Sayonara piano sonata~Russian: Naming Conventions: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
Чиаки | Чиаки | ||
Наоми (Нао) | |||
Микоуджима Маки | Микоуджима Маки | ||
==Прочее== | ==Прочее== | ||
high school - высшая школа | |||
music classroom - кабинет музыки | music classroom - кабинет музыки | ||
Line 17: | Line 19: | ||
classroom - кабинет (если по контексту спутать можно - "классный кабинет") | classroom - кабинет (если по контексту спутать можно - "классный кабинет") | ||
Folk music research club - кружок изучения народной музыки | Folk music research club - кружок изучения народной музыки | ||
Senpai - Сенпай | Senpai - Сенпай | ||
Line 24: | Line 26: | ||
Miss Mikoujima/ miss Maki - [...]-сенсей | Miss Mikoujima/ miss Maki - [...]-сенсей | ||
'''[...]-chan''' - ''[...]-чан'' | |||
'''Остальные суффиксы''' - ''как слышатся - так и пишутся'' | |||
==Название песен, групп и имена композиторов== | |||
Классическая музыка - названия песен и имена композиторов на русском. | |||
Все остальное - на англ. (кроме случаев, когда, чтобы понять ситуацию, нужно знать что означает название песни) | |||
==Стиль речи Кагуразака== | |||
Стиль ее речи где-то между средним и высоким штилем, но ближе к среднему. | |||
Young man - молодой человек. | |||
Comrade - товарищ |
Revision as of 19:13, 26 April 2012
Имена
Эбисава Мафуйу
Кагуразака Кйоко
Чиаки
Наоми (Нао)
Микоуджима Маки
Прочее
high school - высшая школа
music classroom - кабинет музыки
classroom - кабинет (если по контексту спутать можно - "классный кабинет")
Folk music research club - кружок изучения народной музыки
Senpai - Сенпай
Суффиксы
Miss Mikoujima/ miss Maki - [...]-сенсей
[...]-chan - [...]-чан
Остальные суффиксы - как слышатся - так и пишутся
Название песен, групп и имена композиторов
Классическая музыка - названия песен и имена композиторов на русском.
Все остальное - на англ. (кроме случаев, когда, чтобы понять ситуацию, нужно знать что означает название песни)
Стиль речи Кагуразака
Стиль ее речи где-то между средним и высоким штилем, но ближе к среднему.
Young man - молодой человек.
Comrade - товарищ