User talk:SnipeR 02/SnipeR 02 blank file2: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
SnipeR 02 (talk | contribs)
new raw text
SnipeR 02 (talk | contribs)
m raw text 2
Line 2: Line 2:
Что-то не оправдывает твоих надежд.  
Что-то не оправдывает твоих надежд.  


Something just won't go your way.
<!--Something just won't go your way.-->
Что-то просто никак не получается.<!--в чем то просто никак не везет; идет не так как хочется-->
Что-то просто никак не получается.<!--в чем то просто никак не везет; идет не так как хочется-->


Something leaves you at a loss.
<!--Something leaves you at a loss.-->
Что-то ставит в тупик.
Что-то ставит в тупик.


Occurrences like these are hardly rare.
<!--Occurrences like these are hardly rare.-->
Подобные случаи вовсе нередки.
Подобные случаи вовсе нередки.


For instance, let's consider a common purchase: some buy brand named articles only to find out that they were ripped off, others purchase something on the Internet and get something entirely different from what they were expecting. Stories like these are a dime a dozen.
<!--For instance, let's consider a common purchase: some buy brand named articles only to find out that they were ripped off, others purchase something on the Internet and get something entirely different from what they were expecting. Stories like these are a dime a dozen.-->
Давайте для примера возьмем обычную покупку: некоторые покупают фирменные вещи, а потом обнаруживают, что им подсунули подделку; некоторые заказывают что-то по интернету и получают нечто совершенно другое. Таких историй полно.
Давайте для примера возьмем обычную покупку: некоторые покупают фирменные вещи, а потом обнаруживают, что им подсунули подделку; некоторые заказывают что-то по интернету и получают нечто совершенно другое. Таких историй полно.


Everyone has had  such experiences more than just once or twice, and dealt with them them either by just leaving things as is or by returning the article.
<!--Everyone has had  such experiences more than just once or twice, and dealt with them them either by just leaving things as is or by returning the article.-->
Это случалось со всеми не раз и не два, и они либо возвращали покупку, либо оставляли все как есть.
Это случалось со всеми не раз и не два, и они либо возвращали покупку, либо оставляли все как есть.


But if that article happens to be a ''Relic,'' that won't do.
<!--But if that article happens to be a ''Relic,'' that won't do.-->
Но если вам попадется реликт - так не получится.
Но если вам попадется реликт - так не получится.


If it merely turns out to be fake, that's one thing.
<!--If it merely turns out to be fake, that's one thing.-->
Если он окажется простой подделкой - одно дело.
Если он окажется простой подделкой - одно дело.


But if it's real and its power turns out to be wholly different than expected, then it's no laughing matter.
<!--But if it's real and its power turns out to be wholly different than expected, then it's no laughing matter.-->
Но если реликт настоящий, и его сила совершенно отличается от ожидаемой, то тут уже не до шуток.
Но если реликт настоящий, и его сила совершенно отличается от ожидаемой, то тут уже не до шуток.


''Absolutely'' no laughing matter.
<!--''Absolutely'' no laughing matter.-->
“Совсем” не до шуток.
“Совсем” не до шуток.


<div style="text-align: center;">◆</div>
<!--<div style="text-align: center;">◆</div>-->


<div style="font-family: Times New Roman, Times New Roman, Times, serif">
<!--<div style="font-family: Times New Roman, Times New Roman, Times, serif">-->
A child lay in bed, breathing painfully.
<!--A child lay in bed, breathing painfully.-->
На кровати лежал тяжело дышавший ребенок.
На кровати лежал тяжело дышавший ребенок.


Not even 10 years old, she had apparently been suffering from a high fever for three days. The heat had flushed her face, and on her forehead sweat beads kept appearing no matter how many times her mother wiped them off. From time to time, she coughed with pain, only to groan afterward, with her head aching from the sudden movement.
<!--Not even 10 years old, she had apparently been suffering from a high fever for three days. The heat had flushed her face, and on her forehead sweat beads kept appearing no matter how many times her mother wiped them off. From time to time, she coughed with pain, only to groan afterward, with her head aching from the sudden movement.-->
Ей не было и 10-ти лет, она уже три дня страдала из-за простуды. Её лицо покраснело от жара, а капли пота появлялись на лбу, сколько бы их ни вытерала её мать. Изредка она кашляла, стоная от боли - эти резкие движения вызывали головные боли.<!--Периодически она кашляла и из-за этого кашля, сопровождавшегося неконтролируемыми движениями тела, у неё болела голова и она стонала от боли. -->
Ей не было и 10-ти лет, она уже три дня страдала из-за простуды. Её лицо покраснело от жара, а капли пота появлялись на лбу, сколько бы их ни вытерала её мать. Изредка она кашляла, стоная от боли - эти резкие движения вызывали головные боли.<!--Периодически она кашляла и из-за этого кашля, сопровождавшегося неконтролируемыми движениями тела, у неё болела голова и она стонала от боли. -->


There was no doctor in the village. The only profession there among the fields was farming.
<!--There was no doctor in the village. The only profession there among the fields was farming.-->
В деревне не было врача. Среди полей единственной профессией было земледелие.
В деревне не было врача. Среди полей единственной профессией было земледелие.


There was no medicine in the village, either. While sometimes wandering medicine sellers came by to spend the night, the villagers hadn't any money with which to buy from them. From time to time the villagers could get  some medicine in exchange for a bed and a breakfast, but nowhere near enough for everyone.
<!--There was no medicine in the village, either. While sometimes wandering medicine sellers came by to spend the night, the villagers hadn't any money with which to buy from them. From time to time the villagers could get  some medicine in exchange for a bed and a breakfast, but nowhere near enough for everyone.-->
Лекарств в деревне тоже не было. Хотя бродячие торговцы лекарствами иногда останавливались на ночлег, у большинства не было денег, чтобы купить лекарства.  Иногда жителям деревни удавалось получить лекарства взамен на ночлег и еду, но их хватало далеко не всем..
Лекарств в деревне тоже не было. Хотя бродячие торговцы лекарствами иногда останавливались на ночлег, у большинства не было денег, чтобы купить лекарства.  Иногда жителям деревни удавалось получить лекарства взамен на ночлег и еду, но их хватало далеко не всем..


Thus, rest was the only cure available.
<!--Thus, rest was the only cure available.-->
Поэтому, отдых являлся единственным доступным лечением.
Поэтому, отдых являлся единственным доступным лечением.


Thus, whoever aggravated his illness would die.
<!--Thus, whoever aggravated his illness would die.-->
Поэтому, любой кто усугублял свой недуг - умирал.
Поэтому, любой кто усугублял свой недуг - умирал.


We became aware of these dire circumstances on the day we arrived.
<!--We became aware of these dire circumstances on the day we arrived.-->
Мы узнали об этих тяжелых обстоятельствах в тот же день, когда прибыли сюда.
Мы узнали об этих тяжелых обстоятельствах в тот же день, когда прибыли сюда.


"I beg you, please save our child!"
<!--"I beg you, please save our child!"-->
“Я умоляю, пожалуйста, спасите нашего ребенка!”
“Я умоляю, пожалуйста, спасите нашего ребенка!”


It was no wonder that the child's parents relied on us, given how things were in the village. For we had played doctor in the past.
<!--It was no wonder that the child's parents relied on us, given how things were in the village. For we had played doctor in the past.-->
Учитывая в каком положении находилась деревня, неудивительно, что родители ребенка уповали на нас. Ибо раньше мы притворялись врачами.
Учитывая в каком положении находилась деревня, неудивительно, что родители ребенка уповали на нас. Ибо раньше мы притворялись врачами.


Yes, you could say that we had played doctor.
<!--Yes, you could say that we had played doctor.-->
Да, можно сказать, что мы притворялись врачами.
Да, можно сказать, что мы притворялись врачами.


But that was not quite accurate.
<!--But that was not quite accurate.-->
Но это не совсем так.
Но это не совсем так.


In fact, we did not use any medicine nor perform any operations.
<!--In fact, we did not use any medicine nor perform any operations.-->
На самом деле мы не использовали никаких лекарств и не проводили операций.
На самом деле мы не использовали никаких лекарств и не проводили операций.


His touch was all there was to it.
<!--His touch was all there was to it.-->
Он всего лишь прикасался.  
Он всего лишь прикасался.  


It was just my master touching the sick.
<!--It was just my master touching the sick.-->
Мой господин просто касался больных.
Мой господин просто касался больных.


"You needn't worry anymore," he whispered softly and touched the child's forehead with his right hand.
<!--"You needn't worry anymore," he whispered softly and touched the child's forehead with his right hand.-->
- Можешь больше не беспокоиться, - нежно прошептал он и дотронулся правой рукой до лба ребенка.
- Можешь больше не беспокоиться, - нежно прошептал он и дотронулся правой рукой до лба ребенка.


A moment later—
<!--A moment later—-->
Мгновением позже...
Мгновением позже...


Her wild breathing started to calm down bit by bit. The high fever that had made her cheeks red and had brought the sweat to her brow disappeared into oblivion. The endless cycle of painful coughing was broken and the child opened her eyes as if nothing had happened.
<!--Her wild breathing started to calm down bit by bit. The high fever that had made her cheeks red and had brought the sweat to her brow disappeared into oblivion. The endless cycle of painful coughing was broken and the child opened her eyes as if nothing had happened.-->
Ее судорожное дыхание начало постепенно успокаиваться. Жар, от которого ее щеки покраснели, и на лбу выступил пот, будто канул в бездну. Бесконечный болезненный кашель прекратился, и ребенок открыл глаза, словно ничего не произошло.
Ее судорожное дыхание начало постепенно успокаиваться. Жар, от которого ее щеки покраснели, и на лбу выступил пот, будто канул в бездну. Бесконечный болезненный кашель прекратился, и ребенок открыл глаза, словно ничего не произошло.


"Mm? What's the matter?"
<!--"Mm? What's the matter?"-->
- Мм? Что такое?
- Мм? Что такое?


These were her first words after three long days of high fever.
<!--These were her first words after three long days of high fever.-->
Это были ее первые слова после трех долгих дней лихорадки.
Это были ее первые слова после трех долгих дней лихорадки.


Her parents burst into tears when they realized that she had survived after all, and embraced their wondering child.
<!--Her parents burst into tears when they realized that she had survived after all, and embraced their wondering child.-->
Поняв, что она-таки осталась в живых, родители бросились в слезы и обняли свою недоумевающую дочь.
Поняв, что она-таки осталась в живых, родители бросились в слезы и обняли свою недоумевающую дочь.


The onlooking villagers were speechless with admiration at first, but then started to overwhelm us with words of appreciation and admiration.
<!--The onlooking villagers were speechless with admiration at first, but then started to overwhelm us with words of appreciation and admiration.-->
Наблюдавшие за этим жители деревни сначала молчали в восхищении, но потом стали осыпать нас словами благодарности и восхищения.
Наблюдавшие за этим жители деревни сначала молчали в восхищении, но потом стали осыпать нас словами благодарности и восхищения.


His touch would heal any disease on the spot.
<!--His touch would heal any disease on the spot.-->
Его прикосновение тут же излечивало любой недуг.
Его прикосновение тут же излечивало любой недуг.


His touch would heal any wound on the spot.
<!--His touch would heal any wound on the spot.-->
Его прикосновение тут же излечивало любую рану.
Его прикосновение тут же излечивало любую рану.


It was a miracle that could hardly come from a human hand.<!-- still not happy with this - ss -->
<!--It was a miracle that could hardly come from a human hand.<!-- still not happy with this - ss -->-->
Это было чудо, которое не могла породить рука человека.
Это было чудо, которое не могла породить рука человека.


Divinity dwelt in his right hand—
<!--Divinity dwelt in his right hand—-->
В его правой руке обитало нечто божественное.
В его правой руке обитало нечто божественное.
</div>
<!--</div>-->


<div style="text-align: center;">◆</div>
<!--<div style="text-align: center;">◆</div>-->




"'Sup guys!" <!-- what is the level of slanginess of his greeting in JP? -->
<!--"'Sup guys!" <!-- what is the level of slanginess of his greeting in JP? -->-->
- Здорово!
- Здорово!


With a casual greeting I, Tokiya Kurusu, entered the shop.
<!--With a casual greeting I, Tokiya Kurusu, entered the shop.-->
Как обычно поздоровавшись, я, Токия Курусу, вошел в магазин.
Как обычно поздоровавшись, я, Токия Курусу, вошел в магазин.


The interior was stuffed with miscellaneous items such as accessories, jars, portraits and whatnot. "Stuffed"—not "stocked"—for it looked much more like a store''room'' than a store. Though many storerooms may, in fact, be tidier.
<!--The interior was stuffed with miscellaneous items such as accessories, jars, portraits and whatnot. "Stuffed"—not "stocked"—for it looked much more like a store''room'' than a store. Though many storerooms may, in fact, be tidier.-->
Полки были забиты всевозможными аксессуарами, банками, портретами и прочим хламом. Товар был “забит” - не “расставлен” - ибо это походило скорее на кладовку, чем на магазин. Хотя на самом деле многие кладовки наверное были опрятнее.
Полки были забиты всевозможными аксессуарами, банками, портретами и прочим хламом. Товар был “забит” - не “расставлен” - ибо это походило скорее на кладовку, чем на магазин. Хотя на самом деле многие кладовки наверное были опрятнее.


