Difference between revisions of "Talk:Maru-MA"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(add where to find more links to translation done years ago by other fans)
m (added note)
Line 14: Line 14:
 
The translation are quite everywhere on live journal
 
The translation are quite everywhere on live journal
 
A good an an acurate list made by some fans http://redglasses-girl.livejournal.com/7732.html
 
A good an an acurate list made by some fans http://redglasses-girl.livejournal.com/7732.html
  +
  +
  +
*Note I going by Japenese volume defintion when placing the links
   
   
Line 22: Line 25:
 
volume 6 5/6 Kannichtfranz
 
volume 6 5/6 Kannichtfranz
 
http://clavelsangrante.livejournal.com/1115.html
 
http://clavelsangrante.livejournal.com/1115.html
  +
   
 
Volume 7 vivarina ( The translation was complete but rest of the links are dead include the spanish ones)
 
Volume 7 vivarina ( The translation was complete but rest of the links are dead include the spanish ones)

Revision as of 00:55, 27 November 2012

The first two volumes of this series are already translated by a group two years ago. Here is the link: http://www.asphodelshaven.com/ So if anybody is going to translate it, please start from volume 3.--hariseldon 20:03, 18 January 2012 (CST)

Thanks. I'm trying to get permission from the higher ups to ask if their translations can be hosted here as well. If we get approval we'll start from volume 3. Stellarroze 00:50, 19 January 2012 (CST)

Volume 3 was translated by Irenne on Livejournal: http://kyou-kara-maou.livejournal.com/1932061.html She didn´t translate chapter 4 though. So we can´t put links to their translations? :S ClavelSangrante ............................................................................................................................ This is one of those story that I still think about frequently. It certainly was one of the only anime that fuel my passion to make fan group. So it memories and hopefully thoughts of translation. Here some places treasures life. Also I have question why is the title Maru-MA. Should there be a metion of the common name kyou kara maou.

The translation are quite everywhere on live journal A good an an acurate list made by some fans http://redglasses-girl.livejournal.com/7732.html


  • Note I going by Japenese volume defintion when placing the links


Volume 5 completed Kannichtfranz http://redglasses-girl.livejournal.com/7732.html


volume 6 5/6 Kannichtfranz http://clavelsangrante.livejournal.com/1115.html


Volume 7 vivarina ( The translation was complete but rest of the links are dead include the spanish ones)

part 12 https://docs.google.com/document/pub?id=1OHeGlD5ThrgwU4AVPSQnvN-RAsUaeQxSMNPTbV789mQ


part 11 https://docs.google.com/document/pub?id=13bWqLhPRQ5Te5K-_7kypSVv6SSejSR_ry-5vS0XLDyA


part 10 https://docs.google.com/document/pub?id=1VP8yzjkY0i62pwcmSUj2uHeabpelL-aQTU77CeHSsVM


part 3 http://kyou-kara-maou.livejournal.com/1171141.html


part 2 http://kyou-kara-maou.livejournal.com/1167043.html


part 1 http://kyou-kara-maou.livejournal.com/1163379.html


volume 14 complete http://kyou-kara-maou.livejournal.com/?skip=30&tag=summary%2Ftranslation