьте формальности! Вы мой друг! Ведь мы же друзья правда?"
+
- О! Луиза! Луиза Франсуаза! Пожалуйста, оставьте формальности! Ты - мой друг! Ведь мы же друзья, правда?
   
"Я не достойна этих слов, Ваше Высочество", - тветила Луиза напряженным голосом. Сайто тупо таращился на пару обнявшихся девушек.
+
- Я не достойна этих слов, Ваше Высочество, - ответила Луиза напряженным голосом. Сайто тупо таращился на пару обнявшихся очаровательных девушек.
   
"Прекрати, пожалуйста! Кардинал, моя мать, или те жадные аристократы, которые постоянно вьются вокруг, я не вижу ни одного дружеского лица! Ах, неужели у меня нет друга, который был бы откровенен со мной? Если даже Луиза Франсуаза, мой старый друг, которого я не видела очень давно, так отстранилась от меня, мне лучше умереть".
+
- Прекрати, пожалуйста! Кардинал, моя мать, или те жадные аристократы, которые постоянно вьются вокруг, только прикрываются масками дружелюбия! Ах, неужели у меня нет ни одного друга, который был бы откровенен со мной? Если даже Луиза Франсуаза, моя подруга детства, которую я не видела очень давно, так отстранилась от меня, мне лучше умереть.
   
"Ваше Высочество..."
+
- Ваше Высочество...
   
 
Луиза подняла лицо.
 
Луиза подняла лицо.
   
"Помнишь, когда мы были маленькими, мы вместе бегали ловить бабочек в дворцовом саду? Помнишь, мы тогда страшно вымазались?"
+
- Помнишь, когда мы были маленькими, мы вместе бегали ловить бабочек в дворцовом саду? И возвращались страшными замарашками?
   
 
Луиза смущенно ответила:
 
Луиза смущенно ответила:
   
"...Да, и Ла Порте Чемберлен сказал нам раздеться, так как одежда была очень грязной".
+
- ...Да, и камергер Ла Порт отчитывал нас, так как одежда была очень грязной.
   
"Да! Точно, Луиза! Мы не поделили торт с кремом, и в конечном итоге это вылилось в настоящую драку! Ах, когда мы дрались, я всегда проигрывала. Ты хватала меня за волосы и я начинала плакать".
+
- Да! Точно, Луиза! Мы всегда ссорились из-за роскошных кремовых тортов, и в конечном итоге это выливалось в настоящую драку! Ах, когда мы дрались, я всегда проигрывала. Ты хватала меня за волосы, и я начинала плакать.
   
"Не всегда, принцесса. Однажды вы победили меня".
+
- Не всегда, Принцесса. Однажды вы победили меня.
   
Луиза расчувствовалась:
+
Луиза расчувствовалась.
   
"Вы вспомнили! Ту нашу драку можно было сравнить с блокадой Амьен!"
+
- Ты помнишь! Ту нашу драку, которую кто-то сравнил с битвой при осаде Амьена!
   
"Это было, когда мы подрались из-за платья в спальне принцессы, не так ли?"
+
- Это было, когда мы подрались из-за платья в спальне принцессы, не так ли?
   
"Да, посреди нашего" мы играли в Королевский суд, и поспорили кто будет принцессой! Я ударила вас в живот, Луиза Франсуаза, на этом все и закончилось".
+
- Да, во время нашей игры в "Воображаемый Королевский Двор" мы поспорили, кто будет принцессой! Я ударила тебя в живот, Луиза Франсуаза, на этом все и закончилось.
   
"Я упала в обморок, принцесса".
+
- Я упала в обморок в присутствии Принцессы.
   
После этого, они переглянулись и рассмеялись. Сайто был поражен, он просто смотрел на них. Принцесса, возможно, и выглядела, как леди, но на самом деле она все еще была озорной девчонкой...
+
После этого они переглянулись и рассмеялись. Сайто был поражен, он просто смотрел на них. Принцесса, возможно, и выглядела, как леди, но на самом деле она все еще была озорной девчонкой...
   
"Такой ты мне нравишься больше, Луиза. Ах, какие были времена, я сейчас расплачусь!"
+
- Такой ты мне нравишься больше, Луиза. Ах, какие были времена, я сейчас расплачусь!
   
"Так вы знаете друг друга?" - спросил Сайто, Луиза сморгнула прежде чем ответить.
+
- Так вы знаете друг друга? - спросил Сайто. Луиза сморгнула, прежде чем ответить.
   
"Я имела удовольствие играть с принцессой, когда мы были детьми".
+
- Я имела удовольствие играть с Принцессой, когда мы были детьми.
   
 
После этого Луиза повернулась к Генриетте.
 
После этого Луиза повернулась к Генриетте.
   
"Но я очень тронута. Принцесса помнит о таких вещах... Я думала, вы давно забыли обо мне".
+
- Но я глубоко тронута, что Принцесса помнит о таких вещах... Я думала, вы давно забыли обо мне.
   
Принцесса глубоко вздохнула и села на кровать.
+
Принцесса тяжело вздохнула и села на кровать.
   
"Как я могу забыть? В те времена я была счастлива. У меня не было никаких забот".
+
- Как я могу забыть? В те времена я была счастлива. У меня не было никаких забот.
   
 
В ее голосе звучала печаль.
 
В ее голосе звучала печаль.
   
"Принцесса?"
+
- Принцесса?
   
Луиза забеспокоилась, как она заглянула в лицо Генриетты.
+
Луиза выглядела обеспокоенной, взглянув в лицо Генриетты.
   
"Как я вам завидую. Свобода такая замечательная вещь, Луиза Франсуаза".
+
- Как я тебе завидую. Свобода - такая замечательная вещь, Луиза Франсуаза.
   
"Что вы говорите? Вы же принцесса, не так ли?"
+
- Что вы говорите? Вы же - Принцесса, не так ли?
   
"Родиться принцессой значит быть птичкой в клетке. Ходи так, говори то, и все ради блага государства..." - сказала Генриетта, с тоской глядя на луну за окном. Затем она взяла Луизу за руки и мило улыбнулась, прежде чем продолжить.
+
- Родиться принцессой - значит быть птичкой в клетке. Ходи так, говори то, и все ради блага государства... - сказала Генриетта, с тоской глядя на Луны-Близнецы за окном. Затем она взяла Луизу за руки и мило улыбнулась, прежде чем продолжить.
   
"Я... Я выхожу замуж".
+
- Я... Я выхожу замуж.
   
"...Я рада за вас", - тихо ответила Луиза, которой послышалась грусть в голосе принцессы.
+
- ...Я рада за вас, - подавленно ответила Луиза, поскольку ей послышалась грусть в голосе Принцессы.
   
 
Именно в этот момент Генриетта заметила Сайто, который сидел в своей куче соломы.
 
Именно в этот момент Генриетта заметила Сайто, который сидел в своей куче соломы.
   
"О, прости меня. Я помешала?"
+
- О, прости меня. Я помешала?
   
"Помешала? Каким образом?"
+
- Помешали? Каким образом?
   
"Ну, разве он не ваш любовник? О нет! Я так увлеклась извини, что помешала!"
+
- Но, разве он не твой возлюбленный? О нет! Я слишком увлеклась! Извините, что помешала!
   
"Хм? Любовник? Это существо?"
+
- Хм? Возлюбленный? Это существо?
   
"Не называй меня так", - сказал Сайто с разочарованием.
+
- Не называй меня так, - сказал Сайто с разочарованием.
   
"Принцесса! Это просто мои подручный! Это даже не смешно, подумать, что он мой возлюбленный!"
+
- Принцесса! Это - просто мой фамильяр! Это даже не смешно, подумать, что он - мой возлюбленный!
   
 
Луиза дико замотала головой в отрицании.
 
Луиза дико замотала головой в отрицании.
   
  +
- Фамильяр?
"Подручный?"
 
   
 
Генриетта посмотрела на Сайто с пустым выражением лица.
 
Генриетта посмотрела на Сайто с пустым выражением лица.
   
"Но он похож на человека..."
+
- Но он похож на человека...
   
"Я человек, принцесса".
+
- Я человек, Принцесса.
   
 
Сайто нервно приветствовал Генриетту.
 
Сайто нервно приветствовал Генриетту.
   
Его сильно огорчало, что Луиза так категорично отрицала, что они были любовниками. Пусть это правда, но все равно неприятно.
+
Его сильно огорчило, когда Луиза так категорично отрицала, что они были любовниками. Пусть это - правда, но все равно было неприятно.
   
Он вспомнил выражение лица Луизы, с которым она смотрела на того аристократа днем.
+
Он вспомнил выражение лица Луизы, с которым та смотрела на того аристократа днем.
   
''В любом случае... Я подручный. Землянин. Не благородный.''
+
''В любом случае... '' ''Я фамильяр. '' ''Землянин. '' ''Простолюдин.''
   
''И я хочу вернуться домой. Я хочу съесть терияки Бургер. Да, я был бы не прочь получить ответ с сайта знакомств.'' Эти мысли давили на него.
+
''И я хочу вернуться домой. '' ''Я хочу съесть терияки Бургер. '' ''Да, я был бы не прочь получить ответ со странички знакомств. ''Эти мучительные мысли давили на Сайто.
   
