Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Vote on Agreement: Difference between revisions
		
		
		
		Jump to navigation
		Jump to search
		
 пересено в соглашение  | 
				mNo edit summary  | 
				||
| Line 10: | Line 10: | ||
===Имена персонажей===    | ===Имена персонажей===    | ||
:Agnes (アニエス) - Аньес ([[User:Isapfe|Isapfe]])  | :Agnes (アニエス) - Аньес ([[User:Isapfe|Isapfe]]) ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
:Charlotte Hélène Chevalier de Parterre - Шарлотта Элен Шевалье де Партерр ([[User:shadesnake|shadesnake]])  | :Charlotte Hélène Chevalier de Parterre - Шарлотта Элен Шевалье де Партерр ([[User:shadesnake|shadesnake]])  | ||
:Charlotte Hélène d'Orléans (Her Highness the Duchess Charlotte Hélène d'Orléans) - Шарлотта Элен д'Орлеан (Её Высочество Герцогиня Шарлотта Элен д'Орлеан) ([[User:shadesnake|shadesnake]])  | :Charlotte Hélène d'Orléans (Her Highness the Duchess Charlotte Hélène d'Orléans) - Шарлотта Элен д'Орлеан (Её Высочество Герцогиня Шарлотта Элен д'Орлеан) ([[User:shadesnake|shadesnake]])  | ||
:Cromwell - Кромвель ([[User:Exmore|Exmore]])  | :Cromwell - Кромвель ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
:Damien - Дамиан ([[User:Isapfe|Isapfe]])  | :Damien - Дамиан ([[User:Isapfe|Isapfe]])  | ||
:Damien - Дамьен ([[User:Exmore|Exmore]]) [на французский манер]  | |||
:Founder Brimir - Основатель Бримир (Vel) ([[User:Exmore|Exmore]])  | :Founder Brimir - Основатель Бримир (Vel) ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
:Fouquet - Фуке (не скл.) (Glenrok)  | :Fouquet - Фуке (не скл.) (Glenrok)  | ||
:Gallian - Галлиан ([[User:shadesnake|shadesnake]])  | :Gallian - Галлиан ([[User:shadesnake|shadesnake]])  | ||
:Guiche de Gramont - Гиш де Грамон (скл.) (Glenrok)  | :Guiche de Gramont - Гиш де Грамон (скл.) (Glenrok) ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
:Henrietta - Генриетта (скл.) (Glenrok)  | :Henrietta - Генриетта (скл.) (Glenrok) ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
:Henry Bowood (ヘンリ・ボーウッド) - Генри (муж., не скл.) Бовуд (муж., скл.) [капитан Лексингтона] ([[User:Exmore|Exmore]])  | :Henry Bowood (ヘンリ・ボーウッド) - Генри (муж., не скл.) Бовуд (муж., скл.) [капитан Лексингтона] ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
:Hiraga Saito - Сайто Хирага (Имя не скл./Фамилия скл.) (Glenrok)  | :Hiraga Saito - Сайто Хирага (Имя не скл./Фамилия скл.) (Glenrok) ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
:Jörmungand - Ёрмунганд ([[User:shadesnake|shadesnake]])  | :Jörmungand - Ёрмунганд ([[User:shadesnake|shadesnake]])  | ||
:Jörmungand - Йормунгард ([[User:shadesnake|shadesnake]])  | :Jörmungand - Йормунгард ([[User:shadesnake|shadesnake]])  | ||
| Line 49: | Line 50: | ||
:Percerin - Персерин [[User:shadesnake|shadesnake]])  | :Percerin - Персерин [[User:shadesnake|shadesnake]])  | ||
:Robespierre III - Робеспьер III  (первый король Галии) (Reaplay)  | :Robespierre III - Робеспьер III  (первый король Галии) (Reaplay)  | ||
:Scarron (スカロン) - Скаррон [хозяин гостиницы "  | :Scarron (スカロン) - Скаррон [хозяин гостиницы "Очаровательная Фея"] ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
:Sheffield - Шеффилд ([[User:Exmore|Exmore]])  | :Sheffield - Шеффилд ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
:Siesta - Сиеста (скл.) (Glenrok)  | :Siesta - Сиеста (скл.) (Glenrok) ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
:Tabitha - Табита (скл.) (Glenrok)  | :Tabitha - Табита (скл.) (Glenrok) ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
:Tiffania - Тиффания ([[User:shadesnake|shadesnake]])  | :Tiffania - Тиффания ([[User:shadesnake|shadesnake]])  | ||
