Difference between revisions of "Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume9 Chapter1"
(Created page with "==Глава 1: Под палящим солнцем будет сигнал. ''Commence_Hostilities.''== ===Часть 1=== Собор святого Георгия в Лон...") |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
Собор святого Георгия в Лондоне. |
Собор святого Георгия в Лондоне. |
||
+ | |||
+ | Это здание несколько великовато, чтобы называть его церковью, и слишком мало, чтобы называться собором. В этом строении, которое в определенном смысле не выглядит впечатляющим, отдыхает лидер британских пуритан, архиепископ Лаура Стюарт. |
||
+ | |||
+ | Сейчас в Японии девять часов утра, а в Англии, где пользуются всемирным стандартным временем, полночь. Хотя дело происходит в столице страны, Лауру окружает спокойствие, которое даже можно описать как серьёзное. Тихой ночью с дуновением прохладного ветерка, день подходит к концу. |
||
+ | |||
+ | Лаура была в церкви одна, свечи были задуты. |
||
+ | |||
+ | Лаура сидела на стуле, который поставила перед алтарём. На ней было простое платье монашки, ослепительно белого цвета с вытканными черными, красными, зелеными, пурпурными, золотыми и серебряными нитями узорами. Поверх платья на ней была разукрашенная накидка, какую носит духовенство высшего ранга. Это было формальное облачение, в котором она посещала других людей. |
||
+ | |||
+ | Христианское общество подобно любой обычной культуре; одежда в нём тоже служит для того, чтобы продемонстрировать идентичность личности и её положение в обществе. Хотя это звучит серьёзно, но по сути ничем не отличается от высокого колпака шеф-повара или от ученической формы или от чего угодно, что указывает на статус. |
||
+ | |||
+ | Отличаясь от простых монашек, Лаура должна была подбирать разные комплекты монашеской формы в соответствии со временем года, временем суток, местом, случаем, положением и амбициями. Иногда она намеренно одевалась так, чтобы понизить свой статус, возвышая тем самым статус гостя; иногда она специально одевалась, чтобы подчеркнуть свой высокий статус, выражая таким образом недовольство… в общем, есть много действительно сложных и хлопотных способов. |
||
+ | |||
+ | (Перед Господом все равны как братья… не так ли? Это довольно впечатляющее утверждение.) |
||
+ | |||
+ | Архиепископ не могла не насмехаться над такими вещами как положение в обществе и статус. Лаура чувствовала, что всё это слишком обременительно. |
||
+ | Не только от одежды зависел её элегантный вид. |
||
+ | |||
+ | Самым замечательным в облике Лауры были золотистые волосы, в два с половиной раза превышавшие длиной её рост. Обычно она закалывала волосы, но не в этот раз. Мягкие волосы свободно рассыпались по её плечам и спускались вниз, укладываясь на пол. |
||
Revision as of 11:52, 25 November 2011
Глава 1: Под палящим солнцем будет сигнал. Commence_Hostilities.
Часть 1
Собор святого Георгия в Лондоне.
Это здание несколько великовато, чтобы называть его церковью, и слишком мало, чтобы называться собором. В этом строении, которое в определенном смысле не выглядит впечатляющим, отдыхает лидер британских пуритан, архиепископ Лаура Стюарт.
Сейчас в Японии девять часов утра, а в Англии, где пользуются всемирным стандартным временем, полночь. Хотя дело происходит в столице страны, Лауру окружает спокойствие, которое даже можно описать как серьёзное. Тихой ночью с дуновением прохладного ветерка, день подходит к концу.
Лаура была в церкви одна, свечи были задуты.
Лаура сидела на стуле, который поставила перед алтарём. На ней было простое платье монашки, ослепительно белого цвета с вытканными черными, красными, зелеными, пурпурными, золотыми и серебряными нитями узорами. Поверх платья на ней была разукрашенная накидка, какую носит духовенство высшего ранга. Это было формальное облачение, в котором она посещала других людей.
Христианское общество подобно любой обычной культуре; одежда в нём тоже служит для того, чтобы продемонстрировать идентичность личности и её положение в обществе. Хотя это звучит серьёзно, но по сути ничем не отличается от высокого колпака шеф-повара или от ученической формы или от чего угодно, что указывает на статус.
Отличаясь от простых монашек, Лаура должна была подбирать разные комплекты монашеской формы в соответствии со временем года, временем суток, местом, случаем, положением и амбициями. Иногда она намеренно одевалась так, чтобы понизить свой статус, возвышая тем самым статус гостя; иногда она специально одевалась, чтобы подчеркнуть свой высокий статус, выражая таким образом недовольство… в общем, есть много действительно сложных и хлопотных способов.
(Перед Господом все равны как братья… не так ли? Это довольно впечатляющее утверждение.)
Архиепископ не могла не насмехаться над такими вещами как положение в обществе и статус. Лаура чувствовала, что всё это слишком обременительно. Не только от одежды зависел её элегантный вид.
Самым замечательным в облике Лауры были золотистые волосы, в два с половиной раза превышавшие длиной её рост. Обычно она закалывала волосы, но не в этот раз. Мягкие волосы свободно рассыпались по её плечам и спускались вниз, укладываясь на пол.
Назад к Прологу | Вернуться на Главную | Вперёд к Главе 2 |