В безысходности он оперся на стену. Он чувствовал себя совершенно разбитым. Бесполезной личностью.
+
В безысходности он оперся на стену. Вроде только что он чувствовал себя жизнерадостным, а теперь он был совершенно разбит. Да, такая у него изменчивая натура.
   
"Правда, правда. Многое изменилось с момента нашей последней встречи, а ты все такая же".
+
- Да-да. Многое изменилось с момента нашей последней встречи, Луиза Франсуаза, а ты все такая же.
   
  +
- Ну, мне совсем не хотелось, чтобы он стал моим фамильяром. Так уж вышло.
"То что он мой фамильяр, это не значит что он мне нравится".
 
   
 
Луиза выглядела разочарованной. Генриетта снова вздохнула.
 
Луиза выглядела разочарованной. Генриетта снова вздохнула.
   
"Принцесса, что случилось?"
+
- Принцесса, что-то случилось?
   
"Нет, ничего. Прости меня, о, мне так стыдно за себя. Я не должна рассказывать вам... но я просто..."
+
- Нет, ничего. Прости меня, о, мне так стыдно за себя. Я не должна рассказывать тебе... но я просто...
   
"Пожалуйста, скажите мне. Что вас беспокоит, почему вам грустно, принцесса, и почему вы вздыхаете?"
+
- Пожалуйста, скажите мне. Что вас беспокоит, почему вам грустно, Принцесса, и почему вы вздыхаете?
   
"...Нет, я не должна говорить вам. Забудь, пожалуйста, считай, что ничего не было".
+
- ...Нет, я не должна тебе говорить. Забудь, пожалуйста, считай, что ничего не было.
   
"Это неправильно! Разве вы не хотите рассказать мне? Принцесса, вы же назвали меня своим другом. Неужели вы не поделитесь своими проблемами с другом?"
+
- Это неправильно! Разве мы в детстве не делились друг с другом своими радостями и горестями? Принцесса, вы же назвали меня своим другом. Неужели вы не поделитесь своими проблемами с другом?
   
 
После этих слов Луизы Генриетта улыбнулась.
 
После этих слов Луизы Генриетта улыбнулась.
   
"Ты назвала меня другом, Луиза Франсуаза. Я рада".
+
- Ты назвала меня другом, Луиза Франсуаза. Я рада.
   
 
Генриетта кивнула головой. Решившись, она начала говорить.
 
Генриетта кивнула головой. Решившись, она начала говорить.
   
"Вы не должны говорить никому о том, что я вам скажу сейчас".
+
- Ты не должны говорить никому о том, что я тебе сейчас расскажу.
   
 
После этого она быстро взглянула на Сайто.
 
После этого она быстро взглянула на Сайто.
   
"Стоит ли мне уйти?"
+
- Мне, наверное, стоит уйти?
   
 
Генриетта покачала головой.
 
Генриетта покачала головой.
   
"Маг и ее подручный являются одним целым. У вас нет причин уходить".
+
- Маг и его фамильяр являются одним целым. У тебя нет причин уходить.
   
 
Печальным тоном Генриетта продолжила.
 
Печальным тоном Генриетта продолжила.
   
"Я выхожу замуж за императора Германии..."
+
- Я выхожу замуж за Императора Германии...
   
"Вы сказали Германия?!"
+
- Вы сказали - Германия?!
   
Луиза, которая ненавидел Германию, вскочила с удивлением.
+
Луиза, которая ненавидела то королевство, вскочила с удивлением.
   
"Эта страна - варварская выскочка!"
+
- Эта страна выскочек-дикарей!
   
"Да. Но они могут помочь нам. Я должна сделать это ради укрепления нашего союза".
+
- Да. Но это не является препятствием. Я должна сделать это ради укрепления нашего союза.
   
Генриетта объяснила политическую ситуацию в Халгении Луизе.
+
Генриетта объяснила Луизе политическую ситуацию в Халкегинии.
   
Восстание, поднятое Альбионским дворянством, грозит свержением монархии в Альбионе в самое ближайшее время. Если повстанцы победят, их следующей целью станет Тристейн. Чтобы защититься от этого, Тристейн должен заключить союз с Германией. Ради альянса, было решено, что принцесса Генриетта должна выйти замуж за императора Германии...
+
Восстание, поднятое Альбионским дворянством, грозит свержением монархии в Альбионе в самое ближайшее время. Если повстанцы победят, их следующей целью станет Тристейн. Чтобы защититься от этого, Тристейн должен заключить союз с Германией. Ради альянса было решено, что Принцесса Генриетта должна выйти замуж за императора Германии...
   
"Так вот почему..." - прошептала Луиза. По тону Генриетты было ясно, что она не желает этой свадьбы.
+
- Так вот почему... - прошептала Луиза. По тону Генриетты было ясно, что она не желает этой свадьбы.
   
"Все в порядке, Луиза. Я уже давно свыклась с мыслью, что не смогу выйти за того, кого люблю".
+
- Все в порядке, Луиза. Я уже давно свыклась с мыслью, что не смогу выйти за того, кого люблю.
   
"Принцесса..."
+
- Принцесса...
   
"Эти двуличные Альбионские дворяне не могут допустить союза Тристейна и Германии. Им будет гораздо проще разбить нас по одиночке", - пробормотала Генриетта.
+
- Эти двуличные Альбионские дворяне не могут допустить союза Тристейна и Германии. Им будет гораздо проще разбить нас поодиночке, - пробормотала Генриетта. - ...Поэтому они пытались найти хоть что-нибудь, способное помешать свадьбе. И они что-то нашли...
   
  +
Сайто ничего не знал о союзе или Альбионе, но, похоже, это была совсем непростая ситуация. ''"Да, такая же запутанная, как Ягото"[''3], - подумал мальчик.
"...Таким образом, они пытались найти хоть что-то что может помещать свадьбе".
 
   
  +
"Значит, речь идет о какой-то вещи, которая может помешать свадьбе Принцессы?" - спросила Луиза, побледнев. Генриетта с сожалением кивнула.
"И они что-то нашли..."
 
   
  +
- О, Основатель Бримир... Пожалуйста, прости несчастную Принцессу...
Сайто ничего не знал о союзе или Альбионе, но в любом случае, это, похоже, что-то важное. ''Ага, еще один большой Yagoto'', - подумал Сайто и кивнул.
 
   
  +
Генриетта закрыла лицо руками и рухнула на пол. Сайто был несколько потрясен этим драматическим жестом. В своей жизни он никогда не видел ничего более грандиозного.
"Тогда что же встало на пути принцессы?"
 
   
  +
- Скажите мне, пожалуйста! Принцесса! Что же может помешать этой свадьбе?
Спросила Луиза, побледнев Генриетта с сожалением кивнула.
 
   
  +
Потрясенная до глубины души, Луиза высказала это на одном дыхании. Прижав руки к лицу, Генриетта продолжала. Казалось ей больно об этом говорить.
"О, основатель Бримир... Пожалуйста, прости несчастную принцессу..."
 
   
  +
- ...Это письмо, которое я написала некоторое время назад.
Генриетта закрыла лицо руками и рухнула на пол. Сайто был несколько потрясен эти драматическим жестом. В своей жизни он никогда не видел ничего более грандиозного.
 
   
  +
- Письмо?
"Скажите мне, пожалуйста! Принцесса! Что же может помешать свадьбе принцессы?"
 
   
  +
- Да. Если оно попадет к заговорщикам в руки... они, наверно, немедленно перешлют его Германской королевской семье!
Луиза, тоже выглядела больной и взволнованной. Прижав руки к лицу, Генриетта продолжала. Казалось ей больно об этом говорить.
 
   
  +
- Что же такого в этом письме?
"...Это письмо, которое я написала некоторое время назад".
 
   
  +
- ...Я не могу тебе сказать. Но если Германская королевская семья узнает, что в нем... они никогда не простят меня. Свадьба не состоится, союз с Тристейном не будет заключен. Тогда Тристейн останется один против всей мощи Альбиона.
"Письмо?"
 
   
  +
Луиза вскрикнула и схватила Генриетту за руки.
"Да. Если оно попадет к ним в руки... они, вероятно, они наверняка покажут его Германской королевской семье!"
 
   
  +
- Так где же это письмо, которое может угрожать Тристейну?!
"Что же такого в этом письме?"
 
 
"...Я не могу вам сказать. Но если Германская королевская семья узнает что в нем... они никогда не простят меня. Брак провалится, а вместе с ним и союз с Тристейном. Тогда Тристейн останется один против всей мощи Альбиона".
 
 
Луиза вскрикнула и взяла руки Генриетты.
 
 
"Так где же письмо, которое может угрожать Тристейну?!"
 
   
 
Генриетта покачала головой.
 
Генриетта покачала головой.
   
"У меня его нет. Скорее всего оно уже в Альбионе".
+
- У меня его нет. Скорее всего, оно уже в Альбионе.
   
"В Альбионе! Но тут!.. Возможно оно уже в руках врага?"
+
- В Альбионе! Но... возможно, оно уже в руках врага?
   