:Wardes - Вард ([[User:Exmore|Exmore]]) (Vel)  | :Wardes - Вард ([[User:Exmore|Exmore]]) (Vel)  | ||
| Line 61: | Line 62: | ||
:Fouquet the Crumbling Dirt - Фуке Глинянный Кулак (Glenrok)  | :Fouquet the Crumbling Dirt - Фуке Глинянный Кулак (Glenrok)  | ||
:Fouquet the Crumbling Dirt - Фуке Размазня (Vel)  | :Fouquet the Crumbling Dirt - Фуке Размазня (Vel)  | ||
:Fouquet the Crumbling Dirt - Фуке Дробящая Землю   | :Fouquet the Crumbling Dirt - Фуке Дробящая Землю ([[User:shadesnake|shadesnake]])  | ||
:Fouquet the Crumbling Dirt - Фуке Ком Земли [исходное японское название] ([[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]])  | :Fouquet the Crumbling Dirt - Фуке Ком Земли [исходное японское название] ([[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]]) ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
:Gandálfr - Гандальв (Glenrok)  | :Gandálfr - Гандальв (Glenrok) ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
:Guiche the Bronze - Гиш Бронзовый (Glenrok)  | :Guiche the Bronze - Гиш Бронзовый (Glenrok)  | ||
:Irukukuu - Иркукку [второе имя фамильяра Табиты] (Reaplay)  | :Irukukuu - Иркукку [второе имя фамильяра Табиты] (Reaplay)  | ||
| Line 70: | Line 71: | ||
:Kirche the Ardent - Кирше Обжигающая (Glenrok)  | :Kirche the Ardent - Кирше Обжигающая (Glenrok)  | ||
:Kirche the Ardent - Кирхе Пламенная ([[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]])  | :Kirche the Ardent - Кирхе Пламенная ([[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]])  | ||
:Luoise the Zero - Луиза Нулиза (Glenrok)  | :Luoise the Zero - Луиза Нулиза (Glenrok) ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
:Montmorency the Flood - Монморанси Лужа (Glenrok)  | :Montmorency the Flood - Монморанси Лужа (Glenrok)  | ||
:Montmorency the Flood - Монморанси Мокрая (Glenrok)  | :Montmorency the Flood - Монморанси Мокрая (Glenrok)  | ||
| Line 80: | Line 81: | ||
:Mótsognir - Мотсогнир (Glenrok)  | :Mótsognir - Мотсогнир (Glenrok)  | ||
:Myoznitnirn - Миознитнирн ([[User:shadesnake|shadesnake]])  | :Myoznitnirn - Миознитнирн ([[User:shadesnake|shadesnake]])  | ||
:Myoznitnirn - Мьёдвитнир (яп. ミョズニトニルン ''Мёдзунитонирун'') [Гандальв и Виндальв в списке Старшей Эдды идут сразу же за Мьёдвитниром]. См. [http://ru.wikipedia.org/wiki/Альвы Википедия об альвах] ([[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]])  | :Myoznitnirn - Мьёдвитнир (яп. ミョズニトニルン ''Мёдзунитонирун'') [Гандальв и Виндальв в списке Старшей Эдды идут сразу же за Мьёдвитниром]. См. [http://ru.wikipedia.org/wiki/Альвы Википедия об альвах] ([[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]]) ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
:Tabitha the Snowstorm - Табита Снежная Буря  ([[User:Kiringudansu|kiringudansu]])  | :Tabitha the Snowstorm - Табита Снежная Буря  ([[User:Kiringudansu|kiringudansu]])  | ||
:Tabitha the Snowstorm - Табита Вьюга ([[User:Exmore|Exmore]])  | |||
:Robin - Робин [фамильяр Монморанси] ([[User:Exmore|Exmore]])  | :Robin - Робин [фамильяр Монморанси] ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
:Sylphid - Сильфида (скл.) [фамильяр Табиты] ([[User:shadesnake|shadesnake]]) ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:Isapfe|Isapfe]])  | :Sylphid - Сильфида (скл.) [фамильяр Табиты] ([[User:shadesnake|shadesnake]]) ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:Isapfe|Isapfe]])  | ||
| Line 96: | Line 98: | ||
:Ostland - Остланд ([[User:shadesnake|shadesnake]])  | :Ostland - Остланд ([[User:shadesnake|shadesnake]])  | ||
