Difference between revisions of "User talk:Kinny Riddle"
m |
Kinny Riddle (talk | contribs) |
||
Line 55: | Line 55: | ||
[[User:Psieye|Psieye]] 23:40, 19 Apr 2006 (GMT) |
[[User:Psieye|Psieye]] 23:40, 19 Apr 2006 (GMT) |
||
+ | |||
+ | Maybe I should have been more clearer, the sentence ought to be "we'll just leave it at that then" (i.e. If the school discovers the SOS Brigade website and intervenes, then Haruhi would just not use the website and move on to other "important" tasks. ) I've altered the sentence now. |
Revision as of 14:36, 20 April 2006
Regarding this line:
"Once all the third year students will graduate this spring, the club will have zero members. As no new members are recruited, the club is going to be cancelled. By the way, she is the only new member from the first year."
Shouldn't that be...
"All the third year students graduated this spring, so the club had zero members. As no new members were recruited, the club was going to be cancelled. By the way, she's a first year who's the only new member they got."
I don't know how the original text goes but tense-wise your line didn't quite make sense even though we know what it was conveying. Am I mistaken with the tense-interpretation?
Psieye 12:55, 19 Apr 2006 (GMT)
Reply by Kinny:
That's what my Chinese text says, however that may be an error in my interpretation of the sentence, which could mean either way. So, yes, your interpretation makes more sense. Thanks for pointing this out.
Ch 2 when they're talking about the Mysterious Transfer Student:
"No, that would be too unnatural!"
"Then what is natural for you? I'd really like to know."
I get the feeling 'unnatural' and 'natural' were mixed up here. I'm thinking it should instead be something to the effect of:
"'No, that would be too normal!'"
"'Then what is abnormal for you? I'd really like to know.'"
I'll change it for now, but feel free to change it back if I misunderstood.
Psieye 19:57, 19 Apr 2006 (GMT)
Reply by Kinny
Kyon remarked that transfer students are mostly the result of their dads moving jobs. So I believed both the text and me were correct when Haruhi replied that this reason would be way too "unnatural" or "abnormal" or "out of the blue". Kyon then wonders what sort of transfer student would be considered "natural" or "normal" etc. So, sorry, I'm gonna have to change your correction back.
Psieye:
Ah I see (I hadn't gotten round to editing that sentence just yet). Well then, how about if Haruhi's line is instead...
"No, that would be too forced and unnatural!"
Just to emphasise the Unnatural part - I got slightly confused.
"It's alright as long as they don't find out!" I imagine Haruhi replying, "If it does gets discovered, then we'll just leave that. This sort of stuff is first come first serve, you know?"
Not too sure what is meant there, especially the "we'll just leave that" part. Clarification please?
Psieye 23:40, 19 Apr 2006 (GMT)
Maybe I should have been more clearer, the sentence ought to be "we'll just leave it at that then" (i.e. If the school discovers the SOS Brigade website and intervenes, then Haruhi would just not use the website and move on to other "important" tasks. ) I've altered the sentence now.