  +
- Нет... Того, кто хранит то письмо, нет среди повстанцев Альбиона. Когда разгорелся конфликт между бунтовщиками и его Королевской семьей, Принц Уэльс...
"Нет... Тот, кому было адресовано письмо, не с повстанцами Альбиона. Оно у того, кто противостоит повстанцам, у моего родственника принца Уельса..."
 
   
  +
- Принц Уэльс? Прекрасный Принц-рыцарь?
"Принца Уэльса? Принца Валианта?"
 
   
 
Генриетта согнулась и легла на кровать.
 
Генриетта согнулась и легла на кровать.
   
"Ах, это катастрофа! Рано или поздно, принц Уэльс попадет в плен к повстанцам! И когда это случится, письмо выйдет в свет! Все будет разрушено! Разрушено! Без союза, Тристейн не сможет противостоять Альбиону!"
+
- Ах, это катастрофа! Рано или поздно, Принц Уэльс попадет в плен к повстанцам! И когда это случится, всплывет это письмо! Все будет разрушено! Разрушено! Без этого союза Тристейн не сможет в одиночку противостоять Альбиону!
   
 
Луиза затаила дыхание.
 
Луиза затаила дыхание.
   
  +
- Тогда, Принцесса, услуга, о которой вы меня просите...
"Тогда принцесса, могу ли я просить вас..."
 
   
"Нет! Это невозможно, Луиза! Как я могу так поступить? Это неправильно! Когда я думаю об этом, я не могу просить вас сделать это, слишком опасно отправляться в Альбион, когда конфликт повстанцев и роялистов в самом разгаре!"
+
- Нет! Это невозможно, Луиза! Как я могу поступить так жестоко? Это неправильно! Чем больше я об этом думаю, тем меньше у меня желания просить тебя совершить такое опасное предприятие как поездку в Альбион, когда конфликт повстанцев и роялистов в самом разгаре!
   
"Что ты говоришь? Будь то бездны ада или пасть дракона, ради принцессы я отправлюсь куда угодно! Недостойно третьей дочери герцога Вальер пройти мимо, когда принцесса нуждается в помощи!"
+
- Что вы говорите? Будь то бездны ада или пасть дракона, ради Принцессы я отправлюсь куда угодно! Недостойно третьей дочери герцога Вальер пройти мимо, когда допустить такое бесчестие для Принцессы и родного Тристейна!
   
Луиза стала на колени и благоговейно опустила голову.
+
Луиза встала на колени и благоговейно опустила голову.
   
"Пожалуйста, позвольте разобраться с этим той, кто схватила Фуке Глинянный кулак".
+
- Пожалуйста, позвольте разобраться той, которая пленила Фуке Глиняный Кулак.
   
Сайто, который опирался рукой на стену, повернулся к Луизе и сказал.
+
Сайто, который опирался рукой на стену, повернулся к Луизе и сказал:
   
"Эй, а меня там, что, вообще не было?"
+
- Эй, а это разве был не я?
   
"Ты мой подручный".
+
- Ты - мой фамильяр.
   
"Гав".
+
- Гав.
   
"Достижение подручного является достижением его хозяина", - ответила Луиза с непоколебимой уверенностью.
+
- Достижение фамильяра является достижением его хозяина, - ответила Луиза с непоколебимой уверенностью.
   
"А ошибки подручного?"
+
- А ошибки фамильяра?
   
"Это будет твоя ошибка, не так ли?"
+
- А вот ошибки будут целиком твоими, не так ли?
   
Хотя он чувствовал себя несколько обманутым, но это не имело значения, когда Луиза приняла свою обычную угрожающую позу, Сайто просто кивнул в нерешительности.
+
Хотя он чувствовал себя несколько обманутым, но это не имело значения, поскольку Луиза уже приняла свою обычную угрожающую позу, Сайто просто кивнул в нерешительности.
   
"Ты поможешь мне? Луиза Франсуаза! Ты мой единственный друг!"
+
- Ты поможешь мне? Луиза Франсуаза! Ты - мой единственный друг!
   
"Конечно, принцесса!"
+
- Конечно, Принцесса!
   
 
Луиза горячо обняла Генриетту и начала плакать.
 
Луиза горячо обняла Генриетту и начала плакать.
   
"Принцесса-сама! Я, Луиза, всегда была другом принцессы, вы можете довериться мне! Разве ты забыла мою клятву в вечной преданности?"
+
- Принцесса! Я, Луиза, вечная ваша подруга, вы можете довериться мне! Разве вы забыли мою клятву в вечной преданности?
   
"Ах, верность. Эта верность искреннего друга! Я очень тронута. Я никогда не забуду твою верность и дружбу! Луиза Франсуаза!"
+
- Ах, верность. Это верность искреннего друга! Я глубоко тронута. Я никогда не забуду твою верность и дружбу! Луиза Франсуаза!
   
Сайто разинул рот, пораженно наблюдая за ними. Они были похожи на людей опьяневших от слов друг друга. ''Так вот оно как у дворян и принцесс, похоже это тяжело.'' Для него было странно видеть это.
+
Сайто разинул рот, пораженно наблюдая за ними. Они были похожи на людей, опьяневших от слов друг друга. ''Так вот оно как у дворян и принцесс. '' ''Похоже, это тяжело. ''Для него было странно видеть это.
   
"Луиза. Извините, что беспокою вас, пока вы доказываете свою дружбу и все такое".
+
- Луиза. Извини, что беспокою тебя, пока ты доказываешь свою дружбу и все такое.
   
"Что?"
+
- Что?
   
"Отправиться в Альбион в середине войны это, конечно, хорошо, но что я там смогу сделать?"
+
- Отправиться в Альбион в середине войны - это, конечно, замечательно, но что я там буду сделать?
   
"Я купила тебе меч. По крайне мере, ты можешь использовать его".
+
- Я купила тебе меч. По крайне мере, ты можешь использовать его.
   
  +
- Да. Постараюсь как смогу...
"Да. Я сделаю все возможное..."
 
   
Сайто мрачно опустил голову. Он задумался... Сайто так и не сказал, что руны на его левой руке принадлежали легендарному фамильяру Гандальву. ''Даже если я расскажу, то какой в этом смысл?'' - думал Сайто.
+
Сайто мрачно опустил голову. Он задумался... Мальчик так и не сказал, что руны на его левой руке принадлежали легендарному фамильяру Гандальву. "''Даже если я расскажу, то какой в этом смысл? ''- думал Сайто. - ''Легендарный я или нет, она по-прежнему будет относиться ко мне как к собаке".
   
  +
''- Значит, мы отправимся в Альбион, чтобы найти наследного Принца Уэльса и получить обратно письмо Принцессы?
''Легендарный или нет, она по-прежнему будет относиться ко мне как к собаке.''
 
   
  +
- Да, правильно. Я уверена, что вы, поймавшие Фуке Глиняный кулак, в состоянии выполнить эту трудную миссию.
"Тогда мы отправимся в Альбион, чтобы найти наследного принца Уэльского, и получить обратно письмо принцессы?
 
   
  +
- Как пожелаете. Насколько мы стеснены во времени?
"Да, правильно. Я уверен, что ты, поймавшая Фуке Глиняный кулак, в состоянии выполнить эту трудную миссию".
 
   
  +
- Я слышала, что дворяне Альбиона смогли загнать роялистов к самой границе страны. Их победа - вопрос нескольких дней.
"Как пожелаете. Какова наша задача?"
 
   
  +
Лицо Луизы выглядело серьезным, она поклонилась Генриетте.
"Я слышал, что дворяне Альбиона смогли изгнать роялистов в угол страны. Их победа лишь вопрос времени".
 
   
  +
- Тогда завтра же отправляемся.
Лицо Луизы выглядело серьезный, она поклонилась Генриетте.
 
   
  +
Когда Принцесса повернулась к Сайто, его сердце ёкнуло. Хотя Луиза также была очень хорошенькой, Генриетта была так прекрасна, что он едва не задохнулся. Ее золотистые волосы мягко качались, ровная челка открывала изящные брови. Ее голубые глаза светились ярко, как южное море. Белая кожа, создавала ощущение чистоты, нос, словно у бесценной античной скульптуры...
"Тогда мы завтра отправляемся".
 
   
  +
Сайто уставился на Генриетту как сомнамбула. Луиза смотрела на это холодным взглядом. Похоже, она была в плохом настроении.
Когда Генриетта повернулась к Сайто, его сердце ёкнуло. Хотя Луиза также была очень хорошенькой, принцесса Генриетта была так прекрасна, что он едва не задохнулся. Ее волосы, нависавшие над бровями, изящно качнулись. Ее голубые глаза светились ярко, как южное море. Белая кожа, создавала ощущение чистоты, нос, словно у скульптуры...
 
   
  +
''Почему ты так смотришь на меня, Луиза? '' ''Ах, это потому, что я смотрю на принцессу с восхищением? '' ''Неужели ты ревнуешь? '' ''Но не ты ли зарделась, когда увидела, того дворянина в шляпе с пером? '' ''И что с тобой было после этого?''
Сайто уставился на Генриетте как в тумане. Луиза смотрела на это холодным взглядом. Похоже она была в плохом настроении.
 