:Redoubtable/[http://en.wikipedia.org/wiki/French_ship_Redoutable_(1791) Redoutable] (レドウタブール) - Грозный [военный корабль] ([[User:Exmore|Exmore]])  | :Redoubtable/[http://en.wikipedia.org/wiki/French_ship_Redoutable_(1791) Redoutable] (レドウタブール) - Грозный [военный корабль] ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
:Redoubtable (レドウタブール) - Редутабль [военный корабль] ([[User:Isapfe|Isapfe]])  | :Redoubtable (レドウタブール) - Редутабль [военный корабль] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
:Ring of Andvari - Кольцо Андвари ([[User:Exmore|Exmore]])  | :Ring of Andvari - Кольцо Андвари ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
:Ruby of Wind - Рубин Ветра ([[User:Exmore|Exmore]])  | :Ruby of Wind - Рубин Ветра ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
| Line 106: | Line 108: | ||
===Географические названия===  | ===Географические названия===  | ||
:Albion - Альбион (Glenrok)  | :Albion - Альбион (Glenrok) ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
:Aquileia - Аквилея ([[User:Isapfe|Isapfe]])  | :Aquileia - Аквилея ([[User:Isapfe|Isapfe]]) ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
:Aquileia - Водный(ая) Город/Град/Столица (дословно) ([[User:Isapfe|Isapfe]])  | :Aquileia - Водный(ая) Город/Град/Столица (дословно) ([[User:Isapfe|Isapfe]])  | ||
:Austri's Plaza - площадь Австри ([[User:Exmore|Exmore]])  | :Austri's Plaza - площадь Австри ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
| Line 129: | Line 131: | ||
:Saxe-Gotha - サウスゴータ ''Саусу Гота'' - Южная Гота [Saxe по-японски будет определённо ザクセン ''Дзакусэн'' [http://ja.wikipedia.org/wiki/ザクセン=コーブルク=ゴータ公国 1] ] ([[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]])  | :Saxe-Gotha - サウスゴータ ''Саусу Гота'' - Южная Гота [Saxe по-японски будет определённо ザクセン ''Дзакусэн'' [http://ja.wikipedia.org/wiki/ザクセン=コーブルク=ゴータ公国 1] ] ([[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]])  | ||
:Tristain - Тристейн (Glenrok)  | :Tristain - Тристейн (Glenrok)  | ||
:Tristania - Тристания (столица Тристейна) ([[User:Isapfe|Isapfe]])  | :Tristania - Тристания (столица Тристейна) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) ([[User:Exmore|Exmore]])  | ||
:Twin Moons - 双月 (футацуки) - Луны-Близнецы (и на японском, и на английском значение именно такое) ([[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]])  | :Twin Moons - 双月 (футацуки) - Луны-Близнецы (и на японском, и на английском значение именно такое) ([[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]])  | ||
:village of Tarbes - деревня Тарб (не скл.) ([[User:Exmore|Exmore]]) (Glenrok)  | :village of Tarbes - деревня Тарб (не скл.) ([[User:Exmore|Exmore]]) (Glenrok)  | ||
| Line 139: | Line 141: | ||
:Demihumans - Зверо-люди(для рас близких к человеку по строению тела)([[User:shadesnake|shadesnake]])  | :Demihumans - Зверо-люди(для рас близких к человеку по строению тела)([[User:shadesnake|shadesnake]])  | ||
:Demihumans - Полу-люди(для рас близких к человеку по разуму)([[User:shadesnake|shadesnake]])  | :Demihumans - Полу-люди(для рас близких к человеку по разуму)([[User:shadesnake|shadesnake]])  | ||
:Mage Guards - Магическая Стража (Как организация)/Маги-охранники (Как состоящие в организации) (Glenrok)  | :Mage Guards - Магическая Стража (Как организация)/Маги-охранники (Как состоящие в организации) (Glenrok)  | ||
:mail (メイル) или foot/mile/meter/metre в английском варианте - мэйл (единица длины, см. страницу обсуждения/discussion) ([[User:Isapfe|Isapfe]])  | :mail (メイル) или foot/mile/meter/metre в английском варианте - мэйл (единица длины, см. страницу обсуждения/discussion) ([[User:Isapfe|Isapfe]])  | ||
Revision as of 19:41, 18 July 2011
Всех переводчиков приглашаю к выработке единых стандартов транслитерации имён и названий, встречающихся в новелле.