And this deserted backstreet shop, the Tsukumodo Antique Shop (FAKE), was where I worked part-time.
<!--And this deserted backstreet shop, the Tsukumodo Antique Shop (FAKE), was where I worked part-time.-->
И в этом заброшенном закаулочном антикварном магазине "Цукумодо (ПОДДЕЛКИ)" , я и подрабатывал.
И в этом заброшенном закаулочном антикварном магазине "Цукумодо (ПОДДЕЛКИ)" , я и подрабатывал.


"Nobody here?"
<!--"Nobody here?"-->
- Есть кто?
- Есть кто?


Normally, a rather curt girl all in black was supposed to be standing there behind the counter, but she was, apparently, in the other part of the building.
<!--Normally, a rather curt girl all in black was supposed to be standing there behind the counter, but she was, apparently, in the other part of the building.-->
Обычно за прилавком стояла довольно симпатичная девушка в черном, но она, похоже, находилась в другой части здания.
Обычно за прилавком стояла довольно симпатичная девушка в черном, но она, похоже, находилась в другой части здания.


I opened the door at the back and went further inside. The shop was directly connected to the residence of the two.
<!--I opened the door at the back and went further inside. The shop was directly connected to the residence of the two.-->
Я открыл дверь за прилавком и вошел внутрь. Магазин был напрямую соединен с помещением, где жили эти двое.
Я открыл дверь за прилавком и вошел внутрь. Магазин был напрямую соединен с помещением, где жили эти двое.


I entered the living room and, instead of the people I was looking for, found something strange on the table.
<!--I entered the living room and, instead of the people I was looking for, found something strange on the table.-->
Я вошел в гостиную и вместо людей, которых искал, обнаружил на столе нечто странное.
Я вошел в гостиную и вместо людей, которых искал, обнаружил на столе нечто странное.


"What's this?"
<!--"What's this?"-->
- Это еще что такое?
- Это еще что такое?


It was a potted plant and a doll of a dog. Some sort of weed was planted in the pot and tied to the doll by some cord. Moreover, there was a clock face on the pot with a hand indicating the time.
<!--It was a potted plant and a doll of a dog. Some sort of weed was planted in the pot and tied to the doll by some cord. Moreover, there was a clock face on the pot with a hand indicating the time.-->
Это был горшок с растением и кукла собаки. В горшке рос какой-то сорняк, привязанный веревкой к кукле. К тому же, на горшке был циферблат со стрелками, отмерявшими время.
Это был горшок с растением и кукла собаки. В горшке рос какой-то сорняк, привязанный веревкой к кукле. К тому же, на горшке был циферблат со стрелками, отмерявшими время.


Upon closer inspection, it appeared to be an alarm clock and it was set to 5pm.
<!--Upon closer inspection, it appeared to be an alarm clock and it was set to 5pm.-->
Присмотревшись, я понял, что это будильник, поставленный на 5 вечера.
Присмотревшись, я понял, что это будильник, поставленный на 5 вечера.


In fact, it happened to be just one minute before 5 o'clock. The dog opened its eyes and started to stroll about on the table, pulling the weed slowly out of the pot.
<!--In fact, it happened to be just one minute before 5 o'clock. The dog opened its eyes and started to stroll about on the table, pulling the weed slowly out of the pot.-->
А сейчас как раз без одной минуты 5. Собака открыла глаза и принялась расхаживать по столу, вытягивая сорняк из горшка.
А сейчас как раз без одной минуты 5. Собака открыла глаза и принялась расхаживать по столу, вытягивая сорняк из горшка.
By all appearances it was some kind of automaton clock, although I didn't quite get its purpose. ?  
<!--By all appearances it was some kind of automaton clock, although I didn't quite get its purpose. ? -->
По всей видимости это были  часы с автоматоном<!-- хз как по-русски - idiffer в вики "автоматон" прочитай sharkrahs-->, хотя я не совсем понимал для чего они предназначались.
По всей видимости это были  часы с автоматоном<!-- хз как по-русски - idiffer в вики "автоматон" прочитай sharkrahs-->, хотя я не совсем понимал для чего они предназначались.


As the weed was being pulled out, its brown root slowly became visible. Watching the root closely, that part started to look to me like a human head and gave me the shivers.
<!--As the weed was being pulled out, its brown root slowly became visible. Watching the root closely, that part started to look to me like a human head and gave me the shivers.-->
По мере того, как собака вытягивала сорняк, постепенно начал виднеться его коричневый корень. Я пригледелся к корню, и он начал походить на человеческую голову, от чего у меня по телу побежали мурашки.  
По мере того, как собака вытягивала сорняк, постепенно начал виднеться его коричневый корень. Я пригледелся к корню, и он начал походить на человеческую голову, от чего у меня по телу побежали мурашки.  


I was, however, unsurprised. After all, the owner of this shop was a sucker for such gimmicks.
<!--I was, however, unsurprised. After all, the owner of this shop was a sucker for such gimmicks.-->
Но меня это не удивило. Все-таки владелица этого магазина была без ума от таких диковинок.
Но меня это не удивило. Все-таки владелица этого магазина была без ума от таких диковинок.


''But wow, that's one grotesque alarm clock. I wouldn't want to wake up to that thing every morning.''
<!--''But wow, that's one grotesque alarm clock. I wouldn't want to wake up to that thing every morning.''-->
- Но блин, что за гротескный будильник. Не хотел бы просыпаться под него каждое утро. - подумал я, в то время как собака шаг за шагом отдалялась от горшка, все дальше и дальше вытягивая головоподобный корень.
- Но блин, что за гротескный будильник. Не хотел бы просыпаться под него каждое утро. - подумал я, в то время как собака шаг за шагом отдалялась от горшка, все дальше и дальше вытягивая головоподобный корень.
These thoughts crossed my mind, while the dog kept moving away from the pot step by step, revealing more of the head-like root.
<!--These thoughts crossed my mind, while the dog kept moving away from the pot step by step, revealing more of the head-like root.-->


That alarm clock kinda reminded me of something.
<!--That alarm clock kinda reminded me of something.-->
Этот будильник что-то мне напоминал.
Этот будильник что-то мне напоминал.


<i>Let me think...
<!--<i>Let me think...-->
Дайте подумать...
Дайте подумать...


Wasn't there some tale or legend where dogs were used to pull up some kind of plant?
<!--Wasn't there some tale or legend where dogs were used to pull up some kind of plant?-->
А разве не было ли легенды или рассказа, в которых собаки вытягивали какое-то расстение?
А разве не было ли легенды или рассказа, в которых собаки вытягивали какое-то расстение?


What was it called again...? Mm...</i>
<!--What was it called again...? Mm...</i>-->
Как же оно называлось?.. Мм...
Как же оно называлось?.. Мм...


"Ah. It was a mandrake."
<!--"Ah. It was a mandrake."-->
- А. Мандрагора.
- А. Мандрагора.


''When a mandrake root is pulled up, the plant screams and kills all who hear it, which is why dogs are used to do the picking...''
<!--''When a mandrake root is pulled up, the plant screams and kills all who hear it, which is why dogs are used to do the picking...''-->
- Если вытянуть корень мандрагоры, растение криком и убивает любого, кто его услышит, и поэтому собирают его собаки...
- Если вытянуть корень мандрагоры, растение криком и убивает любого, кто его услышит, и поэтому собирают его собаки...


"...Oh no, please not."
<!--"...Oh no, please not."-->
-...О нет, пожалуйста, только не это.
-...О нет, пожалуйста, только не это.


It was just when a bad premonition struck me that the clock hand pointed at the five and the dog doll made the last step.
<!--It was just when a bad premonition struck me that the clock hand pointed at the five and the dog doll made the last step.-->
В ту же секунду, когда меня охватило дурное предчувствие, стрелка передвинулась на пять часов, и кукла собаки сделала последний шаг.
В ту же секунду, когда меня охватило дурное предчувствие, стрелка передвинулась на пять часов, и кукла собаки сделала последний шаг.


The head-like root slipped out of the pot and raised a scream while pulling a face like ''The Scream'' by Edvard Munch.
<!--The head-like root slipped out of the pot and raised a scream while pulling a face like ''The Scream'' by Edvard Munch.-->
Головоподобный корень выскользнул из горшка и завопил с выражением лица, напоминающем мину на картине “Крик” Эдварда Мунка.
Головоподобный корень выскользнул из горшка и завопил с выражением лица, напоминающем мину на картине “Крик” Эдварда Мунка.


"KRYAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!"
<!--"KRYAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!"-->
- КРЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯ!!!
- КРЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯ!!!


"UWAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA! HEY!"
<!--"UWAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA! HEY!"-->
- УАААААААААААААААААААААААААААААААААА! ЭЙ!
- УАААААААААААААААААААААААААААААААААА! ЭЙ!


I knocked over the mandrake clock.
<!--I knocked over the mandrake clock.-->
Я опрокинул часы-мандрагору.
Я опрокинул часы-мандрагору.


The clock fell onto the floor and continued to groan there.
<!--The clock fell onto the floor and continued to groan there.-->
Часы упали на пол и продолжили стонать.
Часы упали на пол и продолжили стонать.


"Tch, just a fake," flicked a woman as she appeared as though she had been watching the whole time.
<!--"Tch, just a fake," flicked a woman as she appeared as though she had been watching the whole time.-->
- Черт, всего лишь фальшивка, - бросила женщина, будто наблюдала все это время.
- Черт, всего лишь фальшивка, - бросила женщина, будто наблюдала все это время.


It was the owner of this shop as well as my employer, Towako Setsutsu.
<!--It was the owner of this shop as well as my employer, Towako Setsutsu.-->
Это была владелица <!--хозяйка-->этого магазина и мой работодатель, Товако Сэцуцу.
Это была владелица <!--хозяйка-->этого магазина и мой работодатель, Товако Сэцуцу.




She was probably best described as a cool beauty. Well-formed eyebrows adorned her face, a strong will shone in her eyes, and smooth black hair of a brilliant luster reached down to her waist. She had a slender build and a wee bit taller than me, whose body size was equal to that of the average high-schooler, making her appearance quite provocative. The same could be said for her clothes: she wore a skin-tight shirt with a jacket and slim leather pants<!-- using this because I'm German and I find it funny to find this word in my dictionary. :D leather trousers--><!-- Hmmm - not sure I'm buying this -ss --><!-- Let's keep it English, then. -EEE --> that accentuated her long legs.
<!--She was probably best described as a cool beauty. Well-formed eyebrows adorned her face, a strong will shone in her eyes, and smooth black hair of a brilliant luster reached down to her waist. She had a slender build and a wee bit taller than me, whose body size was equal to that of the average high-schooler, making her appearance quite provocative. The same could be said for her clothes: she wore a skin-tight shirt with a jacket and slim leather pants<!-- using this because I'm German and I find it funny to find this word in my dictionary. :D leather trousers--><!-- Hmmm - not sure I'm buying this -ss --><!-- Let's keep it English, then. -EEE --> that accentuated her long legs.-->
Наверное, лучше будет описать ее крутой красоткой. <!—EEE сказал крутой -->  Четко очерченные брови украшали её лицо, глаза светились силой воли, а изумительно блестящие гладкие черные волосы опускались до пояса. Она была стройной, немного выше меня,(мой рост был как у обыкновенного ученика старшей школы) что делало ее внешность довольно соблазнительной. То же самое можно было сказать и о ее одежде: она была одета в облегающую футболку, куртку и обтягивающие кожаные штаны, подчеркивающие ее длинные ноги.  
Наверное, лучше будет описать ее крутой красоткой. <!—EEE сказал крутой -->  Четко очерченные брови украшали её лицо, глаза светились силой воли, а изумительно блестящие гладкие черные волосы опускались до пояса. Она была стройной, немного выше меня,(мой рост был как у обыкновенного ученика старшей школы) что делало ее внешность довольно соблазнительной. То же самое можно было сказать и о ее одежде: она была одета в облегающую футболку, куртку и обтягивающие кожаные штаны, подчеркивающие ее длинные ноги.  


However, her behavior was far removed from her looks.
<!--However, her behavior was far removed from her looks.-->
Но ее поведение сильно разнилось с ее внешностью.
Но ее поведение сильно разнилось с ее внешностью.


Not only did she collect bizarre oddities, but she also found it funny to test them on me like a kiddie.
<!--Not only did she collect bizarre oddities, but she also found it funny to test them on me like a kiddie.-->
Она не только коллекционировала странные предметы, но также находила забавным испытывать их на мне, как на подопытном кролике.
Она не только коллекционировала странные предметы, но также находила забавным испытывать их на мне, как на подопытном кролике.