   
  +
''Это смешно, какая же ты, получается, ревнивица, Луиза. ''Сайто покачал головой.
''Почему ты так смотришь на меня, Луиза? Ах, это потому, что я смотрю на принцессу с восхищением? Не ужели ты чувствуешь ревность? Но не ты ли краснела, когда увидела, того нобеля в шляпе с пером? И что с тобой было после этого?
 
   
  +
''Разве я твой возлюбленный, а не простой фамильяр?''
Это смешно, какая же ты получается ревнивица, Луиза. Сайто покачал головой.
 
   
  +
''Или для тебя я всего лишь собака?''
Разве я ваш любовник, а не только подручный?
 
   
  +
''Я просто твой пес, тогда почему же ты смотришь на меня так, Луиза? '' ''Ах, это потому, что я пес? '' ''Это потому, что такой пес как я, смотрит на нее? '' ''Мои извинения. '' ''Пожалуйста, прости меня за то, что я родился. '' ''Гав.''
Или для тебя я всего лишь собака?
 
 
Я просто ваша собака, так почему же ты так смотришь на меня так, Луиза? Ах, это потому, что я собака? Это потому, что такая собака как я, смотрит на нее? Мои извинения. Пожалуйста, прости меня за то, что я родился. Гав.''
 
   
 
Эти мысли пронеслись в голове Сайто за пару секунд.
 
Эти мысли пронеслись в голове Сайто за пару секунд.
   
Хмыкнув, Луиза отвернулась от Сайто. Сайто тоже отвернулся.
+
Хмыкнув, Луиза отвернулась от него. Мальчик тоже отвернулся.
   
Генриетта не заметила этого обмена взглядами между Сайто и Луизой, и заговорила счастливым голосом.
+
Генриетта не заметила этого обмена взглядами между фамильяром и его хозяйкой и заговорила счастливым голосом:
   
"Верный фамильяр".
+
- Верный фамильяр.
   
"А? Ты имеешь в виду меня?"
+
- А? Вы имеете в виду меня?
   
После Генриетта называла его верным, Сайто стал счастливее.
+
После того, как Генриетта назвала его верным, Сайто стал счастливее.
   
"Вау, это слишком много. Не стоит обращать внимание на собаку вроде меня".
+
- Нет, это слишком для меня. Обращайтесь со мной, как со сторожевым псом.
   
"Пожалуйста, позаботьтесь о моем дорогом друге".
+
- Пожалуйста, позаботься о моей драгоценной подруге.
   
Сказав это она плавно вытянула руку. ''Рукопожатие?'' - подумал он, но рука была повернута вверх тыльной стороной ладони. - ''И что это за жест?''
+
Сказав это, она плавно вытянула руку. "''Рукопожатие? ''- подумал Сайто, но рука была повернута вверх тыльной стороной ладони. - ''И что это за жест?"
   
Луиза заговорила удивленным голосом.
+
''Луиза заговорила удивленным голосом:
   
"Так не пойдет! Принцесса! Предложить свою руку подручному!"
+
- Не стоит так его баловать! Принцесса! Предложить свою руку фамильяру!
   
"Все в порядке. Этот человек будет помогать мне, лояльность должна быть вознаграждена".
+
- Все в порядке. Этот человек будет служить, не требуя никакой награды – и не доверять ему?
   
"Ах..."
+
- Ах...
   
"Предлагая руку? Кто так делает с собакой? Разве так относятся я к собаке?"
+
- Протянуть руку? То, что предлагают собаке? Разве так относятся к собаке?
   
 
Сайто нахмурился и опустил голову.
 
Сайто нахмурился и опустил голову.
   
"Это не то. Ох, вот почему ты собака... Простолюдин, собака которая ничего не знает. Когда она предлагает свою руку, это означает, что вы можете поцеловать ее".
+
- Ты ничего не понял? Ох, вот почему тебя называют псом... Простолюдин, собака, которая ничего не знает. Когда она предлагает свою руку, это означает, что ты можешь поцеловать ее. Это очевидно.
   
"Это... так неожиданно..."
+
- Это... так неожиданно...
   
Сайто открыл рот. Он никогда не думал, что будет целовать принцессу из другого мира.
+
Сайто открыл рот. Он никогда бы не подумал, что ему будет позволено целовать принцессу из другого мира.
   
Генриетта улыбнулась Сайто. Его лицо расползалось в улыбке. ''Мне это нравится! Что плохого в том, что ты нравишься принцессе'', - думал он.
+
Генриетта улыбнулась Сайто. Его лицо расползалось в улыбке. "''Мне это нравится! '' ''Что плохого в том, что ты нравишься принцессе", ''- думал он.
   
Сайто усмехнулся Луизе. Луиза что-то бормотала себе под нос и отвернулась.
+
Сайто усмехнулся Луизе. Та что-то пробормотала себе под нос и отвернулась.
   
''Ах, вот ты какая, ревнуешь. Посмотри на себя. Как ты краснела, когда пялилась на того благородного в шляпе'', - подумал Сайто.
+
''"Ах, вот ты какая, ревнуешь. '' ''Посмотри на себя. '' ''Ты краснела, но хотела получить это от того дворянина в шляпе", ''- подумал Сайто.
   
Сайто повернулся к Генриетте, а потом крепко прижал ее к себе.
+
Он взял Генриетту за руку, а потом крепко прижал ее к себе.
   
"А?"
+
- А?
   
Генриетта от удивления открыла рот. Затем, прежде чем кто-нибудь успел и глазом моргнуть, Сайто в губы поцеловал Генриетту.
+
Генриетта от удивления открыла рот. В мгновение ока Сайто поцеловал Принцессу в губы.
   
"Хмпф..."
+
- Мммм...
   
Ее губы были нежные и мягкие. Глаза Генриетты расширились.
+
Ее губы были нежные и мягкие. Глаза Генриетты расширились, а затем закатились.
   
И у нее потемнело в глазах. Обессиленная Генриетта выскользнула из рук Сайто и упала на кровать.
+
Обессиленная Принцесса выскользнула из рук Сайто и упала на кровать.
   
"Она упала в обморок? Как, почему?"
+
- Она упала в обморок? Как, почему?
   
"Что ты с делал с Ее Высочеством?! Ты пес!"
+
- Что ты сделал с Ее Высочеством?! Ты, пес!
   
"Гав?"
+
- Гав?
   
 
Когда Сайто обернулся, нога Луизы неслась к нему на встречу.
 
Когда Сайто обернулся, нога Луизы неслась к нему на встречу.
   
Первый удар Луизы попал ему в лицо.
+
Первый удар попал ему в лицо и свалил на пол.
   
"За что?!"
+
- За что?!
   
 
Пока Сайто говорил, Луиза сердито наступила на его лицо.
 
Пока Сайто говорил, Луиза сердито наступила на его лицо.
   
"Руку, она протянула тебе руку! Ты должен был поцеловать ее руку! Зачем ты поцеловал ее в губы?!"
+
- Руку, она подала тебе руку! Тебе было позволено поцеловать ее руку! Зачем ты поцеловал ее в губы?!
   
 
Луиза была в такой ярости, что, казалось, сейчас вспыхнет.
 
Луиза была в такой ярости, что, казалось, сейчас вспыхнет.
   
"Как я мог знать, я не разбираюсь в ваших обычаях".
+
- Откуда я мог знать, я не разбираюсь в ваших обычаях.
   
Освободив лицо, Сайто развел руками и говорил откровенно. Луиза стала приближаться к Сайто, он уже знал, что это означает.
+
Освободив лицо, Сайто развел руками и говорил с убеждением. Он уже имел опыт побывать под пятой Луизы.
   
-у-у-ты, ты, пес..."
+
- Т-ты, ты, пес...
   
Голос Луизы дрожал от ярости.
+
Голос его хозяйки дрожал от ярости.
   
Генриетта поднялась с кровати и покачала головой. Луиза бросилась перед ней на колени. Затем она схватила голову Сайто и толкнул его вниз к кровати.
+
Генриетта поднялась с кровати и помотала головой. Луиза бросилась перед ней на колени. Затем она схватила голову Сайто и толкнула ее вниз к кровати.
   
"Я, прости! Мой проступок, проступок моего подручного! Ты извинись тоже! Живо!"
+
- Я виновата! Вина моего фамильяра моя вина! Ты, извинись тоже! Живо!
   
Впервые гордая Луиза извиняется перед кем-то. Кроме того, она дрожала всем телом. Если я не делаю то, что она говорит, она скорее всего устроит мне ад позже.
+
Впервые гордая Луиза извиняется перед кем-то. Кроме того, она дрожала всем телом. ''Если я не сделаю то, что она говорит, она, скорее всего, попозже устроит мне ад.''
   
"Простите. Я сделал так как вы сказали мне, вы сказали, что я могу поцеловать ее".
+
- Простите. Я сделал так, поскольку вы сказали, что я могу поцеловать вас.
   
"Где ты видел идиота который будет целовать принцессу в губы?!"
+
- Где ты видел такого человека, который сразу же бросится целовать кого-нибудь в губы, едва услышав это?!
   
