Difference between revisions of "User talk:Misogi"
UltmShinobi (talk | contribs) (→Talk) |
(Réponse à Shinobi) |
||
Line 61: | Line 61: | ||
Par ailleurs, j'ai réduit pour le moment mes choix de projets à Accel World, Campione!, Date A Live et SAO. -[[User:Misogi|Misogi]], 20 Mars 2012 |
Par ailleurs, j'ai réduit pour le moment mes choix de projets à Accel World, Campione!, Date A Live et SAO. -[[User:Misogi|Misogi]], 20 Mars 2012 |
||
− | Salut, je |
+ | Salut, je suis en train de traduire les Highschool DxD, ajoute moi sur skype : shinobi4719 . Faudrait en discuter pour etre plus efficaces ! ;) -[[User:UltmShinobi|UltmShinobi]] 17:06 22 Mars 2012 |
+ | @UltmShinobi : Je n'ai pas Skype. Quel volume es-tu en train de traduire ? Tu peux attaquer tout volume à partir du 7 de préférence, voire le 8, car je m'occupe de l'arc 1 et Daniel s'occupera de l'arc 2. -[[User:Misogi|Misogi]], 20 Mars 2012 |
||
− | Bah justement j'ai pensé à la moitié du problème. Personnellement, "crimson haired" se traduirait "aux cheveux ardents" (exemple : "crimson haired student" > "lycéenne aux cheveux ardents"), et "onee-sama" serait un terme que l'on laisserait non traduit tout en ajoutant une référence. |
||
− | |||
− | Toutefois, traduis "crimson haired onee-sama" par "idole aux cheveux ardents". -[[User:Misogi|Misogi]] 19:40, 21 Mars 2012 |
||
− | |||
− | Salut, je suis en train de traduire les Highschool DxD, ajoute moi sur skype : shinobi4719 . Faudrait en discuter pour etre plus efficaces ! ;) -[[User:UltmShinobi|UltmShinobi]] 17:06 22 Mars 2012 |
Revision as of 18:43, 22 March 2012
Translation - Traduction
I translate from English to French.
Je traduis de l'Anglais vers le Français.
Projects - Projets
Nom | Statut | Priorité | Progression | Remarques |
---|---|---|---|---|
Accel World | Prévu | Normale | - | En attente de la traduction du Volume 1 |
Baka to Tesuto to Syokanju | Choix en cours | Faible | - | - |
Campione! | Prévu | Normale | - | En attente de la traduction du Volume 1 |
Date A Live | Prévu | Normale | - | En attente de la traduction du Volume 1 |
Gekkou | Choix en cours | Modérée | - | Lecture prévue |
High School DxD | En cours | Maximale | Volume 1, Life 1 | - |
Infinite Stratos | Choix en cours | Faible | - | - |
Iris on Rainy Days | Choix en cours | Modérée | - | Lecture prévue |
Kikou Shoujo wa Kizutsukanai | Choix en cours | Normale | - | Début de la traduction anglaise |
Mahouka Koukou no Rettousei | Choix en cours | Normale | - | Début de la traduction anglaise |
Papa no Iu Koto o Kikinasai! | Choix en cours | Normale | - | - |
Sword Art Online | Prévu | Normale | - | - |
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made | Choix en cours | Modérée | - | Lecture prévue |
The World God Only Knows | Choix en cours | Normale | - | - |
Planning
Mars 2012
- Choisir un ou deux projets.
- High School DxD : Commencer le Volume 1
- ??? : Commencer le Volume 1
Talk
Hello Misogi. If you are planning to translate DxD at Baka-Tsuki, then go for it. Just follow the guideline and you should be fine. --Code-Zero 04:17, 19 March 2012
Si tu veux de l'aide pour la traduction préviens moi... en tout cas merci de traduire cette nouvelle en Français -Daniel57340 13:42, 19 Mars 2012
@Code-Zero : Thanks, I'll continue to translate Life 0.
@Daniel57340 : De rien, mais si tout va bien, le premier chapitre sera publié mercredi au mieux, vendredi au plus tard. Après, je pense arriver au Life 2 puis ralentir et passer à un autre projet si possible.
Note : Proposez les projets qui vous intéresseraient, j'en prendrai compte pour mon choix. -Misogi, 19 Mars 2012
Un traducteur français actif (?) Fighting ! ^^ --Monoratique 10:15, 20 Mars 2012
@Monoratique : Salut à toi ! En effet, j'espère être actif et motivé en tant que traducteur En/Fr.
Par ailleurs, j'ai réduit pour le moment mes choix de projets à Accel World, Campione!, Date A Live et SAO. -Misogi, 20 Mars 2012
Salut, je suis en train de traduire les Highschool DxD, ajoute moi sur skype : shinobi4719 . Faudrait en discuter pour etre plus efficaces ! ;) -UltmShinobi 17:06 22 Mars 2012
@UltmShinobi : Je n'ai pas Skype. Quel volume es-tu en train de traduire ? Tu peux attaquer tout volume à partir du 7 de préférence, voire le 8, car je m'occupe de l'arc 1 et Daniel s'occupera de l'arc 2. -Misogi, 20 Mars 2012