That said, it was not like she collected those oddities just for a hobby.
<!--That said, it was not like she collected those oddities just for a hobby.-->
Хотя она коллекционировала их не только в качестве хобби.
Хотя она коллекционировала их не только в качестве хобби.


In fact, what she collected was known as ''Relics''.
<!--In fact, what she collected was known as ''Relics''.-->
На самом деле то, что она коллекционировала, звалось "реликтами".
На самом деле то, что она коллекционировала, звалось "реликтами".


Line 223: Line 223:
Не антиквариат и не предметы классического искусства, а инструменты с особыми свойствами, созданные могущественными старцами или магами, или предметы, долго находившиеся под влиянием человеческой ненависти или природных духовных сил, в результате полностью ими пропитавшиеся.
Не антиквариат и не предметы классического искусства, а инструменты с особыми свойствами, созданные могущественными старцами или магами, или предметы, долго находившиеся под влиянием человеческой ненависти или природных духовных сил, в результате полностью ими пропитавшиеся.


In tales and legends, there are often tools that contained power.
<!--In tales and legends, there are often tools that contained power.-->
В сказаниях и легендах часто встречаются инструменты, наделенные некой силой.
В сказаниях и легендах часто встречаются инструменты, наделенные некой силой.


Line 229: Line 229:
Например, камень, который приносит удачу; кукла, у которой по ночам растут волосы; зеркало, которое показывает, как ты будешь выглядеть в будущем; меч, который приносит погибель любому, кто вынет его из ножен.
Например, камень, который приносит удачу; кукла, у которой по ночам растут волосы; зеркало, которое показывает, как ты будешь выглядеть в будущем; меч, который приносит погибель любому, кто вынет его из ножен.


Everybody has most likely heard of their existence.
<!--Everybody has most likely heard of their existence.-->
Наверняка все слышали об их существовании.
Наверняка все слышали об их существовании.


Line 241: Line 241:
Но, к сожалению, реликты ближе к нам, чем мы думаем.
Но, к сожалению, реликты ближе к нам, чем мы думаем.


Her hobby was to collect those Relics.
<!--Her hobby was to collect those Relics.-->
Коллекционировать эти реликты - ее хобби.
Коллекционировать эти реликты - ее хобби.


Well, most of the times, like this time, she was conned into buying fakes.
<!--Well, most of the times, like this time, she was conned into buying fakes.-->
Ну, в большинстве случаев, как сейчас, ее одурачивали и продавали подделку.
Ну, в большинстве случаев, как сейчас, ее одурачивали и продавали подделку.


"A lot of cash went out of the window for this mandrake clock..." grumbled Towako-san after switching off the still-crying clock.
<!--"A lot of cash went out of the window for this mandrake clock..." grumbled Towako-san after switching off the still-crying clock.-->
- А я столько денег потратила на эти часы... - выключив кричащий будильник, проворчала Товако-сан.
- А я столько денег потратила на эти часы... - выключив кричащий будильник, проворчала Товако-сан.


"Just for the record: what would happen if it were real?"
<!--"Just for the record: what would happen if it were real?"-->
- Хочу уточнить: а что если бы они не были фальшивкой?
- Хочу уточнить: а что если бы они не были фальшивкой?
[[Image:Tsukumodo_V1_P093.jpg|400px|right]]
[[Image:Tsukumodo_V1_P093.jpg|400px|right]]


"You would have died."
<!--"You would have died."-->
- Ты бы погиб.
- Ты бы погиб.


"Heck, that's no alarm clock anymore, is it!?"
<!--"Heck, that's no alarm clock anymore, is it!?"-->
  - Черт подери, и это ты называешь будильником!?  
  - Черт подери, и это ты называешь будильником!?  


"Oh come on, it's not like that'd be the end of the world."
<!--"Oh come on, it's not like that'd be the end of the world."-->
- Ой да ладно, это же не конец света.
- Ой да ладно, это же не конец света.


''But it is! At least for the listener. I sure lost a few years of my lifespan from the thing...''
<!--''But it is! At least for the listener. I sure lost a few years of my lifespan from the thing...''-->
- Это он и есть! По крайней мере для слушателя. Моя жизнь точно сократилась на пару лет от этой штуки...
- Это он и есть! По крайней мере для слушателя. Моя жизнь точно сократилась на пару лет от этой штуки...


"By the way, when did you come back?"
<!--"By the way, when did you come back?"-->
- Кстати, когда ты вернулась?
- Кстати, когда ты вернулась?


She had been absent for a week for her Relic purchases.
<!--She had been absent for a week for her Relic purchases.-->
Неделю назад она уехала на поиски реликтов.
Неделю назад она уехала на поиски реликтов.


"Mm, just now. Tokiya? Put this on a shelf."
<!--"Mm, just now. Tokiya? Put this on a shelf."-->
- Мм, только что. Токия? Положи это на полку, - приказала мне добавить в ассортимент магазина часы-мандрагору (подделку) Товако-сан.
- Мм, только что. Токия? Положи это на полку, - приказала мне добавить в ассортимент магазина часы-мандрагору (подделку) Товако-сан.


Towako-san ordered me to add the mandrake clock (FAKE) to the shop. And up goes the stockpile of items that had nothing whatever to do with antiquity.
<!--Towako-san ordered me to add the mandrake clock (FAKE) to the shop. And up goes the stockpile of items that had nothing whatever to do with antiquity.-->
И вот так не перестает расти куча предметов, не имеющих ничего общего с антиквариатом.
И вот так не перестает расти куча предметов, не имеющих ничего общего с антиквариатом.


"Where do you want it?"
<!--"Where do you want it?"-->
- Куда их положить?
- Куда их положить?


"I don't care."
<!--"I don't care."-->
- Все равно.
- Все равно.


"Why don't you try working out a system for a change?"
<!--"Why don't you try working out a system for a change?"-->
-Почему бы тебе для разнообразия не придумать систему?
-Почему бы тебе для разнообразия не придумать систему?


I returned to the shop and put the clock in some free space next to an old camera. Incidentally, it was a (fake of a) camera that would capture a picture of the past of the person you took a photograph of.
<!--I returned to the shop and put the clock in some free space next to an old camera. Incidentally, it was a (fake of a) camera that would capture a picture of the past of the person you took a photograph of.-->
Я вернулся в зал и поставил часы на свободное место рядом со старым фотоаппаратом. Который, кстати, был (подделкой) фотоаппарата, запечатляющего прошлее человека, которого фотографировали.
Я вернулся в зал и поставил часы на свободное место рядом со старым фотоаппаратом. Который, кстати, был (подделкой) фотоаппарата, запечатляющего прошлее человека, которого фотографировали.


Towako-san entered the shop as well, and pushed on the register in passing.
<!--Towako-san entered the shop as well, and pushed on the register in passing.-->
Затем в зал вошла и Товако-сан, и, проходя мимо кассы, нажала на одну из клавиш.
Затем в зал вошла и Товако-сан, и, проходя мимо кассы, нажала на одну из клавиш.


Upon seeing the printed weekly sales, she pulled a sour face. Apparently, she ''did'' care a little about how we sold.
<!--Upon seeing the printed weekly sales, she pulled a sour face. Apparently, she ''did'' care a little about how we sold.-->
Увидев распечатку продаж за неделю, она скорчила кислую мину. Похоже, выручка ее все-таки <em>волновала</em>.
Увидев распечатку продаж за неделю, она скорчила кислую мину. Похоже, выручка ее все-таки <em>волновала</em>.


I would highly recommend that she didn't, though.
<!--I would highly recommend that she didn't, though.-->
  Хотя я бы настоятельно порекомедовал <!--обратное-->> забыть ей об этом.  
  Хотя я бы настоятельно порекомедовал <!--обратное-->> забыть ей об этом.  


"What else did you buy?"
<!--"What else did you buy?"-->
- Что ещё ты купила?
- Что ещё ты купила?


"Ah, in truth, I made a nice find this time."
<!--"Ah, in truth, I made a nice find this time."-->
- По правде говоря, на этот раз мне попалось кое-что интересное.
- По правде говоря, на этот раз мне попалось кое-что интересное.


She quickly erased the sales history from her mind and told me about her find.
<!--She quickly erased the sales history from her mind and told me about her find.-->
История продаж мгновенно улетучилась из ее головы, и она рассказала мне о своей находке.
История продаж мгновенно улетучилась из ее головы, и она рассказала мне о своей находке.


"It's a statue that was retrieved from a village that was deserted about a hundred years ago, you know? But boy does that thing look grotesque. And yet the statue is said to cure any illness by touching it."
<!--"It's a statue that was retrieved from a village that was deserted about a hundred years ago, you know? But boy does that thing look grotesque. And yet the statue is said to cure any illness by touching it."-->
- Это статуэтка из деревни, заброшенной около ста лет тому назад. Но какая же она нелепая. И тем не менее, говорят она излечивает любое заболевание, если к ней прикоснуться.
- Это статуэтка из деревни, заброшенной около ста лет тому назад. Но какая же она нелепая. И тем не менее, говорят она излечивает любое заболевание, если к ней прикоснуться.


"Is it true?"
<!--"Is it true?"-->
- Это правда?
- Это правда?


"Apparently, nobody has ever tried."
<!--"Apparently, nobody has ever tried."-->
- Никто никогда не пробовал.
- Никто никогда не пробовал.


"That sounds ''damn'' fishy if you ask me."
<!--"That sounds ''damn'' fishy if you ask me."-->
- По-моему это  <em>чертовски</em> сомнительно.
- По-моему это  <em>чертовски</em> сомнительно.


"I wouldn't have bought it either if that was all, but in fact there is another myth according to which you die of an incurable illness if you touch the statue."
<!--"I wouldn't have bought it either if that was all, but in fact there is another myth according to which you die of an incurable illness if you touch the statue."-->
- Если бы на этом история заканчивалась, я бы тоже её не купила<!—EEE говорит «купила»-->, но есть другой миф, повествующий о том, что если дотронешься до статуэтки - умираешь от неизлечимой болезни.
- Если бы на этом история заканчивалась, я бы тоже её не купила<!—EEE говорит «купила»-->, но есть другой миф, повествующий о том, что если дотронешься до статуэтки - умираешь от неизлечимой болезни.


Line 345: Line 345:




<div style="text-align: center;">◆</div>
<!--<div style="text-align: center;">◆</div>-->


<!---->
<!---->
Line 664: Line 664:
Наблюдать за тем как постоянно-каменное лицо Саки изменяется раз за разом - хоть и только из-за чихания - было довольно занимательно.
Наблюдать за тем как постоянно-каменное лицо Саки изменяется раз за разом - хоть и только из-за чихания - было довольно занимательно.


While we're on it, "sneezes" are quite broad. There are repressed sounds like "kchu" or "bshu", but there are also hearty ones like "Ah-choo!!". Experts liken this to a "Damn-it!!", but that's only done by men, so that's a different kettle of fish.
<!--While we're on it, "sneezes" are quite broad. There are repressed sounds like "kchu" or "bshu", but there are also hearty ones like "Ah-choo!!". Experts liken this to a "Damn-it!!", but that's only done by men, so that's a different kettle of fish.-->
Если уж мы говорим об этом<!-- если уж зашла речь--> - “чихание” - довольно широкий термин. Есть сдержанные звуки, такие как“чхи” или “ пчхи”,  но есть и чихание от души, например “апчхи!”. Специалисты приравнивают это к “черт побери!”, но так чихают только мужчины, так что это совсем другое.  
Если уж мы говорим об этом<!-- если уж зашла речь--> - “чихание” - довольно широкий термин. Есть сдержанные звуки, такие как“чхи” или “ пчхи”,  но есть и чихание от души, например “апчхи!”. Специалисты приравнивают это к “черт побери!”, но так чихают только мужчины, так что это совсем другое.  


Line 708: Line 708:
Хоть она и не хотела признавать этого, все указывало на то, что ей опять попалась подделка.
Хоть она и не хотела признавать этого, все указывало на то, что ей опять попалась подделка.


"All's right with the world, huh?"<!--なべて世はこともなし, Robert Browning-->
<!--"All's right with the world, huh?"<!--なべて世はこともなし, Robert Browning-->-->
- Значит, с миром все в порядке?
- Значит, с миром все в порядке?


Line 732: Line 732:
- Этому уродству?
- Этому уродству?


"Those statues don't necessarily have to be Buddhas or Bodhisattvas, you know. There's that famous example where they worship the thing men wear between their legs, isn't there? They all have their own meaning and that's what's important."<!--大県神社, 田県神社, 金山神社, etc. -->
<!--"Those statues don't necessarily have to be Buddhas or Bodhisattvas, you know. There's that famous example where they worship the thing men wear between their legs, isn't there? They all have their own meaning and that's what's important."<!--大県神社, 田県神社, 金山神社, etc. -->-->
- Эти статуэтки не обязательно должны изображать Будду или Бодхисаттву. Есть же знаменитый пример, когда люди поклонялись тому, что мужчины носят между ног, разве нет?  У них у всех есть свое значение, и важно именно это.
- Эти статуэтки не обязательно должны изображать Будду или Бодхисаттву. Есть же знаменитый пример, когда люди поклонялись тому, что мужчины носят между ног, разве нет?  У них у всех есть свое значение, и важно именно это.