  +
- Да вот, прямо здесь.
"Здесь, не далеко".
 
   
Луиза ударила кулаком Сайто.
+
Луиза ударила Сайто кулаком.
   
"Какой ты забывчивый. Кто тебе разрешил разговаривать? Ты просто пес. Собака. Иди сюда, пес, кому сказала. Вы только посмотрите на него. Тупая собака".
+
- Какой ты забывчивый. Кто тебе разрешил разговаривать? Только лаять. Собака. Давай, лай, кому сказала. Вы только посмотрите на него. Тупая собака.
   
Она несколько раз впечатала голову Сайто в пол.
+
Она несколько раз впечатала ногой голову Сайто в пол.
   
"Я... Все в порядке. Лояльность должна быть вознаграждена, в любом случае".
+
Я... Все в порядке. Преданность должна быть вознаграждена в любом случае.
   
Генриетта опустила голову, давая давая понять, что все в порядке.
+
Генриетта опустила голову, давая понять, что не сердится.
   
В это время дверь распахнулась и кто-то влетел в комнату.
+
В это время дверь распахнулась, и кто-то влетел в комнату.
   
"Ты! С принцессой! Ты хоть подумал, что ты делаешь?!"
+
- Ты! С Принцессой! Ты хоть подумал, что ты делаешь?!
   
Это был Гиш Грамон, тот самый, с которым Сайто дрался на дуэли.
+
Это был Гиш де Грамон, тот самый, с которым Сайто дрался на дуэли.
   
 
С неизменной искусственной розой в руке.
 
С неизменной искусственной розой в руке.
   
  +
- Что тебе надо? - спросил Сайто, лежа на полу, пока Луиза продолжала топтать его лицо. - Гиш! Ты! Ты подслушивал? Ты слышал, о чем мы говорили?!
"Что тебе надо?"
 
   
  +
Гиш, однако, не обратил на них внимания и просто стоял в оцепенении:
Спросил Сайто, он лежал на полу, а Луиза продолжала топтать его лицо.
 
   
  +
- Я разыскивал прекрасную как роза Принцессу, и мои поиски привели меня к этому месту, а затем... я не удержался и заглянул в замочную скважину, и увидел... как этот тупой простолюдин поцеловал...
"Гиш! Ты! Ты подслушивал? Ты слышал, о чем мы говорили?!"
 
   
  +
Он поднял свою розу и крикнул:
Гиша, однако, не обратил на них внимания и просто стоял в оцепенении.
 
   
  +
- Дерись со мной! Ты, подлец!
"Я просто искал розы, но красота принцессы привлекла меня к этому месту, а затем... я не удержался и заглянул в замочную скважину, и увидел... как этот тупой простолюдин поцеловал..."
 
   
  +
Сайто вскочил и ударил Гиша кулаком по лицу.
Он поднял свою розу и крикнул.
 
   
  +
- Ах!
"Дуэль! Ты подлец!"
 
   
  +
- Будет тебе дуэль, придурок! Я еще не забыл, как ты сломал мне руку! Давай!
Сайто вскочил и приставил кулак к лицу Гиша.
 
   
  +
Сайто пнул Гиша, упавшего на пол, сел сверху и начал душить.
"Aгш!"
 
   
  +
- Эт-это нечестно! Ты! Ашш!
"Дуэль, придурок! Я еще не забыл, как ты сломал мне руку! Давай!"
 
   
  +
- И что теперь? Этот парень слышал все, о чем мы говорили с Принцессой. Надо его придушить?
Сайто сбил Гиша с ног, сел сверху и начал ломать шею.
 
   
  +
Когда его противник мужского пола, Сайто не церемонился.
"Эт-это не честно! Ты! Ашш!"
 
   
  +
- Может и стоит... Если он все слышал, то это действительно плохо...
"И что же теперь делать? Этот парень слышал все, о чем мы говорили с принцессой. Надо разобраться с ним?"
 
 
Когда его противник парень, Сайто мог позволить себе многое.
 
 
"Может и стоит... если он все слышал то это действительно плохо..."
 
   
 
Гиш застал Сайто врасплох и вскочил.
 
Гиш застал Сайто врасплох и вскочил.
   
"Ваше Величество! Умоляю, отправьте меня, Гиша Грамона, с этой трудной миссией".
+
- Ваше Высочество! Умоляю, отправьте меня, Гиша де Грамона, с этой трудной миссией.
   
"Что? Тебя?"
+
- Что? Тебя?
   
"Пора спать".
+
- Пора спать.
   
Сайто подсек ноги Гиша. Гиш рухнул вперед.
+
Сайто сделал подсечку, и Гиш рухнул навзничь.
   
"Позвольте мне присоединиться к группе!" - взвизгнул Гиш.
+
- Позвольте мне присоединиться к отряду! - взвизгнул Гиш.
   
"Зачем тебе это?"
+
- Зачем тебе это?
   
Я хотел бы быть полезным ее высочеству..."
+
- Я хотел бы быть полезен Ее Высочеству...
   
  +
Сайто вспомнил кое-что из сказанного Гишем, когда тот только зашел в комнату:
Саито вспомнил их первую встречу.
 
   
"Ты, ты что, решил приударить за принцессой?!"
+
- Ты, ты что, влюблен в Принцессу?!
   
"Не говори так. Я всего лишь хотел быть полезным ее высочеству".
+
- Не произноси такие грубости. Я всего лишь хотел быть полезен Ее Высочеству.
   
Тем не менее, Гиш покраснел когда сказал это. А судя по его взгляду, брошенному на принцессу, он тоже попал под ее очарование.
+
Тем не менее, Гиш покраснел, когда сказал это. А, судя по взгляду, брошенному им на Принцессу, он тоже попал под ее очарование.
   
"Но у тебя же есть девушка. Как там ее? А-а, Монмон, кажется..."
+
- Но у тебя же есть девушка. Как там ее? А-а, Мон-мон... ну как там ее?
   
"Она Монморанси".
+
- Монморанси.
   
"Тогда в чем дело?"
+
- Тогда в чем же дело?
   
Но Гиш молчал. ''А, ясно'', - подумал Сайто.
+
Но Гиш молчал. "''А, ясно", ''- подумал Сайто.
   
"Она тебя бросила? Точно бросила, я прав?"
+
- Она тебя бросила? Точно бросила, я прав?
   
"Т-Тихо! Это все из-за тебя!"
+
- Т-Тихо! Это все из-за тебя!
   
Он имел в виду происшествие с духами в обеденном зале. Тогда он встречался сразу с двумя и Монморанси вылила вино ему на голову.
+
Он имел в виду происшествие с духами в обеденном зале. Тогда он встречался сразу с двумя девицами, и Монморанси вылила вино ему на голову.
   
"Гармон? Ах, генерал Гармон?" - Генриетта рассеянно посмотрела на Гиша.
+
- Грамон? Ах, генерал Грамон? - Генриетта рассеянно посмотрела на Гиша.
   
"Я его сын, Ваше Высочество".
+
- Я - его сын, Ваше Высочество.
   
 
Гиш встал и почтительно поклонился.
 
Гиш встал и почтительно поклонился.
   
"Вы сказали, что хотите помочь мне?"
+
- Вы сказали, что хотите помочь мне?
   
"Для меня будет большой честью участвовать в этой миссии".
+
- Для меня будет большой честью участвовать в этой миссии.
   
 
Генриетта улыбнулась восторженному Гишу.
 
Генриетта улыбнулась восторженному Гишу.
   
"Спасибо. Твой отец великий и храбрый человек, кажется, вы унаследовали эти качества. Тогда, Гиш, согласны ли вы помочь несчастной принцессе?"
+
- Спасибо. Ваш отец - великий и храбрый человек, кажется, вы унаследовали эти качества. Тогда, Гиш, согласны ли вы помочь несчастной принцессе?
   
"Ее Высочество назвала мое имя! Ее Высочество! Прекрасный цветок Тристейна улыбнулась мне!"
+
- Ее Высочество назвала мое имя! Ее Высочество! Прекрасный цветок Тристейна улыбнулся мне!
   
 
От волнения Гиш упал в обморок.
 
От волнения Гиш упал в обморок.
   
"Он порядке?"
+
- Он в порядке?
   
Сайто толкнул Гиша. Луиза не обращая на это внимание начала серьезным голосом.
+
Сайто пнул Гиша. Луиза, не обращая на это внимание, начала серьезным голосом:
   
"Ну что ж, завтра утром мы отправляемся в Альбион".
+
- Ну что ж, завтра утром мы отправляемся в Альбион.
   
слышала, что принц Уэльс разбил лагерь где-то около Нью Кастла в Альбионе".
+
- У меня есть сведения, что Принц Уэльс разбил лагерь где-то около Ньюкасла в Альбионе.
   
"Понятно. Я путешествовала по Альбиону с сестрами, так что я знакома с местностью".
+
- Понятно. Я путешествовала по Альбиону с сестрами, так что я знакома с местностью.
   
"Это будет опасный путь. Если дворяне Альбиона узнают о вашей миссии, они сделают все от них зависящее, чтобы помещать вам".
+
- Это будет опасный путь. Если дворяне Альбиона узнают о вашей миссии, они сделают все от них зависящее, чтобы помешать вам.
   
