Difference between revisions of "User talk:Thelastguardian"
Onizuka-gto (talk | contribs) (Use the "Current Event" page) |
|||
Line 18: | Line 18: | ||
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 07:37, 21 April 2006 (PDT) |
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 07:37, 21 April 2006 (PDT) |
||
+ | |||
+ | All righty... now we have several different places for discussion of the '''same''' part o the project. With text duplicated. That means that when an update is made, and discussion or commentary is needed, the text needs to be placed in two or more locations. This '''DOES NOT WORK'''. |
||
+ | |||
+ | I '''strongly suggest''' that all discussion on issues regarding individual chapters be kept to the talk pages for the chapters, and only central issues like Kyon's tenses and the like be discussed on the main page. |
||
+ | |||
+ | --[[User:Freak Of Nature|Freak Of Nature]] 02:46, 23 April 2006 (PDT) |
Revision as of 11:46, 23 April 2006
Hey just wanted to thank you for translating parts of this novel. After watching the first two episodes of the anime its nice to be able to read the parts of the original work and see what was changed. Its also easier to pick up hints in the novel than it is in the anime :)
Nice translation. Mind if I proofread it?
While reading, I couldn't help but notice grammar and spelling errors. I've gone through Chapter 1 and fixed what blatant grammatical and spelling errors I could find as I read. Kyon's dialogue is in parenthesis during the first parts of the chapter but not in the later parts. I'm assuming this is present in the Japanese translation so I'll leave Kyon's speech alone in the later chapters. I've resisted changing any character's dialogue and only switched around words where the meaning was rough or unclear. I'll leave futher polishing up to you. Baltakatei 23:57, 17 April 2006 (PDT)
I'll add my thanks to Baltakatei's, and offer my help with proofreading/translation. See my user page for further introduction to me. --Freak Of Nature 14:03, 18 April 2006 (PDT)
Nice translation. Mind if I grab a chapter?
I'm fiddling with translation of chapter 5, and I expect to be contributing a chunk of translated material later today, if this is all right with you. --Freak Of Nature 08:01, 20 April 2006 (PDT)
Use the "Current Event" page
Hey lastguardian! mind if we use the current event page for discussion between editors & translators for the guidelines for standardlising the project?
It'll easy to have everything under one page, then to have it on the main page discussion tab page or in the individual chapters talk pages.
Onizuka-gto 07:37, 21 April 2006 (PDT)
All righty... now we have several different places for discussion of the same part o the project. With text duplicated. That means that when an update is made, and discussion or commentary is needed, the text needs to be placed in two or more locations. This DOES NOT WORK.
I strongly suggest that all discussion on issues regarding individual chapters be kept to the talk pages for the chapters, and only central issues like Kyon's tenses and the like be discussed on the main page.
--Freak Of Nature 02:46, 23 April 2006 (PDT)