Line 808: Line 808:




<div style="text-align: center;">◆</div>
<!--<div style="text-align: center;">◆</div>-->


<!---->
<!---->
Line 902: Line 902:
<!---->
<!---->


<div style="text-align: center;">◆</div>
<!--<div style="text-align: center;">◆</div>-->








Three days had since passed.
<!--Three days had since passed.-->
С тех пор прошло три дня.
С тех пор прошло три дня.


There were no signs of recovery to Saki's condition.
<!--There were no signs of recovery to Saki's condition.-->
Состояние Саки и не думало улучшаться.
Состояние Саки и не думало улучшаться.


Her coughs wouldn't stop and her fever wouldn't go down. Her thinking was evidently muddled, as she couldn't properly change clothes and did things like dropping her spoon when bringing herself to eat.
<!--Her coughs wouldn't stop and her fever wouldn't go down. Her thinking was evidently muddled, as she couldn't properly change clothes and did things like dropping her spoon when bringing herself to eat.-->
Она не переставала кашлять, а температура не спадала. Соображала она тоже неважно, так как не могла нормально переодеться и, среди прочих примеров, рояняла ложку, когда ела.
Она не переставала кашлять, а температура не спадала. Соображала она тоже неважно, так как не могла нормально переодеться и, среди прочих примеров, рояняла ложку, когда ела.


"Mm... looks nasty," moaned Towako-san when she left Saki's room after helping her change clothes.
<!--"Mm... looks nasty," moaned Towako-san when she left Saki's room after helping her change clothes.-->
- Мм... выглядит ужасно, - простонала Товако-сан, выйдя из комнаты Саки после того, как помогла ей переодеться.
- Мм... выглядит ужасно, - простонала Товако-сан, выйдя из комнаты Саки после того, как помогла ей переодеться.


"Does she feel unwell?"
<!--"Does she feel unwell?"-->
- Ей плохо?
- Ей плохо?


"Mm? Yeah, that's also true, but I'm troubled by something else. There aren't anymore changes of clothing..."
<!--"Mm? Yeah, that's also true, but I'm troubled by something else. There aren't anymore changes of clothing..."-->
- Мм? Да, это так, но меня тревожит кое-что другое. У нас больше не осталось сменной одежды...
- Мм? Да, это так, но меня тревожит кое-что другое. У нас больше не осталось сменной одежды...


Line 928: Line 928:
- Чего?
- Чего?


"No, look, I left all the chores to Saki. Her fresh clothes ran out. For that matter, mine ran out, too."
<!--"No, look, I left all the chores to Saki. Her fresh clothes ran out. For that matter, mine ran out, too."-->
- Нет, слушай, я оставила все хозяйство на Саки. Ее чистая одежда кончилась. Если уж на то пошло, моя тоже.
- Нет, слушай, я оставила все хозяйство на Саки. Ее чистая одежда кончилась. Если уж на то пошло, моя тоже.


"Haven't you washed them?"
<!--"Haven't you washed them?"-->
- Разве ты не постирала ее?
- Разве ты не постирала ее?


"I'm no good at household tasks," she explained proudly.
<!--"I'm no good at household tasks," she explained proudly.-->
- У меня плохо с домашним хозяйством, - гордо пояснила она.
- У меня плохо с домашним хозяйством, - гордо пояснила она.


Line 940: Line 940:
Я мог только офигеть. <!—Блин, ну ето просто. задаться вопросом "Что же делать?"; Лучше бы я не слышал этого.; Боже спаси эту неумеху.; о госпади"-->
Я мог только офигеть. <!—Блин, ну ето просто. задаться вопросом "Что же делать?"; Лучше бы я не слышал этого.; Боже спаси эту неумеху.; о госпади"-->


"Shall I assign that task to you?"
<!--"Shall I assign that task to you?"-->
- Хочешь, переложу эти обязанности на тебя?
- Хочешь, переложу эти обязанности на тебя?


"I refuse."
<!--"I refuse."-->
- Нет уж.
- Нет уж.


"Eeh? You don't often get to wash two girls' clothes, you know? There's also pajamas and underwear among them!"
<!--"Eeh? You don't often get to wash two girls' clothes, you know? There's also pajamas and underwear among them!"-->
- Ээ? Тебе далеко не каждый день доводится стирать одежду двух девушек, знаешь ли. Там есть пижамы и нижнее белье!
- Ээ? Тебе далеко не каждый день доводится стирать одежду двух девушек, знаешь ли. Там есть пижамы и нижнее белье!


Line 952: Line 952:
- Я напрочь отказываюсь.
- Я напрочь отказываюсь.


"What a square..."
<!--"What a square..."-->
- Скукотища...  <!-- нужен сленг. Какой ты скучный; Облом...-->
- Скукотища...  <!-- нужен сленг. Какой ты скучный; Облом...-->


Line 958: Line 958:
- Мне просто не до этого.
- Мне просто не до этого.


"Hmph, do as you like. Saki-chan's awoken just now, so pay her a visit. But don't stay too long, okay?"
<!--"Hmph, do as you like. Saki-chan's awoken just now, so pay her a visit. But don't stay too long, okay?"-->
- Хмф, как хочешь. Саки-чан только что проснулась - навестил бы ее. Но слишком долго не задерживайся, хорошо?
- Хмф, как хочешь. Саки-чан только что проснулась - навестил бы ее. Но слишком долго не задерживайся, хорошо?


Towako-san walked away with Saki's old clothes, whereas I entered her room.
<!--Towako-san walked away with Saki's old clothes, whereas I entered her room.-->
Товако-сан удалилась с грязной одеждой Саки, а я тем времнем вошел к ней в комнату.
Товако-сан удалилась с грязной одеждой Саки, а я тем времнем вошел к ней в комнату.


It wasn't the first time I was in there, but it always felt bare to me. With an almost complete lack of furnishing, it was quite the opposite of the overfilled shop. All there was was a desk, a wardrobe and a bed. No plushies, no posters.
<!--It wasn't the first time I was in there, but it always felt bare to me. With an almost complete lack of furnishing, it was quite the opposite of the overfilled shop. All there was was a desk, a wardrobe and a bed. No plushies, no posters.-->
Я не впервой заходил в ее комнату, но она всегда казалась мне пустой. Почти без мебели, ничем не украшенная - противоположность переполненного магазина. Тут были лишь стол, шкаф и кровать. Ни мягких игрушек, ни плакатов.  
Я не впервой заходил в ее комнату, но она всегда казалась мне пустой. Почти без мебели, ничем не украшенная - противоположность переполненного магазина. Тут были лишь стол, шкаф и кровать. Ни мягких игрушек, ни плакатов.  


She wore black most of the time, but her room was painted white. Under the current situation, it felt much like a hospital.
<!--She wore black most of the time, but her room was painted white. Under the current situation, it felt much like a hospital.-->
Чаще всего она одевалась в черное, но ее комната была белой. В данных обстоятельствах она сильно  напоминала больницу.
Чаще всего она одевалась в черное, но ее комната была белой. В данных обстоятельствах она сильно  напоминала больницу.


"Why are you staring around like that?" Saki complained while poking half her face out of the blanket.
<!--"Why are you staring around like that?" Saki complained while poking half her face out of the blanket.-->
- Что ты так осматриваешься? - пожаловалась Саки, наполовину высунув лицо из-под одеяла.
- Что ты так осматриваешься? - пожаловалась Саки, наполовину высунув лицо из-под одеяла.


"Just thought that you've got a really bleak room there. Do you want me to bring you the mandrake clock on my next visit?"
<!--"Just thought that you've got a really bleak room there. Do you want me to bring you the mandrake clock on my next visit?"-->
- Просто подумал, что у тебя очень мрачная комната. Хочешь, в следующий раз принесу тебе часы-мандрогору?
- Просто подумал, что у тебя очень мрачная комната. Хочешь, в следующий раз принесу тебе часы-мандрогору?


"I don't need that thing."
<!--"I don't need that thing."-->
- Они мне не нужны.
- Они мне не нужны.


"I figured. Same here," I joked and sat down on the chair besides her bed, where Towako-san had probably sat. "How are you feeling?"
<!--"I figured. Same here," I joked and sat down on the chair besides her bed, where Towako-san had probably sat. "How are you feeling?"-->
- Я так и подумал. Мне тоже, - пошутил я и сел на стул возле ее кровати, где до меня, наверное, сидела Товако-сан, - Как ты себя чувствуешь?
- Я так и подумал. Мне тоже, - пошутил я и сел на стул возле ее кровати, где до меня, наверное, сидела Товако-сан, - Как ты себя чувствуешь?


"Horrible."
<!--"Horrible."-->
- Ужасно.
- Ужасно.


"That's what you get from working even though you were sickly."
<!--"That's what you get from working even though you were sickly."-->
- Нечего было работать, когда болеешь.
- Нечего было работать, когда болеешь.


An ordinary cooling cloth had been placed on her forehead to cool down her heat a little. I played with the thought of writing "Meat" on it, but I refrained because that was an old chestnut.
<!--An ordinary cooling cloth had been placed on her forehead to cool down her heat a little. I played with the thought of writing "Meat" on it, but I refrained because that was an old chestnut.-->
На лбу у нее был обычный компресс, чтобы немного понизить её жар.. Я подумывал, не написать ли на ней “мясо”, но сдержался - шутка была бородатой.
На лбу у нее был обычный компресс, чтобы немного понизить её жар.. Я подумывал, не написать ли на ней “мясо”, но сдержался - шутка была бородатой.


However, having sensed danger because I reached out my hand, Saki quickly crawled away from me in her bed.
<!--However, having sensed danger because I reached out my hand, Saki quickly crawled away from me in her bed.-->
Но, когда я протянул руку, Саки, почувствовав опасность, быстро отползла назад.  
Но, когда я протянул руку, Саки, почувствовав опасность, быстро отползла назад.  


"I won't do anything, really."
<!--"I won't do anything, really."-->
- Я ничего не сделаю, правда.
- Я ничего не сделаю, правда.


"That's not it."
<!--"That's not it."-->
- Дело не в этом.
- Дело не в этом.


Saki poked her face out of the blanket and looked at me.
<!--Saki poked her face out of the blanket and looked at me.-->
Саки высунула лицо из-под одеяла и посмотрела на меня.
Саки высунула лицо из-под одеяла и посмотрела на меня.


"I haven't bathed," she whispered so softly I could barely understand her.
<!--"I haven't bathed," she whispered so softly I could barely understand her.-->
- Я не мылась, - прошептала она так тихо, что я еле разобрал слова.
- Я не мылась, - прошептала она так тихо, что я еле разобрал слова.


"Mm? But you don't stin..."
<!--"Mm? But you don't stin..."-->
- Мм? Но от тебя не пах...
- Мм? Но от тебя не пах...


I suffered a direct punch on the nose when I sniffed her scent. There was a lot more strength in that blow than as expected from the sick.
<!--I suffered a direct punch on the nose when I sniffed her scent. There was a lot more strength in that blow than as expected from the sick.-->
Я получил удар по носу, когда понюхал ее. <!—EEE говорит, что удар в прямом смысле-->Удар был гораздо сильнее, чем можно было ожидать от больного человека.
Я получил удар по носу, когда понюхал ее. <!—EEE говорит, что удар в прямом смысле-->Удар был гораздо сильнее, чем можно было ожидать от больного человека.


"I'm sorry."
<!--"I'm sorry."-->
- Прости.
- Прости.


"For? Your punch?"
<!--"For? Your punch?"-->
- За что? За удар?
- За что? За удар?


"For not working. I have taken three days off so far, after all."
<!--"For not working. I have taken three days off so far, after all."-->
- За то, что не работаю. Все-таки я уже три дня не работаю.
- За то, что не работаю. Все-таки я уже три дня не работаю.


Line 1,024: Line 1,024:
Неужели она извинилась так вежливо, потому что простуда ослабевает дух? Твои слова достойны уважения!<!—правка по EEE – это мысль токии-->
Неужели она извинилась так вежливо, потому что простуда ослабевает дух? Твои слова достойны уважения!<!—правка по EEE – это мысль токии-->


"Don't mention it. There's nothing to do anyway."
<!--"Don't mention it. There's nothing to do anyway."-->
- Не беспокойся. Все равно тут нечего делать.<!—это говорит токия, по EEE-->
- Не беспокойся. Все равно тут нечего делать.<!—это говорит токия, по EEE-->


"Towako-san would get angry if she was listening!"
<!--"Towako-san would get angry if she was listening!"-->
- Если бы Товако-сан это услышала, она бы разозлилась!
- Если бы Товако-сан это услышала, она бы разозлилась!