Генриетта села за стол и с помощью пера и пергамента Луизы начала писать письмо.
+
Генриетта села за стол, взяла у Луизы перо и пергамент и начала писать письмо.
   
Генриетта взглянула на письмо, которое только что написала, и покачала головой.
+
Закончив, Принцесса взглянула на письмо, которое только что написала, и покачала головой.
   
"Принцесса? Что случилось?"
+
- Принцесса? Что случилось?
   
 
Луиза с сомнением посмотрела на нее.
 
Луиза с сомнением посмотрела на нее.
   
"Я, это... Ничего".
+
- Я, это... Ничего.
   
Генриетта покраснела, кивнув, она замерла потом решившись добавила еще одну строчку в конце. После этого прошептала тихим голосом.
+
Генриетта покраснела, кивнула, принимая какое-то решение, затем добавила еще одну строчку в конце письма. После этого прошептала тихим голосом:
   
"Основатель Бриммир... Пожалуйста, простите эту эгоистичную принцессу. Хотя моя страна в беде, я не могу не написать это предложение... Я не могу врать о своих чувствах..."
+
- Основатель Бримир... Пожалуйста, простите эту эгоистичную принцессу. Хотя моя страна в беде, я не могу не написать эту строку... Я не могу врать о своих чувствах...
   
Выражение лица Генриетты было таким как будто она написала любовное письмо, а не секретное сообщение. Луиза не знала, что сказать, и молча смотрела на Генриетту.
+
Выражение лица Генриетты было таким, как будто она написала любовное письмо, а не секретное сообщение. Луиза не знала, что сказать, и молча смотрела на Принцессу.
   
Генриетта свернула письмо, которое она написана. Взмахнула посохом. Из ниоткуда появился сургуч с оттиснутой на нем печатью. Затем она передала письмо Луизе.
+
Генриетта свернула письмо, которое она написала. Взмахнув палочкой, она запечатала свиток сургучной печатью. Затем Принцесса передала письмо Луизе.
   
"Когда вы встретите наследного принца Уэльса, пожалуйста, передайте ему это письмо. Он должен вернуть его вам сразу после прочтения.
+
- Когда вы встретите наследного Принца Уэльса, пожалуйста, передайте ему это послание. Он должен вернуть вам то злосчастное письмо немедленно.
  +
  +
[[Image:ZnT02-087.jpg|thumb]]
   
 
Сказав это, Генриетта сняла кольцо с безымянного пальца правой руки и отдала его Луизе.
 
Сказав это, Генриетта сняла кольцо с безымянного пальца правой руки и отдала его Луизе.
   
"Это рубин воды, который я получила от матери. Он приносит удачу, по крайне мере, так говорят. Если у вас возникнут проблемы с деньгами, просто продайте его".
+
- Это - Рубин Воды, который я получила от матери. Он приносит удачу, по крайне мере, так говорят. Если у вас возникнут проблемы с деньгами, просто продайте его.
   
 
Луиза молча поклонилась.
 
Луиза молча поклонилась.
   
"Эта миссия крайне важна для будущего Тристейна. Надеюсь, кольцо моей матери защитит вас от суровых ветров Альбиона".
+
- Эта миссия крайне важна для будущего Тристейна. Надеюсь, кольцо моей матери защитит вас от суровых ветров Альбиона.
  +
  +
Корректор: Tonkatsu
   
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
|-
 
|-
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Глава 2]]
+
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter2|Том 2 Глава 2]]
 
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|Вернуться на главную страницу]]
 
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|Вернуться на главную страницу]]
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Глава 4]]
+
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume2_Chapter4|Том 2 Глава 4]]
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}

Latest revision as of 12:02, 3 October 2012

Глава 3: Просьба друга детства[edit]

Принцесса Генриетта, которая только что вошла в комнату, казалась очень взволнованной. Она крепко обняла Луизу, которая стояла, преклонив колено.

- О, Луиза, Луиза, моя дорогая Луиза!

- Вам не стоило этого делать, Ваше Высочество. Приходить в эту убогую комнату...

Луиза говорила торжественным тоном.

- О! Луиза! Луиза Франсуаза! Пожалуйста, оставьте формальности! Ты - мой друг! Ведь мы же друзья, правда?

- Я не достойна этих слов, Ваше Высочество, - ответила Луиза напряженным голосом. Сайто тупо таращился на пару обнявшихся очаровательных девушек.

- Прекрати, пожалуйста! Кардинал, моя мать, или те жадные аристократы, которые постоянно вьются вокруг, только прикрываются масками дружелюбия! Ах, неужели у меня нет ни одного друга, который был бы откровенен со мной? Если даже Луиза Франсуаза, моя подруга детства, которую я не видела очень давно, так отстранилась от меня, мне лучше умереть.

- Ваше Высочество...

Луиза подняла лицо.

- Помнишь, когда мы были маленькими, мы вместе бегали ловить бабочек в дворцовом саду? И возвращались страшными замарашками?

Луиза смущенно ответила:

- ...Да, и камергер Ла Порт отчитывал нас, так как одежда была очень грязной.

- Да! Точно, Луиза! Мы всегда ссорились из-за роскошных кремовых тортов, и в конечном итоге это выливалось в настоящую драку! Ах, когда мы дрались, я всегда проигрывала. Ты хватала меня за волосы, и я начинала плакать.

- Не всегда, Принцесса. Однажды вы победили меня.

Луиза расчувствовалась.

- Ты помнишь! Ту нашу драку, которую кто-то сравнил с битвой при осаде Амьена!

- Это было, когда мы подрались из-за платья в спальне принцессы, не так ли?

- Да, во время нашей игры в "Воображаемый Королевский Двор" мы поспорили, кто будет принцессой! Я ударила тебя в живот, Луиза Франсуаза, на этом все и закончилось.

- Я упала в обморок в присутствии Принцессы.

После этого они переглянулись и рассмеялись. Сайто был поражен, он просто смотрел на них. Принцесса, возможно, и выглядела, как леди, но на самом деле она все еще была озорной девчонкой...

- Такой ты мне нравишься больше, Луиза. Ах, какие были времена, я сейчас расплачусь!

- Так вы знаете друг друга? - спросил Сайто. Луиза сморгнула, прежде чем ответить.

- Я имела удовольствие играть с Принцессой, когда мы были детьми.

После этого Луиза повернулась к Генриетте.

- Но я глубоко тронута, что Принцесса помнит о таких вещах... Я думала, вы давно забыли обо мне.

Принцесса тяжело вздохнула и села на кровать.

- Как я могу забыть? В те времена я была счастлива. У меня не было никаких забот.

В ее голосе звучала печаль.

- Принцесса?

Луиза выглядела обеспокоенной, взглянув в лицо Генриетты.

- Как я тебе завидую. Свобода - такая замечательная вещь, Луиза Франсуаза.

- Что вы говорите? Вы же - Принцесса, не так ли?

- Родиться принцессой - значит быть птичкой в клетке. Ходи так, говори то, и все ради блага государства... - сказала Генриетта, с тоской глядя на Луны-Близнецы за окном. Затем она взяла Луизу за руки и мило улыбнулась, прежде чем продолжить.

- Я... Я выхожу замуж.

- ...Я рада за вас, - подавленно ответила Луиза, поскольку ей послышалась грусть в голосе Принцессы.

Именно в этот момент Генриетта заметила Сайто, который сидел в своей куче соломы.

- О, прости меня. Я помешала?

- Помешали? Каким образом?

- Но, разве он не твой возлюбленный? О нет! Я слишком увлеклась! Извините, что помешала!

- Хм? Возлюбленный? Это существо?

- Не называй меня так, - сказал Сайто с разочарованием.

- Принцесса! Это - просто мой фамильяр! Это даже не смешно, подумать, что он - мой возлюбленный!

Луиза дико замотала головой в отрицании.

- Фамильяр?

Генриетта посмотрела на Сайто с пустым выражением лица.

- Но он похож на человека...

- Я человек, Принцесса.

Сайто нервно приветствовал Генриетту.

Его сильно огорчило, когда Луиза так категорично отрицала, что они были любовниками. Пусть это - правда, но все равно было неприятно.

Он вспомнил выражение лица Луизы, с которым та смотрела на того аристократа днем.

В любом случае... Я фамильяр. Землянин. Простолюдин.

И я хочу вернуться домой. Я хочу съесть терияки Бургер. Да, я был бы не прочь получить ответ со странички знакомств. Эти мучительные мысли давили на Сайто.

В безысходности он оперся на стену. Вроде только что он чувствовал себя жизнерадостным, а теперь он был совершенно разбит. Да, такая у него изменчивая натура.

- Да-да. Многое изменилось с момента нашей последней встречи, Луиза Франсуаза, а ты все такая же.

- Ну, мне совсем не хотелось, чтобы он стал моим фамильяром. Так уж вышло.

Луиза выглядела разочарованной. Генриетта снова вздохнула.

- Принцесса, что-то случилось?

- Нет, ничего. Прости меня, о, мне так стыдно за себя. Я не должна рассказывать тебе... но я просто...

