|
|
(One intermediate revision by the same user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| {{Clannad:Translating}}
| |
|
| |
| Return to the main page [[Clannad|here]]. | | Return to the main page [[Clannad|here]]. |
|
| |
|
| == Notes == | | == Notes == |
| This page is a collection of the all the untranslated lines as of 2011-01-29. When we have reliable translations they will be moved to their respective SEENs and deleted from here. | | This page is a collection of the all the untranslated lines as of 2011-01-29. When we have reliable translations they will be moved to their respective SEENs and deleted from here. |
| | |
| | 2011-02-25: The translated text have been incorporated into their respective SEENs. This page is now redundant. |
|
| |
|
| A separate list [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Category:ClannadTranslating here] contains the pages that are in need of a translation check. | | A separate list [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Category:ClannadTranslating here] contains the pages that are in need of a translation check. |
|
| |
| == Text ==
| |
| <div class="clannadbox">
| |
| <pre>
| |
| SEEN0444
| |
| <9999> Drowsiness strikes me.
| |
| // XCN: Rephrasing Teh_ping's TL.
| |
| // This is a branch that's inserted in place of 0028. Read 0027 and 0029 for flow.
| |
| // After <0047>
| |
| // 疲れているのか、眠気が襲ってきた。
| |
|
| |
| SEEN4421
| |
| <9999> \{Furukawa} "Ah... well... the drama club is gone now... as I expected ..."
| |
| // XCN: Confirmed in code that this is a branch; either 9999, or 0036/0037 are printed, depending on
| |
| // a variable (which is probably derived from a choice). Using Teh_ping's TL.
| |
| // After <0035>
| |
| // Compare with with succeeding line (perhaps a branch, depending on your previous choices?)
| |
| // <0036> \{Furukawa} "Ah... well... the drama club is gone now..." = \{古河} 「あ、それが…演劇部なくなってました…」
| |
| // \{古河}「あ、それが…やっぱり演劇部なくなってました…」
| |
|
| |
| SEEN6800/1
| |
| <9999> \{Akio} "Nagisa can hear you from here, you greenhorn!"
| |
| // XCN: Using Teh_ping's TL. The surrounding translation says "greenick" ... which is not even a word.
| |
| // I'm going to have to do a search and replace eventually on all of those.
| |
| // After <4922>
| |
| // \{秋生}「渚が言ってるんだから、ヘナチョコなんだよっ!」
| |
|
| |
|
| |
| // ----- The following SEENs are not hosted on Baka-Tsuki -----
| |
| SEEN9071 (Independent lines, not a coherent story)
| |
| // NOTE: Lines 0000-0003 and 0005 call an embedded string in the .ke file (strS[1016]).
| |
| // Since .ke files can farcall() any other .ke file, it's almost impossible to determine what that
| |
| // string actually is. HOWEVER, there is an string value for strS[1016] near the end of the file,
| |
| // which has already been covered by the Kepago translation string file (it's "どぐしっ!", which is
| |
| // auto-replaced by "Whump! " from the translation file during a SEEN.txt build). Using Teh_ping's
| |
| // TL's for 0006-0009. I'm also guessing that the leading spaces on 0008/0009 will have to be
| |
| // adjusted to center the text.
| |
|
| |
| <0006> \{Tomoyo} "Hmph!"
| |
| // \{智代}「ふんっ」
| |
| <0007> \{Bear} "Hmph!"
| |
| // \{クマ}「ふんっ」
| |
| <0008> \ A link combo!
| |
| // \ コンボが繋がった!
| |
| <0009> \ And another link combo!
| |
| // \ さらにコンボが繋がった!
| |
|
| |
|
| |
| SEEN9074 (A collection of repeated starfish drama)
| |
| <????> *
| |
| // ファイナルヒトデ使い・風子
| |
|
| |
| </pre>
| |
| </div>
| |
Return to the main page here.
This page is a collection of the all the untranslated lines as of 2011-01-29. When we have reliable translations they will be moved to their respective SEENs and deleted from here.
2011-02-25: The translated text have been incorporated into their respective SEENs. This page is now redundant.
A separate list here contains the pages that are in need of a translation check.