"But she isn't, so everything's fine."
<!--"But she isn't, so everything's fine."-->
- Ее здесь нет, так что все нормально.
- Ее здесь нет, так что все нормально.


"But I am, aren't I?"
<!--"But I am, aren't I?"-->
- Но я здесь, разве нет?
- Но я здесь, разве нет?


I started around just to find out that Towako-san had returned without me noticing. She carried a bottle of mineral water. After tossing me the bottle, she told me to come to her afterwards and left.
<!--I started around just to find out that Towako-san had returned without me noticing. She carried a bottle of mineral water. After tossing me the bottle, she told me to come to her afterwards and left.-->
Я резко обернулся - я и не заметил, как Товако-сан вернулась. У нее в руках была бутылка с водой. Кинув мне бутылку, она велела мне зайти к ней как закончу и ушла.
Я резко обернулся - я и не заметил, как Товако-сан вернулась. У нее в руках была бутылка с водой. Кинув мне бутылку, она велела мне зайти к ней как закончу и ушла.


"That's why I told you... you're too careless!"
<!--"That's why I told you... you're too careless!"-->
- Я же говорила... ты слишком легкомысленный!
- Я же говорила... ты слишком легкомысленный!


Line 1,045: Line 1,045:
  Саки несколько раз попыталась открыть пластиковую бутылку, но так и не смогла. Видимо, она окончательно ослабла. Я выхватил у нее бутылку, открыл и вернул ей.
  Саки несколько раз попыталась открыть пластиковую бутылку, но так и не смогла. Видимо, она окончательно ослабла. Я выхватил у нее бутылку, открыл и вернул ей.


She sat up and greedily drank some water to satisfy her thirst.
<!--She sat up and greedily drank some water to satisfy her thirst.-->
Она приподнялась и принялась жадно пить, чтобы удовлетворить жажду.
Она приподнялась и принялась жадно пить, чтобы удовлетворить жажду.


Then, I noticed somewhat surprised what she was dressed like.
<!--Then, I noticed somewhat surprised what she was dressed like.-->
Затем, я с удивлением заметил, во что она была одета.
Затем, я с удивлением заметил, во что она была одета.


"What?"
<!--"What?"-->
- Что?
- Что?


"Nothing, just didn't know you were into that kind of thing."
<!--"Nothing, just didn't know you were into that kind of thing."-->
- Ничего, просто не знал, что ты этим увлекаешься.
- Ничего, просто не знал, что ты этим увлекаешься.


Saki was wearing a brown pajama that looked like a costume. Now she just had to pull it over her head and she would have made a genuine tanuki.<!-- insert note on tanuki.  Not everybody has seen Pom Poko... -->
<!--Saki was wearing a brown pajama that looked like a costume. Now she just had to pull it over her head and she would have made a genuine tanuki.<!-- insert note on tanuki.  Not everybody has seen Pom Poko... -->-->
Саки была облачена в коричневую пижаму, напоминавшую костюм. Ей оставалось лишь натянуть ее на голову, и из нее получился бы самый настоящий енот. <!-- tanuki (яп.) - енот. хех, 6 лет просмотра аниме наконец приносят плоды! -->  
Саки была облачена в коричневую пижаму, напоминавшую костюм. Ей оставалось лишь натянуть ее на голову, и из нее получился бы самый настоящий енот. <!-- tanuki (яп.) - енот. хех, 6 лет просмотра аниме наконец приносят плоды! -->  


"Towako-san didn't have any others... why couldn't it be black?"
<!--"Towako-san didn't have any others... why couldn't it be black?"-->
- У Товако-сан не было других пижам... Ну почему она не черная?
- У Товако-сан не было других пижам... Ну почему она не черная?


"You're concerned about the color?!"
<!--"You're concerned about the color?!"-->
- Тебя беспокоит цвет?!
- Тебя беспокоит цвет?!


"What else?"
<!--"What else?"-->
- А что же еще?
- А что же еще?


"Well, but there are no black tanukis, are there? Better go for a penguin."
<!--"Well, but there are no black tanukis, are there? Better go for a penguin."-->
- Ну, черных енотов все-таки не бывает. Может лучше будешь пингвином?
- Ну, черных енотов все-таки не бывает. Может лучше будешь пингвином?


Line 1,076: Line 1,076:
[[Image:Tsukumodo_V1_P119.jpg|400px|right]]
[[Image:Tsukumodo_V1_P119.jpg|400px|right]]


''What's with the "no"? To begin with, tanukis also have white bellies.''
<!--''What's with the "no"? To begin with, tanukis also have white bellies.''-->
- Что значит “нет”? Вообще-то у енотов тоже белый живот.
- Что значит “нет”? Вообще-то у енотов тоже белый живот.


When I pointed this out, she said, "Now that you say it. How careless of me."
<!--When I pointed this out, she said, "Now that you say it. How careless of me."-->
На что она ответила:
На что она ответила:


- И правда. Как небрежно с моей стороны.
- И правда. Как небрежно с моей стороны.


That was no real reason for her to feel ashamed, but it seemed like her attachment to black allowed no compromises. ...What a meaningless conversation.
<!--That was no real reason for her to feel ashamed, but it seemed like her attachment to black allowed no compromises. ...What a meaningless conversation.-->
Ей нечего было стыдиться, но, похоже, ее тяга к черному не позволяла идти на компромиссы. ...Какой бессмысленный разговор.  
Ей нечего было стыдиться, но, похоже, ее тяга к черному не позволяла идти на компромиссы. ...Какой бессмысленный разговор.  


"Umm, well, let's put aside the your pajama. Anyhow, get some good rest! It'll get better tomorrow, I'm sure."
<!--"Umm, well, let's put aside the your pajama. Anyhow, get some good rest! It'll get better tomorrow, I'm sure."-->
- Эмм, ну, забудем о пижаме. Хорошенько отдохни! Я уверен, завтра тебе станет лучше.
- Эмм, ну, забудем о пижаме. Хорошенько отдохни! Я уверен, завтра тебе станет лучше.


"Mm."
<!--"Mm."-->
- Мм.
- Мм.


As I didn't want to exhaust her by staying too long, I stood up and walked toward the door.
<!--As I didn't want to exhaust her by staying too long, I stood up and walked toward the door.-->
Не желая изнурять ее долгим разговором, я встал и направился к двери.
Не желая изнурять ее долгим разговором, я встал и направился к двери.


"Ah, wait." Saki stopped me.
<!--"Ah, wait." Saki stopped me.-->
- А, постой, - остановила меня Саки.
- А, постой, - остановила меня Саки.


"Mm? Is there still anything?"
<!--"Mm? Is there still anything?"-->
- Мм? Что-то еще?
- Мм? Что-то еще?


"No. Just...," she whispered in another direction in a voice I could barely hear, "......thanks."
<!--"No. Just...," she whispered in another direction in a voice I could barely hear, "......thanks."-->
- Нет. Просто... – отвернувшись прошептала она так, что я еле-еле расслышал, - ...спасибо.  
- Нет. Просто... – отвернувшись прошептала она так, что я еле-еле расслышал, - ...спасибо.  


''Her fever must be the reason for her flushed cheeks.''
<!--''Her fever must be the reason for her flushed cheeks.''-->
- Ее щеки наверняка покраснели от жара.
- Ее щеки наверняка покраснели от жара.


To gloss over her embarrassment, she hurriedly raised the pet bottle to her lips, but a second later she coughed and spat the water on the blanket.
<!--To gloss over her embarrassment, she hurriedly raised the pet bottle to her lips, but a second later she coughed and spat the water on the blanket.-->
Чтобы скрыть свое смушение, она быстро поднесла бутылку к губам, но секундой позже кашлянула и выплюнула воду на одеяло.
Чтобы скрыть свое смушение, она быстро поднесла бутылку к губам, но секундой позже кашлянула и выплюнула воду на одеяло.


Line 1,114: Line 1,114:
- Спокойно, расслабься.
- Спокойно, расслабься.


I suspected the water had gone down the wrong way down. I laughed, and as I did, something caught my eye.
<!--I suspected the water had gone down the wrong way down. I laughed, and as I did, something caught my eye.-->
Наверное, вода пропала не в то горло. Я засмеялся, и тут я кое-что заметил.
Наверное, вода пропала не в то горло. Я засмеялся, и тут я кое-что заметил.


Red stains had appeared on her blanket.
<!--Red stains had appeared on her blanket.-->
На одеяле появились красные пятна.
На одеяле появились красные пятна.


"Eh?"
<!--"Eh?"-->
- Э?
- Э?


Before I knew it, my gaze was fixed on her.
<!--Before I knew it, my gaze was fixed on her.-->
Мой взгляд был тут же прикован к ней.
Мой взгляд был тут же прикован к ней.


Something red had stuck to the hand she was covering her mouth with.
<!--Something red had stuck to the hand she was covering her mouth with.-->
На руке, которой она прикрывала рот, было что-то красное.
На руке, которой она прикрывала рот, было что-то красное.




<div style="text-align: center;">◆</div>
<!--<div style="text-align: center;">◆</div>-->




<div style="font-family: Times New Roman, Times New Roman, Times, serif">
<!--<div style="font-family: Times New Roman, Times New Roman, Times, serif">-->
Juan-sama taught me the details about his right hand.
<!--Juan-sama taught me the details about his right hand.-->
Джуан-сама рассказал мне все о своей правой руке.
Джуан-сама рассказал мне все о своей правой руке.


I learned that his hand did not cure diseases and injuries, but was merely a medium through which he could impart his own life force.
<!--I learned that his hand did not cure diseases and injuries, but was merely a medium through which he could impart his own life force.-->
Я узнала, что его рука не излечивала заболевания и раны, а была лишь посредником, через которого он мог передавать свою жизненную силу.
Я узнала, что его рука не излечивала заболевания и раны, а была лишь посредником, через которого он мог передавать свою жизненную силу.


In other words, if life force was water, his right hand would be a ladle to draw on it.
<!--In other words, if life force was water, his right hand would be a ladle to draw on it.-->
Другими словами, если бы жизненная сила была водой, то его правая рука была бы ковшом, черпавшим ее.
Другими словами, если бы жизненная сила была водой, то его правая рука была бы ковшом, черпавшим ее.


The life force he passed over to the one he touched animated the target's life force, allowing him to recover by his own natural healing powers.
<!--The life force he passed over to the one he touched animated the target's life force, allowing him to recover by his own natural healing powers.-->
Жизненная сила, которую он передавал человеку, до которого прикасался, приводила в движение жизненную силу этого человека, позволяя тому поправиться с помощью его собственной регенерации.
Жизненная сила, которую он передавал человеку, до которого прикасался, приводила в движение жизненную силу этого человека, позволяя тому поправиться с помощью его собственной регенерации.


That is why he could not resurrect the dead, and why parts that had died off due to a burn or a frostbite would stay that way.
<!--That is why he could not resurrect the dead, and why parts that had died off due to a burn or a frostbite would stay that way.-->
Вот почему он не мог воскрешать мертвых, и почему части тела, отмершие в результате ожогов или обморожения, не восстанавливались.
Вот почему он не мог воскрешать мертвых, и почему части тела, отмершие в результате ожогов или обморожения, не восстанавливались.


The dead had no life force that could be animated.
<!--The dead had no life force that could be animated.-->
У мертвого не было жизненной силы, которую можно было бы привести в движение.
У мертвого не было жизненной силы, которую можно было бы привести в движение.


That is why Juan-sama could not heal himself.
<!--That is why Juan-sama could not heal himself.-->
Вот почему Джуан-сама не мог вылечить себя.
Вот почему Джуан-сама не мог вылечить себя.


The amount of life force would not change by pouring it into himself.
<!--The amount of life force would not change by pouring it into himself.-->
Количество жизненной силы не изменилось бы от того, если бы он перелил ее в себя же.
Количество жизненной силы не изменилось бы от того, если бы он перелил ее в себя же.


It was then that I realized that his treatment equated to suicide.
<!--It was then that I realized that his treatment equated to suicide.-->
Именно тогда я осознала, что его лечение было фактически самоубийством.
Именно тогда я осознала, что его лечение было фактически самоубийством.


Juan-sama told me that the amount of energy was petty and that it would only require a meal and a day rest to regain it.
<!--Juan-sama told me that the amount of energy was petty and that it would only require a meal and a day rest to regain it.-->
Джуан-сама сказал, что количество энергии было мизерным, и чтобы восстановить ее требовалось лишь поесть и отдохнуть один день.
Джуан-сама сказал, что количество энергии было мизерным, и чтобы восстановить ее требовалось лишь поесть и отдохнуть один день.


He told me that healing the people was, as such, not suicide.
<!--He told me that healing the people was, as such, not suicide.-->
Он сказал, что, следовательно, излечивать людей - не самоубийство.
Он сказал, что, следовательно, излечивать людей - не самоубийство.