- Пожалуйста, скажите мне. Что вас беспокоит, почему вам грустно, Принцесса, и почему вы вздыхаете?

- ...Нет, я не должна тебе говорить. Забудь, пожалуйста, считай, что ничего не было.

- Это неправильно! Разве мы в детстве не делились друг с другом своими радостями и горестями? Принцесса, вы же назвали меня своим другом. Неужели вы не поделитесь своими проблемами с другом?

После этих слов Луизы Генриетта улыбнулась.

- Ты назвала меня другом, Луиза Франсуаза. Я рада.

Генриетта кивнула головой. Решившись, она начала говорить.

- Ты не должны говорить никому о том, что я тебе сейчас расскажу.

После этого она быстро взглянула на Сайто.

- Мне, наверное, стоит уйти?

Генриетта покачала головой.

- Маг и его фамильяр являются одним целым. У тебя нет причин уходить.

Печальным тоном Генриетта продолжила.

- Я выхожу замуж за Императора Германии...

- Вы сказали - Германия?!

Луиза, которая ненавидела то королевство, вскочила с удивлением.

- Эта страна выскочек-дикарей!

- Да. Но это не является препятствием. Я должна сделать это ради укрепления нашего союза.

Генриетта объяснила Луизе политическую ситуацию в Халкегинии.

Восстание, поднятое Альбионским дворянством, грозит свержением монархии в Альбионе в самое ближайшее время. Если повстанцы победят, их следующей целью станет Тристейн. Чтобы защититься от этого, Тристейн должен заключить союз с Германией. Ради альянса было решено, что Принцесса Генриетта должна выйти замуж за императора Германии...

- Так вот почему... - прошептала Луиза. По тону Генриетты было ясно, что она не желает этой свадьбы.

- Все в порядке, Луиза. Я уже давно свыклась с мыслью, что не смогу выйти за того, кого люблю.

- Принцесса...

- Эти двуличные Альбионские дворяне не могут допустить союза Тристейна и Германии. Им будет гораздо проще разбить нас поодиночке, - пробормотала Генриетта. - ...Поэтому они пытались найти хоть что-нибудь, способное помешать свадьбе. И они что-то нашли...

Сайто ничего не знал о союзе или Альбионе, но, похоже, это была совсем непростая ситуация. "Да, такая же запутанная, как Ягото"[3], - подумал мальчик.

"Значит, речь идет о какой-то вещи, которая может помешать свадьбе Принцессы?" - спросила Луиза, побледнев. Генриетта с сожалением кивнула.

- О, Основатель Бримир... Пожалуйста, прости несчастную Принцессу...

Генриетта закрыла лицо руками и рухнула на пол. Сайто был несколько потрясен этим драматическим жестом. В своей жизни он никогда не видел ничего более грандиозного.

- Скажите мне, пожалуйста! Принцесса! Что же может помешать этой свадьбе?

Потрясенная до глубины души, Луиза высказала это на одном дыхании. Прижав руки к лицу, Генриетта продолжала. Казалось ей больно об этом говорить.

- ...Это письмо, которое я написала некоторое время назад.

- Письмо?

- Да. Если оно попадет к заговорщикам в руки... они, наверно, немедленно перешлют его Германской королевской семье!

- Что же такого в этом письме?

- ...Я не могу тебе сказать. Но если Германская королевская семья узнает, что в нем... они никогда не простят меня. Свадьба не состоится, союз с Тристейном не будет заключен. Тогда Тристейн останется один против всей мощи Альбиона.

Луиза вскрикнула и схватила Генриетту за руки.

- Так где же это письмо, которое может угрожать Тристейну?!

Генриетта покачала головой.

- У меня его нет. Скорее всего, оно уже в Альбионе.

- В Альбионе! Но... возможно, оно уже в руках врага?

- Нет... Того, кто хранит то письмо, нет среди повстанцев Альбиона. Когда разгорелся конфликт между бунтовщиками и его Королевской семьей, Принц Уэльс...

- Принц Уэльс? Прекрасный Принц-рыцарь?

Генриетта согнулась и легла на кровать.

- Ах, это катастрофа! Рано или поздно, Принц Уэльс попадет в плен к повстанцам! И когда это случится, всплывет это письмо! Все будет разрушено! Разрушено! Без этого союза Тристейн не сможет в одиночку противостоять Альбиону!

Луиза затаила дыхание.

- Тогда, Принцесса, услуга, о которой вы меня просите...

- Нет! Это невозможно, Луиза! Как я могу поступить так жестоко? Это неправильно! Чем больше я об этом думаю, тем меньше у меня желания просить тебя совершить такое опасное предприятие как поездку в Альбион, когда конфликт повстанцев и роялистов в самом разгаре!

- Что вы говорите? Будь то бездны ада или пасть дракона, ради Принцессы я отправлюсь куда угодно! Недостойно третьей дочери герцога Вальер пройти мимо, когда допустить такое бесчестие для Принцессы и родного Тристейна!

Луиза встала на колени и благоговейно опустила голову.

- Пожалуйста, позвольте разобраться той, которая пленила Фуке Глиняный Кулак.

Сайто, который опирался рукой на стену, повернулся к Луизе и сказал:

- Эй, а это разве был не я?

- Ты - мой фамильяр.

- Гав.

- Достижение фамильяра является достижением его хозяина, - ответила Луиза с непоколебимой уверенностью.

- А ошибки фамильяра?

- А вот ошибки будут целиком твоими, не так ли?

Хотя он чувствовал себя несколько обманутым, но это не имело значения, поскольку Луиза уже приняла свою обычную угрожающую позу, Сайто просто кивнул в нерешительности.

- Ты поможешь мне? Луиза Франсуаза! Ты - мой единственный друг!

- Конечно, Принцесса!

Луиза горячо обняла Генриетту и начала плакать.

- Принцесса! Я, Луиза, вечная ваша подруга, вы можете довериться мне! Разве вы забыли мою клятву в вечной преданности?

- Ах, верность. Это верность искреннего друга! Я глубоко тронута. Я никогда не забуду твою верность и дружбу! Луиза Франсуаза!

Сайто разинул рот, пораженно наблюдая за ними. Они были похожи на людей, опьяневших от слов друг друга. Так вот оно как у дворян и принцесс. Похоже, это тяжело. Для него было странно видеть это.

- Луиза. Извини, что беспокою тебя, пока ты доказываешь свою дружбу и все такое.

- Что?

- Отправиться в Альбион в середине войны - это, конечно, замечательно, но что я там буду сделать?

- Я купила тебе меч. По крайне мере, ты можешь использовать его.

- Да. Постараюсь как смогу...

Сайто мрачно опустил голову. Он задумался... Мальчик так и не сказал, что руны на его левой руке принадлежали легендарному фамильяру Гандальву. "Даже если я расскажу, то какой в этом смысл? - думал Сайто. - Легендарный я или нет, она по-прежнему будет относиться ко мне как к собаке".

- Значит, мы отправимся в Альбион, чтобы найти наследного Принца Уэльса и получить обратно письмо Принцессы?

- Да, правильно. Я уверена, что вы, поймавшие Фуке Глиняный кулак, в состоянии выполнить эту трудную миссию.

- Как пожелаете. Насколько мы стеснены во времени?

- Я слышала, что дворяне Альбиона смогли загнать роялистов к самой границе страны. Их победа - вопрос нескольких дней.

Лицо Луизы выглядело серьезным, она поклонилась Генриетте.

- Тогда завтра же отправляемся.

Когда Принцесса повернулась к Сайто, его сердце ёкнуло. Хотя Луиза также была очень хорошенькой, Генриетта была так прекрасна, что он едва не задохнулся. Ее золотистые волосы мягко качались, ровная челка открывала изящные брови. Ее голубые глаза светились ярко, как южное море. Белая кожа, создавала ощущение чистоты, нос, словно у бесценной античной скульптуры...

Сайто уставился на Генриетту как сомнамбула. Луиза смотрела на это холодным взглядом. Похоже, она была в плохом настроении.

Почему ты так смотришь на меня, Луиза? Ах, это потому, что я смотрю на принцессу с восхищением? Неужели ты ревнуешь? Но не ты ли зарделась, когда увидела, того дворянина в шляпе с пером? И что с тобой было после этого?

Это смешно, какая же ты, получается, ревнивица, Луиза. Сайто покачал головой.

Разве я твой возлюбленный, а не простой фамильяр?

Или для тебя я всего лишь собака?

Я просто твой пес, тогда почему же ты смотришь на меня так, Луиза? Ах, это потому, что я пес? Это потому, что такой пес как я, смотрит на нее? Мои извинения. Пожалуйста, прости меня за то, что я родился. Гав.

Эти мысли пронеслись в голове Сайто за пару секунд.

Хмыкнув, Луиза отвернулась от него. Мальчик тоже отвернулся.

Генриетта не заметила этого обмена взглядами между фамильяром и его хозяйкой и заговорила счастливым голосом:

- Верный фамильяр.

- А? Вы имеете в виду меня?

После того, как Генриетта назвала его верным, Сайто стал счастливее.

- Нет, это слишком для меня. Обращайтесь со мной, как со сторожевым псом.

