Difference between revisions of "User talk:XeraNes"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "==Anfragen==")
 
Line 1: Line 1:
 
==Anfragen==
 
==Anfragen==
  +
Hallöle, ich freue mich, dass du dich bei mir gemeldet hast und natürlich freu ich mich überhaupt, dass du Interesse hast, uns bei der Übersetzung helfen zu wollen. Über die Groß- und Kleinschreibung kann man schon hier und dort hinwegsehen, über die Kommasetzung sowieso (beherrscht ja fast niemand). Wichtig ist nur, dass du nicht 1 zu 1 übersetzt, sondern den Inhalt so wiedergibst, dass man es auch versteht kann.
  +
Das Verständnis ist sehr wichtig, vor allem, dass man es nicht zwei oder gar drei mal lesen muss, um es endlich verstehen zu können. Wenn du dich daran hältst, sollte es keine Probleme geben.<br>
  +
Nun, jetzt denk ich mal, dass du noch ein Kapitel, bzw. Band zugeteilt haben möchtest; was ich dazu sagen kann: gerne kannst du dir eines aussuchen, allerdings sind die Bänder 1-3 schon belegt. Trotzdem finde ich es ungünstig, wenn du mit Band 4 beginnst, daher rate ich dir Volume 8: "A Murder cast in the area" zu übersetzten, da dieses Kapitel bereits als Anime ausgestrahlt wurde und viele, die hier auf dieser Seite lesen, die Animefassung nochmals nachlesen wollen und die Details besser verstehen wollen. Wenn dir das Projekt für den Einstieg zu groß ist, dann kannst du gerne, die im letzten Monat erschienene "Progressiv-Reihe", das Kapitel "Intermission - Reason for the Whiskers" übersetzen. Ich bin mir sicher, dass das Kapitel als OVA ausgestrahlt wird, daher - spätestens - dann lesenswert wird.
  +
Schreib mich diesbezüglich nochmal an, wenn du dich entschieden hast, damit ich dir das entsprechende Kapitel vorbereiten kann. Falls du Probleme mit der Formatierung hast, dann hab keine Scheu, mich, um Hilfe zu bitten.<br>
  +
Bis hier hin, gutes Gelingen! [[User:Shin Aku|- Shin Aku -]] 05.11.12, 22:07 (GMT+1)

Revision as of 23:11, 5 November 2012

Anfragen

Hallöle, ich freue mich, dass du dich bei mir gemeldet hast und natürlich freu ich mich überhaupt, dass du Interesse hast, uns bei der Übersetzung helfen zu wollen. Über die Groß- und Kleinschreibung kann man schon hier und dort hinwegsehen, über die Kommasetzung sowieso (beherrscht ja fast niemand). Wichtig ist nur, dass du nicht 1 zu 1 übersetzt, sondern den Inhalt so wiedergibst, dass man es auch versteht kann. Das Verständnis ist sehr wichtig, vor allem, dass man es nicht zwei oder gar drei mal lesen muss, um es endlich verstehen zu können. Wenn du dich daran hältst, sollte es keine Probleme geben.
Nun, jetzt denk ich mal, dass du noch ein Kapitel, bzw. Band zugeteilt haben möchtest; was ich dazu sagen kann: gerne kannst du dir eines aussuchen, allerdings sind die Bänder 1-3 schon belegt. Trotzdem finde ich es ungünstig, wenn du mit Band 4 beginnst, daher rate ich dir Volume 8: "A Murder cast in the area" zu übersetzten, da dieses Kapitel bereits als Anime ausgestrahlt wurde und viele, die hier auf dieser Seite lesen, die Animefassung nochmals nachlesen wollen und die Details besser verstehen wollen. Wenn dir das Projekt für den Einstieg zu groß ist, dann kannst du gerne, die im letzten Monat erschienene "Progressiv-Reihe", das Kapitel "Intermission - Reason for the Whiskers" übersetzen. Ich bin mir sicher, dass das Kapitel als OVA ausgestrahlt wird, daher - spätestens - dann lesenswert wird. Schreib mich diesbezüglich nochmal an, wenn du dich entschieden hast, damit ich dir das entsprechende Kapitel vorbereiten kann. Falls du Probleme mit der Formatierung hast, dann hab keine Scheu, mich, um Hilfe zu bitten.
Bis hier hin, gutes Gelingen! - Shin Aku - 05.11.12, 22:07 (GMT+1)