However, doing so with his weakening body was nothing but suicide.
<!--However, doing so with his weakening body was nothing but suicide.-->
Но с его ослабевающим телом, это было ни что иное, как самоубийство.
Но с его ослабевающим телом, это было ни что иное, как самоубийство.


From the day I learned about this, I started to send all the villagers back that sought Juan-sama's right hand.
<!--From the day I learned about this, I started to send all the villagers back that sought Juan-sama's right hand.-->
С тех пор как я узнала об этом, я начала отказывать всем жителям, которые нуждались в правой руке Джуан-сама.
С тех пор как я узнала об этом, я начала отказывать всем жителям, которые нуждались в правой руке Джуан-сама.


I wanted him to have his peace.
<!--I wanted him to have his peace.-->
Я хотела, чтобы он был в покое.
Я хотела, чтобы он был в покое.


I thoroughly explained the situation to the villagers.
<!--I thoroughly explained the situation to the villagers.-->
Я подробно объяснила жителям ситуацию.  
Я подробно объяснила жителям ситуацию.  


That Juan-sama was afflicted with the same disease as they. That he could not heal himself with his right hand. And I also promised them to let them meet Juan-sama as soon as he recovered.
<!--That Juan-sama was afflicted with the same disease as they. That he could not heal himself with his right hand. And I also promised them to let them meet Juan-sama as soon as he recovered.-->
Что Джуан-сама заразился тем же заболевание, что и они. Что он не мог вылечить себя правой рукой. Я так же обещала им, что они смогут увидеть Джуан-сама, как только он поправится.
Что Джуан-сама заразился тем же заболевание, что и они. Что он не мог вылечить себя правой рукой. Я так же обещала им, что они смогут увидеть Джуан-сама, как только он поправится.


At first, they agreed, but as time went by, they grew suspicious.
<!--At first, they agreed, but as time went by, they grew suspicious.-->
Сначала они соглашались, но со временем стали что-то подозревать.
Сначала они соглашались, но со временем стали что-то подозревать.


Claiming that we willfully held back his power out of greed for money.
<!--Claiming that we willfully held back his power out of greed for money.-->
Обвиняя нас в том, что мы намерено отказывали им из жадности.
Обвиняя нас в том, что мы намерено отказывали им из жадности.


Claiming that we gave priority to those who paid us a large sum.
<!--Claiming that we gave priority to those who paid us a large sum.-->
Обвиняя нас в том, что мы отдавали предпочтение тем, кто много платил.
Обвиняя нас в том, что мы отдавали предпочтение тем, кто много платил.


They forgot the favors Juan-sama had done to them and started to spread rumors as they liked.
<!--They forgot the favors Juan-sama had done to them and started to spread rumors as they liked.-->
Они забыли об услугах, которые сделал для них Джуан-сама, и начали распространять слухи.
Они забыли об услугах, которые сделал для них Джуан-сама, и начали распространять слухи.


I decided to sealing Juan-sama off from the villagers even more.
<!--I decided to sealing Juan-sama off from the villagers even more.-->
Я решила оградить Джуан-сама от жителей еще больше.
Я решила оградить Джуан-сама от жителей еще больше.


He was all I cared about.
<!--He was all I cared about.-->
Для меня важнее него не было ничего.
Для меня важнее него не было ничего.


Of course I hadn't informed him about anything.
<!--Of course I hadn't informed him about anything.-->
Разумеется, я ничего ему не сказала.
Разумеется, я ничего ему не сказала.


I told him that the plague was no more and that the people were in the best of health.
<!--I told him that the plague was no more and that the people were in the best of health.-->
Я сказала ему, что чумы больше нет, и что жители как никогда здоровы.
Я сказала ему, что чумы больше нет, и что жители как никогда здоровы.


It hurt my heart to see his relieved face when he rejoiced, but I steeled myself and went ahead with the lie from start to finish.
<!--It hurt my heart to see his relieved face when he rejoiced, but I steeled myself and went ahead with the lie from start to finish.-->
Мне было больно смотреть на его лицо, полное облегчения и радости, но я, полная решимости, врала до последнего. <!—мое сердце обливалось кровью-->
Мне было больно смотреть на его лицо, полное облегчения и радости, но я, полная решимости, врала до последнего. <!—мое сердце обливалось кровью-->


Line 1,212: Line 1,212:
Но его самочувствие ухудшалось день за днем – несканчаемый кашель, жар не спадал – и, наконец, он очутился в состоянии, когда еле мог есть или ходить самостоятельно.
Но его самочувствие ухудшалось день за днем – несканчаемый кашель, жар не спадал – и, наконец, он очутился в состоянии, когда еле мог есть или ходить самостоятельно.


One day, Juan-sama suddenly continued carving his statue of the Buddha with his unresponsive hands.
<!--One day, Juan-sama suddenly continued carving his statue of the Buddha with his unresponsive hands.-->
Однажды, Джуан-сама вдруг продолжил вырезать статуэтку Будды еле подвижными руками.  
Однажды, Джуан-сама вдруг продолжил вырезать статуэтку Будды еле подвижными руками.  


He scraped off the gilding of the statue he had treasured so much and applied hammer and chisel.
<!--He scraped off the gilding of the statue he had treasured so much and applied hammer and chisel.-->
Он соскреб позолоту со статуэтки, которой так дорожил, и приложил к ней молоток и стамеску.
Он соскреб позолоту со статуэтки, которой так дорожил, и приложил к ней молоток и стамеску.


When I asked him why he would do that, he answered that he wanted to finalize the statue and bring it as close as possible to the Buddha he had met in his dream.
<!--When I asked him why he would do that, he answered that he wanted to finalize the statue and bring it as close as possible to the Buddha he had met in his dream.-->
Когда я спросила  его, почему он решил так поступить, он ответил, что хочет завершить статуэтку, вырезав ее как можно ближе к Будде, которого он встретил во сне.
Когда я спросила  его, почему он решил так поступить, он ответил, что хочет завершить статуэтку, вырезав ее как можно ближе к Будде, которого он встретил во сне.


Juan-sama had considered the statue incomplete even though it had looked splendid in my eyes.
<!--Juan-sama had considered the statue incomplete even though it had looked splendid in my eyes.-->
Джуан-сама счел статуэтку незавершенной, хотя в моих глазах она была превосходна.
Джуан-сама счел статуэтку незавершенной, хотя в моих глазах она была превосходна.


Day by day, he was absorbed in carving until late at night.
<!--Day by day, he was absorbed in carving until late at night.-->
День за днем, он был поглощен, вырезая ее до поздней ночи.
День за днем, он был поглощен, вырезая ее до поздней ночи.


As though he wanted to waste not a day, not an hour, not a minute, not even a second, he hung on.
<!--As though he wanted to waste not a day, not an hour, not a minute, not even a second, he hung on.-->
Он продолжал, будто не желая тратить лишний день, час, лишнюю минуту, ни даже секунду.
Он продолжал, будто не желая тратить лишний день, час, лишнюю минуту, ни даже секунду.


He worked as if hurried by something.
<!--He worked as if hurried by something.-->
Он работал, словно его что-то подгоняло.
Он работал, словно его что-то подгоняло.


I did not even want to think about ''what'' hurried him.
<!--I did not even want to think about ''what'' hurried him.-->
Я не хотела даже думать <em>что</em> его подгоняло.
Я не хотела даже думать <em>что</em> его подгоняло.


He wouldn't listen when I told him out of worry to rest his body.
<!--He wouldn't listen when I told him out of worry to rest his body.-->
Он не слушал меня, когда я, беспокоясь за его здоровье, говорила ему отдохнуть.
Он не слушал меня, когда я, беспокоясь за его здоровье, говорила ему отдохнуть.


He was surrounded by an imposing aura.
<!--He was surrounded by an imposing aura.-->
Его окружала внушительная аура.
Его окружала внушительная аура.


Carving a statue of the Buddha is said to show one's belief in the Buddha.
<!--Carving a statue of the Buddha is said to show one's belief in the Buddha.-->
Говорят, что вырезая статуэтку Будды, ты показываешь свою веру в него.
Говорят, что вырезая статуэтку Будды, ты показываешь свою веру в него.


Perhaps he was pleading the Buddha for rescue by cutting the statue as his own life was cut down.
<!--Perhaps he was pleading the Buddha for rescue by cutting the statue as his own life was cut down.-->
Может, вырезая статуэтку, он молил Будду о спасении, в то время как его собственная жизнь постепенно заканчивалась <!—утекала.
Может, вырезая статуэтку, он молил Будду о спасении, в то время как его собственная жизнь постепенно заканчивалась <!—утекала.


He could save everyone, but no one could save him.
<!--He could save everyone, but no one could save him.-->
Он мог спасти всех, но спасти <em>его</em> не мог никто.
Он мог спасти всех, но спасти <em>его</em> не мог никто.


The only one able to save him was the Buddha.
<!--The only one able to save him was the Buddha.-->
Лишь Будда мог спасти его .
Лишь Будда мог спасти его .


What he did was an act of faith. Each stroke was proof of his faith in the Buddha.
<!--What he did was an act of faith. Each stroke was proof of his faith in the Buddha.-->
То, что он делал, было деянием веры. Каждое движение было доказательством его веры в Будду.
То, что он делал, было деянием веры. Каждое движение было доказательством его веры в Будду.


Line 1,260: Line 1,260:
И все-таки иногда мне казалось, будто он замахивается на Будду мечом.
И все-таки иногда мне казалось, будто он замахивается на Будду мечом.


Something must have been wrong with my eyes.
<!--Something must have been wrong with my eyes.-->
Наверное, у меня было что-то не в порядке с глазами.
Наверное, у меня было что-то не в порядке с глазами.




A few days later.
<!--A few days later.-->
Несколько дней спустя.
Несколько дней спустя.


Juan-sama had brought his statue to completion.
<!--Juan-sama had brought his statue to completion.-->
Джуан-сама закончил вырезать статуэтку.
Джуан-сама закончил вырезать статуэтку.


The statue's expression was calm like a lake without a ripple, and perfectly clear like a cloudless and birdless sky.
<!--The statue's expression was calm like a lake without a ripple, and perfectly clear like a cloudless and birdless sky.-->
Выражение ее лица было спокойным, словно идеально гладкое озеро, и ясное, словно безоблачное небо, на котором не виднелось и птицы.  
Выражение ее лица было спокойным, словно идеально гладкое озеро, и ясное, словно безоблачное небо, на котором не виднелось и птицы.  


Neither his impelling hurry, nor his imposing aura had appeared on the statue.
<!--Neither his impelling hurry, nor his imposing aura had appeared on the statue.-->
Ни его неистовая спешка, ни внушительная аура не проглядывали в статуэтке.
Ни его неистовая спешка, ни внушительная аура не проглядывали в статуэтке.


Only after seeing the statue in its completed form, could I understood that it had indeed been incomplete. Even though I was uneducated, I was able to assess of what masterful skill the statue was.
<!--Only after seeing the statue in its completed form, could I understood that it had indeed been incomplete. Even though I was uneducated, I was able to assess of what masterful skill the statue was.-->
Только когда я увидела конечный результат, я поняла, что до этого статуэтка действительно была незавершенной. Хотя я была необразованной, я понимала, насколько она была искуссно вырезана.
Только когда я увидела конечный результат, я поняла, что до этого статуэтка действительно была незавершенной. Хотя я была необразованной, я понимала, насколько она была искуссно вырезана.


But what made it truly splendid in my eyes was its resemblance to him.
<!--But what made it truly splendid in my eyes was its resemblance to him.-->
Но для меня она была по-настоящему прекрасной, из-за того, насколько она была схожа с ним.
Но для меня она была по-настоящему прекрасной, из-за того, насколько она была схожа с ним.


It was the Juan-sama that had appeared before me the time I opened my eyes on the verge of death by starvation and cold.
<!--It was the Juan-sama that had appeared before me the time I opened my eyes on the verge of death by starvation and cold.-->
Это был Джуан-сама, явившийся ко мне, когда я была на грани смерти, замерзшая и оголодавшая.
Это был Джуан-сама, явившийся ко мне, когда я была на грани смерти, замерзшая и оголодавшая.


He would have surely denied it.
<!--He would have surely denied it.-->
Он определенно стал бы отрицать это.
Он определенно стал бы отрицать это.


But the statue was no one else but Juan-sama.
<!--But the statue was no one else but Juan-sama.-->
Но статуэтка была ни кем иным, как Джуан-сама.
Но статуэтка была ни кем иным, как Джуан-сама.


His everything was in there.
<!--His everything was in there.-->
В ней содержалась вся его сущность.
В ней содержалась вся его сущность.


It was an incarnation of himself.
<!--It was an incarnation of himself.-->
Она являлась его воплощением.
Она являлась его воплощением.