- Пожалуйста, позаботься о моей драгоценной подруге.

Сказав это, она плавно вытянула руку. "Рукопожатие? - подумал Сайто, но рука была повернута вверх тыльной стороной ладони. - И что это за жест?"

Луиза заговорила удивленным голосом:

- Не стоит так его баловать! Принцесса! Предложить свою руку фамильяру!

- Все в порядке. Этот человек будет служить, не требуя никакой награды – и не доверять ему?

- Ах...

- Протянуть руку? То, что предлагают собаке? Разве так относятся к собаке?

Сайто нахмурился и опустил голову.

- Ты ничего не понял? Ох, вот почему тебя называют псом... Простолюдин, собака, которая ничего не знает. Когда она предлагает свою руку, это означает, что ты можешь поцеловать ее. Это очевидно.

- Это... так неожиданно...

Сайто открыл рот. Он никогда бы не подумал, что ему будет позволено целовать принцессу из другого мира.

Генриетта улыбнулась Сайто. Его лицо расползалось в улыбке. "Мне это нравится! Что плохого в том, что ты нравишься принцессе", - думал он.

Сайто усмехнулся Луизе. Та что-то пробормотала себе под нос и отвернулась.

"Ах, вот ты какая, ревнуешь. Посмотри на себя. Ты краснела, но хотела получить это от того дворянина в шляпе", - подумал Сайто.

Он взял Генриетту за руку, а потом крепко прижал ее к себе.

- А?

Генриетта от удивления открыла рот. В мгновение ока Сайто поцеловал Принцессу в губы.

- Мммм...

Ее губы были нежные и мягкие. Глаза Генриетты расширились, а затем закатились.

Обессиленная Принцесса выскользнула из рук Сайто и упала на кровать.

- Она упала в обморок? Как, почему?

- Что ты сделал с Ее Высочеством?! Ты, пес!

- Гав?

Когда Сайто обернулся, нога Луизы неслась к нему на встречу.

Первый удар попал ему в лицо и свалил на пол.

- За что?!

Пока Сайто говорил, Луиза сердито наступила на его лицо.

- Руку, она подала тебе руку! Тебе было позволено поцеловать ее руку! Зачем ты поцеловал ее в губы?!

Луиза была в такой ярости, что, казалось, сейчас вспыхнет.

- Откуда я мог знать, я не разбираюсь в ваших обычаях.

Освободив лицо, Сайто развел руками и говорил с убеждением. Он уже имел опыт побывать под пятой Луизы.

- Т-ты, ты, пес...

Голос его хозяйки дрожал от ярости.

Генриетта поднялась с кровати и помотала головой. Луиза бросилась перед ней на колени. Затем она схватила голову Сайто и толкнула ее вниз к кровати.

- Я виновата! Вина моего фамильяра – моя вина! Ты, извинись тоже! Живо!

Впервые гордая Луиза извиняется перед кем-то. Кроме того, она дрожала всем телом. Если я не сделаю то, что она говорит, она, скорее всего, попозже устроит мне ад.

- Простите. Я сделал так, поскольку вы сказали, что я могу поцеловать вас.

- Где ты видел такого человека, который сразу же бросится целовать кого-нибудь в губы, едва услышав это?!

- Да вот, прямо здесь.

Луиза ударила Сайто кулаком.

- Какой ты забывчивый. Кто тебе разрешил разговаривать? Только лаять. Собака. Давай, лай, кому сказала. Вы только посмотрите на него. Тупая собака.

Она несколько раз впечатала ногой голову Сайто в пол.

-  Я... Все в порядке. Преданность должна быть вознаграждена в любом случае.

Генриетта опустила голову, давая понять, что не сердится.

В это время дверь распахнулась, и кто-то влетел в комнату.

- Ты! С Принцессой! Ты хоть подумал, что ты делаешь?!

Это был Гиш де Грамон, тот самый, с которым Сайто дрался на дуэли.

С неизменной искусственной розой в руке.

- Что тебе надо? - спросил Сайто, лежа на полу, пока Луиза продолжала топтать его лицо. - Гиш! Ты! Ты подслушивал? Ты слышал, о чем мы говорили?!

Гиш, однако, не обратил на них внимания и просто стоял в оцепенении:

- Я разыскивал прекрасную как роза Принцессу, и мои поиски привели меня к этому месту, а затем... я не удержался и заглянул в замочную скважину, и увидел... как этот тупой простолюдин поцеловал...

Он поднял свою розу и крикнул:

- Дерись со мной! Ты, подлец!

Сайто вскочил и ударил Гиша кулаком по лицу.

- Ах!

- Будет тебе дуэль, придурок! Я еще не забыл, как ты сломал мне руку! Давай!

Сайто пнул Гиша, упавшего на пол, сел сверху и начал душить.

- Эт-это нечестно! Ты! Ашш!

- И что теперь? Этот парень слышал все, о чем мы говорили с Принцессой. Надо его придушить?

Когда его противник мужского пола, Сайто не церемонился.

- Может и стоит... Если он все слышал, то это действительно плохо...

Гиш застал Сайто врасплох и вскочил.

- Ваше Высочество! Умоляю, отправьте меня, Гиша де Грамона, с этой трудной миссией.

- Что? Тебя?

- Пора спать.

Сайто сделал подсечку, и Гиш рухнул навзничь.

- Позвольте мне присоединиться к отряду! - взвизгнул Гиш.

- Зачем тебе это?

- Я хотел бы быть полезен Ее Высочеству...

Сайто вспомнил кое-что из сказанного Гишем, когда тот только зашел в комнату:

- Ты, ты что, влюблен в Принцессу?!

- Не произноси такие грубости. Я всего лишь хотел быть полезен Ее Высочеству.

Тем не менее, Гиш покраснел, когда сказал это. А, судя по взгляду, брошенному им на Принцессу, он тоже попал под ее очарование.

- Но у тебя же есть девушка. Как там ее? А-а, Мон-мон... ну как там ее?

- Монморанси.

- Тогда в чем же дело?

Но Гиш молчал. "А, ясно", - подумал Сайто.

- Она тебя бросила? Точно бросила, я прав?

- Т-Тихо! Это все из-за тебя!

Он имел в виду происшествие с духами в обеденном зале. Тогда он встречался сразу с двумя девицами, и Монморанси вылила вино ему на голову.

- Грамон? Ах, генерал Грамон? - Генриетта рассеянно посмотрела на Гиша.

- Я - его сын, Ваше Высочество.

Гиш встал и почтительно поклонился.

- Вы сказали, что хотите помочь мне?

- Для меня будет большой честью участвовать в этой миссии.

Генриетта улыбнулась восторженному Гишу.

- Спасибо. Ваш отец - великий и храбрый человек, кажется, вы унаследовали эти качества. Тогда, Гиш, согласны ли вы помочь несчастной принцессе?

- Ее Высочество назвала мое имя! Ее Высочество! Прекрасный цветок Тристейна улыбнулся мне!

От волнения Гиш упал в обморок.

- Он в порядке?

Сайто пнул Гиша. Луиза, не обращая на это внимание, начала серьезным голосом:

- Ну что ж, завтра утром мы отправляемся в Альбион.

- У меня есть сведения, что Принц Уэльс разбил лагерь где-то около Ньюкасла в Альбионе.

- Понятно. Я путешествовала по Альбиону с сестрами, так что я знакома с местностью.

- Это будет опасный путь. Если дворяне Альбиона узнают о вашей миссии, они сделают все от них зависящее, чтобы помешать вам.

Генриетта села за стол, взяла у Луизы перо и пергамент и начала писать письмо.

Закончив, Принцесса взглянула на письмо, которое только что написала, и покачала головой.

- Принцесса? Что случилось?

Луиза с сомнением посмотрела на нее.

- Я, это... Ничего.

Генриетта покраснела, кивнула, принимая какое-то решение, затем добавила еще одну строчку в конце письма. После этого прошептала тихим голосом:

- Основатель Бримир... Пожалуйста, простите эту эгоистичную принцессу. Хотя моя страна в беде, я не могу не написать эту строку... Я не могу врать о своих чувствах...

Выражение лица Генриетты было таким, как будто она написала любовное письмо, а не секретное сообщение. Луиза не знала, что сказать, и молча смотрела на Принцессу.

Генриетта свернула письмо, которое она написала. Взмахнув палочкой, она запечатала свиток сургучной печатью. Затем Принцесса передала письмо Луизе.

- Когда вы встретите наследного Принца Уэльса, пожалуйста, передайте ему это послание. Он должен вернуть вам то злосчастное письмо немедленно.

ZnT02-087.jpg

Сказав это, Генриетта сняла кольцо с безымянного пальца правой руки и отдала его Луизе.

- Это - Рубин Воды, который я получила от матери. Он приносит удачу, по крайне мере, так говорят. Если у вас возникнут проблемы с деньгами, просто продайте его.

Луиза молча поклонилась.

- Эта миссия крайне важна для будущего Тристейна. Надеюсь, кольцо моей матери защитит вас от суровых ветров Альбиона.

Корректор: Tonkatsu


Том 2 Глава 2 Вернуться на главную страницу Том 2 Глава 4