В течении двух месяцев, всех переводчиков, желающих поучаствовать в разработке общих стандартов, прошу напрямую добавлять свои варианты в общий список. Не забывайте их подписывать. Если один вариант уже предложен - добавляйте второй. Обоснование своих вариантов - в обсуждение этой страницы. Через два месяца состоится финальное голосование среди переводчиков, и, соответственно, принятие окончательных вариантов транслитерации.
Название книги
- Zero's Familiar (ゼロの使い魔) - Нулизин Фамильяр
 - Zero's Familiar (ゼロの使い魔) - Подручный Пустоты (Exmore)
 - Zero's Familiar (ゼロの使い魔) - Зеро но Цукайма (shadesnake)
 - Zero's Familiar (ゼロの使い魔) - Подручный Нулизы (Vel)
 
Имена персонажей
- Agnes (アニエス) - Аньес (Isapfe) (Exmore)
 - Charlotte Hélène Chevalier de Parterre - Шарлотта Элен Шевалье де Партерр (shadesnake)
 - Charlotte Hélène d'Orléans (Her Highness the Duchess Charlotte Hélène d'Orléans) - Шарлотта Элен д'Орлеан (Её Высочество Герцогиня Шарлотта Элен д'Орлеан) (shadesnake)
 - Cromwell - Кромвель (Exmore)
 - Damien - Дамиан (Isapfe)
 - Damien - Дамьен (Exmore) [на французский манер]
 - Founder Brimir - Основатель Бримир (Vel) (Exmore)
 - Fouquet - Фуке (не скл.) (Glenrok)
 - Gallian - Галлиан (shadesnake)
 - Guiche de Gramont - Гиш де Грамон (скл.) (Glenrok) (Exmore)
 - Henrietta - Генриетта (скл.) (Glenrok) (Exmore)
 - Henry Bowood (ヘンリ・ボーウッド) - Генри (муж., не скл.) Бовуд (муж., скл.) [капитан Лексингтона] (Exmore)
 - Hiraga Saito - Сайто Хирага (Имя не скл./Фамилия скл.) (Glenrok) (Exmore)
 - Jörmungand - Ёрмунганд (shadesnake)
 - Jörmungand - Йормунгард (shadesnake)
 - Jörmungand - Мидгардсорм (shadesnake)
 - Jörmungand - Мировой Змей (shadesnake)
 - Jörmungand - Змея Мидгарда (shadesnake)
 - Jörmungand - Великанский Посох (Дословно) (shadesnake)
 - Jörmungand - Ёрмунгард (Exmore)
 - Joseph I - Джозеф I (Reaplay) (Exmore) (shadesnake) (Isapfe)
 - Joseph I - Иосиф I (Reaplay)
 - Josette - Жозетт (Isapfe)
 - Kirche - Кирше (не скл.) (Glenrok)
 - Kirche - Кирхе (Vel) (Exmore) (shadesnake) (Isapfe)
 - Longueville - Лонгвиль (Glenrok)
 - La Porte - Ла Порт [камергер во дворце Тристейна] (Exmore)
 - Louise Françoise Le Blanc de La Vallière - Луиза Француаза Ле Бланш де Ла Вальер (Glenrok)
 - Louise Françoise Le Blanc de La Vallière - Луиза ФранСуаза Ле Бланш де Ла Вальер (Vel) (shadesnake)
 - Louise Françoise Le Blanc de La Vallière - Луиза Франсуаза Ле Блан(без "ш"!) де Ла Вальер (Isapfe) (Exmore)
 - Marteau - Марто [шеф-повар Академии Волшебства] (Exmore)
 - Malicorne - Маликорн (shadesnake)
 - Marianne (マリアンヌ) - Марианна (жен., скл.) [мать Генриетты] (Exmore)
 - Mazarin/Mazarini (Cardinal, Prime Minister) - Мазарини (кардинал, примьер-министр(Тристеина)) (shadesnake)
 - Montmorency Margarita La Fère de Montmorency - Монморанси Маргарита Ла Фер де Монморанси (Exmore)
 - Osman (オスマン) - Осман (скл.) [старейшина Академии Волшебства] (Exmore)