—However, by the time he completed the statue, he had become unable to even leave his bed.
<!--—However, by the time he completed the statue, he had become unable to even leave his bed.-->
...Но к тому времени, как он закончил статуэтку, он уже не мог даже встать с кровати.
...Но к тому времени, как он закончил статуэтку, он уже не мог даже встать с кровати.


He had also started to cough up blood, and also often stained me with his blood when I looked after him.
<!--He had also started to cough up blood, and also often stained me with his blood when I looked after him.-->
Помимо этого, он начал кашлять кровью, и когда я ухаживала за ним, она часто попадала на меня.  
Помимо этого, он начал кашлять кровью, и когда я ухаживала за ним, она часто попадала на меня.  


When that happened, he would apologize for staining me, and wipe the blood off with his right hand.
<!--When that happened, he would apologize for staining me, and wipe the blood off with his right hand.-->
В таких случаях он извинялся и стирал кровь правой рукой.
В таких случаях он извинялся и стирал кровь правой рукой.


Line 1,309: Line 1,309:
Правой рукой, тощей, словно усохшее дерево.
Правой рукой, тощей, словно усохшее дерево.


I could not help but shed tears when seeing him so weak.<!-- ende kräfte-->
<!--I could not help but shed tears when seeing him so weak.<!-- ende kräfte-->-->
Видя его таким немощным, я была не в силах сдержать слезы.
Видя его таким немощным, я была не в силах сдержать слезы.


Before I knew it, I could not endure the sight of him.
<!--Before I knew it, I could not endure the sight of him.-->
Не успела я опомниться, как мне стало невыносимо смотреть на него.
Не успела я опомниться, как мне стало невыносимо смотреть на него.


I knew how to save Juan-sama. But couldn't bring myself to tell him.
<!--I knew how to save Juan-sama. But couldn't bring myself to tell him.-->
Я знала, как спасти Джуан-сама. Но никак не могла заставить себя сказать ему об этом.
Я знала, как спасти Джуан-сама. Но никак не могла заставить себя сказать ему об этом.


One day, he said to me:
<!--One day, he said to me:-->
Однажды, он сказал мне:
Однажды, он сказал мне:


"Cut off my right hand."
<!--"Cut off my right hand."-->
- Отрежь мою правую руку.
- Отрежь мою правую руку.


Line 1,328: Line 1,328:
Я...
Я...


I—was beside myself with joy.
<!--I—was beside myself with joy.-->
Я... была без ума от счастья.
Я... была без ума от счастья.


Line 1,334: Line 1,334:
Он пришел к такому же выводу, что и я!
Он пришел к такому же выводу, что и я!


I was delighted that he had also had this thought I couldn't bring myself to speak out.
<!--I was delighted that he had also had this thought I couldn't bring myself to speak out.-->
Я была рада, что у него появилась та же самая идея, которую я не осмеливалась высказать.
Я была рада, что у него появилась та же самая идея, которую я не осмеливалась высказать.


I took the chisel <!-- a chisel is not a chopping tool, but a cutting tool.  check translation -ss- -->he had used for carving and swung it down on his right arm. Again and again and again and again.
<!--I took the chisel <!-- a chisel is not a chopping tool, but a cutting tool.  check translation -ss- -->he had used for carving and swung it down on his right arm. Again and again and again and again.-->
Я взяла стамеску, которой он вырезал статуэтку, и с размахом вонзила ему в правую руку. Еще раз, и еще раз, и еще раз, и еще раз.  
Я взяла стамеску, которой он вырезал статуэтку, и с размахом вонзила ему в правую руку. Еще раз, и еще раз, и еще раз, и еще раз.  


The only saving grace was that he could not feel any pain anymore.
<!--The only saving grace was that he could not feel any pain anymore.-->
Единственной радостью было то, что он уже не чувствовал боли.
Единственной радостью было то, что он уже не чувствовал боли.


After swinging the chisel down several dozen times, I finally succeeded in removing his right arm.
<!--After swinging the chisel down several dozen times, I finally succeeded in removing his right arm.-->
После нескольких дюжин ударов стамеской, мне, наконец, удалось отсечь его правую руку.   
После нескольких дюжин ударов стамеской, мне, наконец, удалось отсечь его правую руку.   


Then I took that arm and touched Juan-sama with it.
<!--Then I took that arm and touched Juan-sama with it.-->
Затем я взяла руку и прикоснулась ей к Джуан-сама.
Затем я взяла руку и прикоснулась ей к Джуан-сама.


If he could not heal himself with his own right hand, I just had to make sure it was not his own hand anymore.
<!--If he could not heal himself with his own right hand, I just had to make sure it was not his own hand anymore.-->
Если он не мог вылечить себя своей правой рукой, мне оставалось лишь сделать так, чтобы она больше не принадлежала ему.
Если он не мог вылечить себя своей правой рукой, мне оставалось лишь сделать так, чтобы она больше не принадлежала ему.


If it's not his own hand anymore, it could heal him just like anyone else.
<!--If it's not his own hand anymore, it could heal him just like anyone else.-->
Если это больше не его рука, то она могла излечить его, как и остальных.
Если это больше не его рука, то она могла излечить его, как и остальных.


''May my life force reach him through this right hand.''
<!--''May my life force reach him through this right hand.''-->
- Да передаст ему эта правая рука мою жизненную силу.
- Да передаст ему эта правая рука мою жизненную силу.


''As long as he recovers, I shan't care what happens to me.''
<!--''As long as he recovers, I shan't care what happens to me.''-->
- Если он поправится, мне не важно, что со мной будет.
- Если он поправится, мне не важно, что со мной будет.


Line 1,484: Line 1,484:
<!---->
<!---->


<div style="text-align: center;">◆</div>
<!--<div style="text-align: center;">◆</div>-->




Line 1,693: Line 1,693:
- Да... Я увидел твое слюнявое лицо с разинутым ртом, пока ты спала! – я натянуто  засмеялся.
- Да... Я увидел твое слюнявое лицо с разинутым ртом, пока ты спала! – я натянуто  засмеялся.


As awkward as as an old, unoiled machine.
<!--As awkward as as an old, unoiled machine.-->
Неуклюже, словно  старый несмазанный механизм.
Неуклюже, словно  старый несмазанный механизм.


Line 1,707: Line 1,707:




<div style="text-align: center;">◆</div>
<!--<div style="text-align: center;">◆</div>-->


<!---->
<!---->
Line 1,726: Line 1,726:
Статуэтку, что переняла силу его правой руки.
Статуэтку, что переняла силу его правой руки.


The statue that tied us together.
<!--The statue that tied us together.-->
Статуэтку, что связывала нас.
Статуэтку, что связывала нас.



Revision as of 18:36, 9 August 2013

Что-то не оправдывает твоих надежд.

Что-то просто никак не получается.

Что-то ставит в тупик.

Подобные случаи вовсе нередки.

Давайте для примера возьмем обычную покупку: некоторые покупают фирменные вещи, а потом обнаруживают, что им подсунули подделку; некоторые заказывают что-то по интернету и получают нечто совершенно другое. Таких историй полно.

Это случалось со всеми не раз и не два, и они либо возвращали покупку, либо оставляли все как есть.

Но если вам попадется реликт - так не получится.

Если он окажется простой подделкой - одно дело.

Но если реликт настоящий, и его сила совершенно отличается от ожидаемой, то тут уже не до шуток.

“Совсем” не до шуток.


На кровати лежал тяжело дышавший ребенок.

Ей не было и 10-ти лет, она уже три дня страдала из-за простуды. Её лицо покраснело от жара, а капли пота появлялись на лбу, сколько бы их ни вытерала её мать. Изредка она кашляла, стоная от боли - эти резкие движения вызывали головные боли.

В деревне не было врача. Среди полей единственной профессией было земледелие.

Лекарств в деревне тоже не было. Хотя бродячие торговцы лекарствами иногда останавливались на ночлег, у большинства не было денег, чтобы купить лекарства. Иногда жителям деревни удавалось получить лекарства взамен на ночлег и еду, но их хватало далеко не всем..

Поэтому, отдых являлся единственным доступным лечением.

Поэтому, любой кто усугублял свой недуг - умирал.

Мы узнали об этих тяжелых обстоятельствах в тот же день, когда прибыли сюда.

“Я умоляю, пожалуйста, спасите нашего ребенка!”

Учитывая в каком положении находилась деревня, неудивительно, что родители ребенка уповали на нас. Ибо раньше мы притворялись врачами.

Да, можно сказать, что мы притворялись врачами.

Но это не совсем так.

На самом деле мы не использовали никаких лекарств и не проводили операций.

Он всего лишь прикасался.

Мой господин просто касался больных.

- Можешь больше не беспокоиться, - нежно прошептал он и дотронулся правой рукой до лба ребенка.

Мгновением позже...

Ее судорожное дыхание начало постепенно успокаиваться. Жар, от которого ее щеки покраснели, и на лбу выступил пот, будто канул в бездну. Бесконечный болезненный кашель прекратился, и ребенок открыл глаза, словно ничего не произошло.

- Мм? Что такое?

Это были ее первые слова после трех долгих дней лихорадки.

Поняв, что она-таки осталась в живых, родители бросились в слезы и обняли свою недоумевающую дочь.

Наблюдавшие за этим жители деревни сначала молчали в восхищении, но потом стали осыпать нас словами благодарности и восхищения.

Его прикосновение тут же излечивало любой недуг.

Его прикосновение тут же излечивало любую рану.

--> Это было чудо, которое не могла породить рука человека.

В его правой руке обитало нечто божественное.


--> - Здорово!

Как обычно поздоровавшись, я, Токия Курусу, вошел в магазин.

Полки были забиты всевозможными аксессуарами, банками, портретами и прочим хламом. Товар был “забит” - не “расставлен” - ибо это походило скорее на кладовку, чем на магазин. Хотя на самом деле многие кладовки наверное были опрятнее.

И в этом заброшенном закаулочном антикварном магазине "Цукумодо (ПОДДЕЛКИ)" , я и подрабатывал.

- Есть кто?

Обычно за прилавком стояла довольно симпатичная девушка в черном, но она, похоже, находилась в другой части здания.

Я открыл дверь за прилавком и вошел внутрь. Магазин был напрямую соединен с помещением, где жили эти двое.

Я вошел в гостиную и вместо людей, которых искал, обнаружил на столе нечто странное.

- Это еще что такое?

Это был горшок с растением и кукла собаки. В горшке рос какой-то сорняк, привязанный веревкой к кукле. К тому же, на горшке был циферблат со стрелками, отмерявшими время.

Присмотревшись, я понял, что это будильник, поставленный на 5 вечера.

А сейчас как раз без одной минуты 5. Собака открыла глаза и принялась расхаживать по столу, вытягивая сорняк из горшка. По всей видимости это были часы с автоматоном, хотя я не совсем понимал для чего они предназначались.

По мере того, как собака вытягивала сорняк, постепенно начал виднеться его коричневый корень. Я пригледелся к корню, и он начал походить на человеческую голову, от чего у меня по телу побежали мурашки.

Но меня это не удивило. Все-таки владелица этого магазина была без ума от таких диковинок.

- Но блин, что за гротескный будильник. Не хотел бы просыпаться под него каждое утро. - подумал я, в то время как собака шаг за шагом отдалялась от горшка, все дальше и дальше вытягивая головоподобный корень.

Этот будильник что-то мне напоминал.

Дайте подумать...

А разве не было ли легенды или рассказа, в которых собаки вытягивали какое-то расстение?

Как же оно называлось?.. Мм...

- А. Мандрагора.

- Если вытянуть корень мандрагоры, растение криком и убивает любого, кто его услышит, и поэтому собирают его собаки...

-...О нет, пожалуйста, только не это.

В ту же секунду, когда меня охватило дурное предчувствие, стрелка передвинулась на пять часов, и кукла собаки сделала последний шаг.

Головоподобный корень выскользнул из горшка и завопил с выражением лица, напоминающем мину на картине “Крик” Эдварда Мунка.

- КРЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯ!!!

- УАААААААААААААААААААААААААААААААААА! ЭЙ!

Я опрокинул часы-мандрагору.

Часы упали на пол и продолжили стонать.

- Черт, всего лишь фальшивка, - бросила женщина, будто наблюдала все это время.

Это была владелица этого магазина и мой работодатель, Товако Сэцуцу.


that accentuated her long legs.-->

Наверное, лучше будет описать ее крутой красоткой. <!—EEE сказал крутой --> Четко очерченные брови украшали её лицо, глаза светились силой воли, а изумительно блестящие гладкие черные волосы опускались до пояса. Она была стройной, немного выше меня,(мой рост был как у обыкновенного ученика старшей школы) что делало ее внешность довольно соблазнительной. То же самое можно было сказать и о ее одежде: она была одета в облегающую футболку, куртку и обтягивающие кожаные штаны, подчеркивающие ее длинные ноги.

Но ее поведение сильно разнилось с ее внешностью.

Она не только коллекционировала странные предметы, но также находила забавным испытывать их на мне, как на подопытном кролике.