 - Osmond - Осмонд (скл.) (Glenrok)
 - Percerin - Персерен [дворецкий семьи Орлеан] (Exmore)
 - Percerin - Персерин shadesnake)
 - Robespierre III - Робеспьер III (первый король Галии) (Reaplay)
 - Scarron (スカロン) - Скаррон [хозяин гостиницы "Очаровательная Фея"] (Exmore)
 - Sheffield - Шеффилд (Exmore)
 - Siesta - Сиеста (скл.) (Glenrok) (Exmore)
 - Tabitha - Табита (скл.) (Glenrok) (Exmore)
 - Tiffania - Тиффания (shadesnake)
 - Wardes - Вард (Exmore) (Vel)
 - Bidashal of Neftes/Nephthys - Нефтида - Бидашал Нефтидийский (shadesnake)
 - Bidashal of Sahara - Бидашал Сахарский (shadesnake)
 
Рунические имена, прозвища, имена фамильяров
- Fouquet the Crumbling Dirt - Фуке Глинянный Кулак (Glenrok)
 - Fouquet the Crumbling Dirt - Фуке Размазня (Vel)
 - Fouquet the Crumbling Dirt - Фуке Дробящая Землю (shadesnake)
 - Fouquet the Crumbling Dirt - Фуке Ком Земли [исходное японское название] (Ruslan Lodinov) (Exmore)
 - Gandálfr - Гандальв (Glenrok) (Exmore)
 - Guiche the Bronze - Гиш Бронзовый (Glenrok)
 - Irukukuu - Иркукку [второе имя фамильяра Табиты] (Reaplay)
 - Irukukuu - Ирукуку [в переводе иероглифов, примерное: "достигающая самых высоких небес", также можно перевести как "летающая с пустотой", думаю, нельзя коверкать оригинальный замысел, того, что значит имя персонажа](shadesnake)
 - Irukukuu - Ирукуку [в японской Википедии значение имени Ирукуку (иероглифами не записывается) указано как "Ветерок"]. (Ruslan Lodinov)
 - Kirche the Ardent - Кирше Обжигающая (Glenrok)
 - Kirche the Ardent - Кирхе Пламенная (Ruslan Lodinov)
 - Luoise the Zero - Луиза Нулиза (Glenrok) (Exmore)
 - Montmorency the Flood - Монморанси Лужа (Glenrok)
 - Montmorency the Flood - Монморанси Мокрая (Glenrok)
 - Montmorency the Flood - Монморанси Напрудившая (Exmore)
 - Montmorency the Flood - Монморанси Неистовый Ливень (shadesnake)
 - Montmorency the Flood - Монморанси Наводнение (shadesnake)
 - Montmorency the Fragrance - Монморанси Благоухающая (Exmore) (shadesnake) (Isapfe)
 - Montmorency the Fragrance - Монморанси Душистая (Exmore)
 - Mótsognir - Мотсогнир (Glenrok)
 - Myoznitnirn - Миознитнирн (shadesnake)
 - Myoznitnirn - Мьёдвитнир (яп. ミョズニトニルン Мёдзунитонирун) [Гандальв и Виндальв в списке Старшей Эдды идут сразу же за Мьёдвитниром]. См. Википедия об альвах (Ruslan Lodinov) (Exmore)
 - Tabitha the Snowstorm - Табита Снежная Буря (kiringudansu)
 - Tabitha the Snowstorm - Табита Вьюга (Exmore)
 - Robin - Робин [фамильяр Монморанси] (Exmore)
 - Sylphid - Сильфида (скл.) [фамильяр Табиты] (shadesnake) (Exmore) (Isapfe)
 - Sylphid - Сильфид (не скл.) [фамильяр Табиты] (Reaplay)
 - Verdandi - Верданди (жен., не скл.) (Exmore)
 
Названия предметов и техники
- Derflinger - Дерфлингер (Exmore)
 - Dragon’s Raiment - Панцирь Дракона (Exmore)
 - Dragon’s Raiment - Облачение Дракона (Glenrok)
 - Founder's Prayer Book - Молитвенник Основателя (Exmore)
 - Lexington (レキシントン) - Лексингтон (скл.) [военный корабль] (Exmore)
 - Ostland - Остланд (shadesnake)
 - Redoubtable/Redoutable (レドウタブール) - Грозный [военный корабль] (Exmore)
 - Redoubtable (レドウタブール) - Редутабль [военный корабль] (Isapfe) (Exmore)
 - Ring of Andvari - Кольцо Андвари (Exmore)
 - Ruby of Wind - Рубин Ветра (Exmore)
 
Звуки
- Kyui - Кюи - звук, издаваемый фамильяром Табиты(Сильфидой) (shadesnake)
 
Заклинания
Географические названия
- Albion - Альбион (Glenrok) (Exmore)
 - Aquileia - Аквилея (Isapfe) (Exmore)
 - Aquileia - Водный(ая) Город/Град/Столица (дословно) (Isapfe)
 - Austri's Plaza - площадь Австри (Exmore)
 - Black Forest - Черный Лес (Reaplay)
 - Black Forest - Шварцвальд (википедия) (Reaplay)
 - Bourdonné street - улица Бурдоне (Glenrok) (Exmore)
 - Dartanes - Дартаны (Vel)
 - Des Ornières - де Орньер (Isapfe)
 - Gallia - Галлия (Vel)
 - Halkeginia - Халкегиния (Glenrok)(shadesnake) (Isapfe)
 - Halkeginia - Халкгения (Exmore)
 - Londinium - Лондиниум (столица Альбиона) (Exmore)
 - Lutèce - Лютеция (столица Королевства Галлия) (Vel)
 - plains of Tarbes - Тарбские поля (скл.) (Exmore)
 - Ragdorian lake - озеро Рэгдориан (exmore)
 - Ragdorian lake - озеро Рагдориан (Glenrok) (Vel) (shadesnake)
 - Romalia - Ромалия [небольшое религиозное государство] (Exmore)
 - Rosais - Розайш (Vel)
 - Rub' al Khali - Руб аль-Хали [неизвестный континент на востоке] (Exmore)
 - Saxe-Gotha - Саксония-Гота (Vel)
 - Saxe-Gotha - サウスゴータ Саусу Гота - Южная Гота [Saxe по-японски будет определённо ザクセン Дзакусэн 1 ] (Ruslan Lodinov)
 - Tristain - Тристейн (Glenrok)
 - Tristania - Тристания (столица Тристейна) (Isapfe) (Exmore)
 - Twin Moons - 双月 (футацуки) - Луны-Близнецы (и на японском, и на английском значение именно такое) (Ruslan Lodinov)
 - village of Tarbes - деревня Тарб (не скл.) (Exmore) (Glenrok)
 
Названия организаций, праздников, рас, событий и прочего
- Alvíss или alviss - карлик, см. здесь. В книге используется как имя нарицательное, а не имя собственное (Isapfe)
 - Alviss Dining Hall - Обеденный зал Альвис (Isapfe)
 - Chevalier - Шевалье (Reaplay)
 - Demihumans - Зверо-люди(для рас близких к человеку по строению тела)(shadesnake)
 - Demihumans - Полу-люди(для рас близких к человеку по разуму)(shadesnake)
 - Mage Guards - Магическая Стража (Как организация)/Маги-охранники (Как состоящие в организации) (Glenrok)
 - mail (メイル) или foot/mile/meter/metre в английском варианте - мэйл (единица длины, см. страницу обсуждения/discussion) (Isapfe)
 - Ondine - Орден Ундины; к примеру Ondine mantle - Мантия Ордена (скл.) Ундины (не скл.) (shadesnake)
 - Reconquista - Реконкиста (Glenrok)
 - The Ball of Sleipnir - Бал Слейпнира (shadesnake)
 - The Great Purpose - Великая Цель[Древнее божество мира] (shadesnake)
 - Rhyme Dragon - Дракон Гармонии [Тип дракона Табиты] (shadesnake)
 
Добавляйте имена и названия! Не стесняйтесь!