Хотя она коллекционировала их не только в качестве хобби.

На самом деле то, что она коллекционировала, звалось "реликтами".

Not antiques or objects of art, but tools with special abilities created by mighty ancients or magicians, or objects that have absorbed their owner's grudge or natural spiritual powers. Не антиквариат и не предметы классического искусства, а инструменты с особыми свойствами, созданные могущественными старцами или магами, или предметы, долго находившиеся под влиянием человеческой ненависти или природных духовных сил, в результате полностью ими пропитавшиеся.

В сказаниях и легендах часто встречаются инструменты, наделенные некой силой.

For instance, a stone that brings good luck, a doll whose hair grows night after night, a mirror that shows your future appearance, a sword that brings ruin to anyone who draws it. Например, камень, который приносит удачу; кукла, у которой по ночам растут волосы; зеркало, которое показывает, как ты будешь выглядеть в будущем; меч, который приносит погибель любому, кто вынет его из ножен.

Наверняка все слышали об их существовании.

However, people consider them mere fantasies because they have not seen them, they do not notice them even if they are right before their eyes, and they believe in some sort of coincidence if something mysterious occurs. Большинство считают реликты лишь фантазиями, потому что не видели их. Они не замечают их, даже если они появляются прямо перед их глазами, а если случается что-то и впрямь загадочное – объясняют все как совпадение.

Some feel unconcerned, while others are certain such things do not exist. Некоторые остаются равнодушными; другие уверены, что подобных вещей вообще не существует.

Regrettably though, Relics are closer to us than we may think. Но, к сожалению, реликты ближе к нам, чем мы думаем.

Коллекционировать эти реликты - ее хобби.

Ну, в большинстве случаев, как сейчас, ее одурачивали и продавали подделку.

- А я столько денег потратила на эти часы... - выключив кричащий будильник, проворчала Товако-сан.

- Хочу уточнить: а что если бы они не были фальшивкой?

- Ты бы погиб.

- Черт подери, и это ты называешь будильником!? 

- Ой да ладно, это же не конец света.

- Это он и есть! По крайней мере для слушателя. Моя жизнь точно сократилась на пару лет от этой штуки...

- Кстати, когда ты вернулась?

Неделю назад она уехала на поиски реликтов.

- Мм, только что. Токия? Положи это на полку, - приказала мне добавить в ассортимент магазина часы-мандрагору (подделку) Товако-сан.

И вот так не перестает расти куча предметов, не имеющих ничего общего с антиквариатом.

- Куда их положить?

- Все равно.

-Почему бы тебе для разнообразия не придумать систему?

Я вернулся в зал и поставил часы на свободное место рядом со старым фотоаппаратом. Который, кстати, был (подделкой) фотоаппарата, запечатляющего прошлее человека, которого фотографировали.

Затем в зал вошла и Товако-сан, и, проходя мимо кассы, нажала на одну из клавиш.

Увидев распечатку продаж за неделю, она скорчила кислую мину. Похоже, выручка ее все-таки волновала.

Хотя я бы настоятельно порекомедовал > забыть ей об этом. 

- Что ещё ты купила?

- По правде говоря, на этот раз мне попалось кое-что интересное.

История продаж мгновенно улетучилась из ее головы, и она рассказала мне о своей находке.

- Это статуэтка из деревни, заброшенной около ста лет тому назад. Но какая же она нелепая. И тем не менее, говорят она излечивает любое заболевание, если к ней прикоснуться.

- Это правда?

- Никто никогда не пробовал.

- По-моему это чертовски сомнительно.

- Если бы на этом история заканчивалась, я бы тоже её не купила<!—EEE говорит «купила»-->, но есть другой миф, повествующий о том, что если дотронешься до статуэтки - умираешь от неизлечимой болезни.

- Разве это не противоположный эффект?

- Да. Один миф говорит, что она излечивает любую болезнь. Другой - что она убивает болезнью. А ты как думаешь? Тебе разве не хочеться узнать, почему у одной статуэтки два противоположных мифа?

- Ну, этого отрицать не стану.

- Поэтому я раздобыла кое-какие документы и материалы, которые буду изучать с сегодняшнего дня. Оставляю магазин на тебя, - выпалила она и повернулась ко мне спиной, - Ах да, не забудь. - внезапно добавила она, - Ни в коем случае не притрагивайся к статуэтке голыми руками, пока мы не выясним, какими свойствами она обладает! Если захочешь взять ее в руки, то только в перчатках. В противном случае я не несу ответственности за твою смерть.

- Понял.

Я кивнул... и замер.

Нашему взору предстала помощница по магазину, Саки Маино, державшая голыми руками странную статуэтку.


- Смерть ей!

- Эта шлюха - ведьма в человеческом обличии!

- Она навлекла бедствие на нашу деревню!

Снаружи храма раздавались бесчисленные разъяренные крики. К тому времени храм окружили скорее всего большинство жителей.

- Как так получилось? Я просто хотела спасти их.

Я подняла статуэтку на уровне лица.

Эта статуэтка излечивала любую болезнь. Статуэтка, которую завещал мне господин. Статуэтка, наполненная его нежностью... и тем не менее...

...Должно быть он оставил после себя проклятье, - вспомнила я слова одного жителя.

Были ли они правдивы? Действительно ли он оставил после себя проклятье?

Мне хотелось верить, что это ложь, что это не так.

Мне хотелось верить, что он так не поступит.

Вдруг, в храме стало теплее. Тогда была зима, и весна не могла просто так обьявиться. Я не понимала, что происходит, а температура тем временем поднималась.

Температура продолжала возрастаь, когда я услышала как трещит дерево.

Я тут же поняла, что храм подожгли.

Тепло вскоре превратилось в жар.

I must flee. - Надо бежать.

Когда я попыталась встать, меня стошнило на пол.

Я видела, что меня стошнило кровью.

С недавних пор, меня так часто тошнило кровью, что я уже привыкла. Я тоже заразилось чумой<!—мой изнач. Вар – проказнь)) - idiffer-->.

Но я была больше озабоченна статуэткой в моих руках.

- Пожалуйста, не запачкайся моей кровью.

Рукавом я стерла кровь, попавшую на статуэтку, и снова крепко сжала ее в руках.

Мое заболевание, однако, осталось неилеченным.

Статуэтка, которая раньше могла вылечить любое заболевание, больше не могла вылечить ни одного.

- От чего я погибну быстрее? От болезни или от огня?

Мое сознание притуплялось и затуманивалось внутренним и внешним жаром.

Пока я постепенно теряла сознание, начали всплывать воспоминания былых дней.

Его звали Джуан.

Хотя ему было еле за тридцать, его волосы были белыми, как снег. Но он не казался от этого пожилым и хрупким; наоборот, вместе с его белой кожей, словно ни разу не видевшей солнца, они олицетворяли его непорочность.

В то время Джуан-сама обитал в покинутом храме в горах. Не относя себя к какому-либо течению, он просто искренне поклонялся будде.

Иногда он молился, иногда - вырезал статуэтки будды, а временами - излечивал людей своей правой рукой.

Жители деревни часто посещали его храм, нуждаясь в его правой руке.

Люди в этой деревне были бедными, а земля - бесплодная. Они скудно жили за счет небольшого урожая, который так неохотно даровала им земля. Так как никто не мог позволить себе лекарства и так как в деревне не было врача, захворавший приходил к нему, принять благословение его правой руки.

Чума, охватившая деревню, началась с кашля, после чего поднималась температура и больного тошнило кровью. Затем его сковывал паралич, обмен веществ замедлялся, и в итоге он умирал.

Но с тех пор как мой господин - и его правая рука, в которой обитает божественная сила - приехал в эту деревню, никто больше не пал жертвой чумы.

И я тоже получила благословение его правой руки.

Мои родители бросили меня в горах, и я была на грани смерти то ли от голода, то ли от переохлождения, потому что я была погребена в снегу, когда меня спас тогда еще путешествующий Джуан-сама.

Хотя я не очень хорошо помню, что случилось, когда он меня спас, я точно знаю, что ощутила, как тепло наполнило мое холодное тело и вдохнуло в меня жизнь.

С тех пор я стала жить с ним и помогать по хозяйству.

Я была не единственной, кто хотел жить с Джуан-сама, но он всегда отказывал всем остальным.

Не было никакой особой причины, по которой лишь мне выпало быть с ним. Скорее всего, он просто сжалился надо мной - девочкой моложе него больше чем в два раза, у которой было не на кого больше надеяться.

Чтобы отплатить ему за его доброту, я убирала, готовила и стирала в храме каждый день без исключения.

В храме поклонялись позолоченной статуэтке будды, принадлежавшей Джуан-сама. Он вырезал ее из кипариса и позолотил своими руками. Хотя размером она была всего-лишь с бездомную кошку... Может, сравнение грубоватое. Но так как у меня не было образования, я не могла придумать ничего лучше.


Джуан-сама дорожил статуэткой, поэтому ей дорожила и я.

Он лелеял<бережно ухаживал за статуэткой?> статуэтку и излечивал людей. Исцеляя, он всегда держал ее при себе, чтобы позаимствовать ее силу.

Утром первым делом мне нужно было протереть статуэтку.

Каждое утро я протирала ее полотенцем, смоченным холодной зимней водой.

- Прости, что обременяю тебя столь тяжелой работой.

Джуан-сама часто выказывал свою благодарность, если видел, как я убираю или стираю ледяной водой.

Но подобные поручения вовсе не утруждали меня. Мне было не важно, ледяная вода или теплая.

Одной из причин конечно было мое отношение, но по большей части это было потому что мои руки уже онемели, а кожа была твердой как камень.

Я, наверное, была погребена под снегом слишком долго до того, как меня спасли. Мои руки были полу-мертвыми.

.--> Даже правая рука Джуан-сама не смогла вылечить мертвую плоть.

Его правая рука излечивала любую болезнь или рану, но она не могла воскрешать мертвых. Как и не могла излечивать мертвые части тела.

Тем не менее, благодаря его руке, я смогла сохранить свои.

Я не могла свободно двигать пальцами - только немножко. Я могла держать вещи в руках, так что, когда я приспособилась, это не доставляло сильных неудобств.

Меня все устраивало.

Однако...

- Прости меня. Если бы только я обнаружил тебя раньше...

Время от времени, он вдруг брал мои руки в свои и нежно потирал их.

Только в эти моменты мне хотелось, чтобы мои руки были способны что-то чувствовать.


Я говорила, что в его правой руке обитает божественная сила, но я верю, что Бога нет.

Если Бог даже не может спасти деревню от чумы или ребенка от голодной смерти в пустыне, то неважно, существует ли он или нет. И если это не важно, тогда он так же мог просто не существовать.

По-этому для меня он был Богом.

Если он, спасший деревню от чумы и ребенка от голодной смерти в пустыне, не Бог, то кем еще он мог быть?

Но когда я сказала ему об этом, он упрекнул, что мне не следует говорить столь возмутительные вещи.

Итак, я прекратила говорить их вслух, хоть эти мысли и не покидали меня.

Однажды я спросила у него про правую руку.

Видимо, началом всему был сон.

Он поранил руку ржавым гвоздем, из-за чего слег с жаром и несколько дней находился на грани смерти. Но в один из этих дней во сне перед Джуан-сама предстал будда и коснулся правой рукой его щеки.

Несмотря на то, что он был во сне, он ощутил спад температуры.

Наконец, перед своим уходом, Будда дотронулся до его правой руки и наказал ему спасать людей.

Когда на следующее утро он очнулся, жар как рукой сняло.

Первое, что он сделал, когда проснулся - прикоснулся к воробью со сломанными крыльями.

Все были уверены, что воробей уже никогда не взлетит, но когда он дотронулся до него, воробей вспорхнул в высь.

Именно тогда он понял, что Будда наделил его правую руку силой.

И тогда же он решил, что его призвание - спасать людей.

Он начал путешествовать, творя чудеса и спасая людей.

Но жизнь идет вопреки нашим желаниям.

Его таинственные способности принесли не только благословение, но и сомнения и страх.

Чем больше людей он спасал, тем больше людей считали его силу каким-то проклятьем, и нередко прогоняли, боясь, что он демон в человеческом обличие.

Если его прогонят и отсюда, я последую за ним, как и делала до сих пор.

Мне доставляло счастье просто быть с ним.

Я и подумать не могла о том, чтобы покинуть его.

Но все же, мы искали мир и покой.

Здешние люди приняли нас.

Мне хотелось остаться тут навсегда.

Мне нравилась наша жизнь здесь, и я хотела, чтобы она продолжалась.

...Меня беспокоило только одно.

Не так давно мой господин начал часто кашлять.

Так же, как кашляли посещающие его в поисках излечения жители деревни.

Когда я попросила его вылечить себя правой рукой, он лишь засмеялся и сказал, что я была права.



Статуэтка была, одним словом, зловещей.

Сложно было сказать, из чего она сделана. По виду - похоже на ржавое железо, но напоминало и медь. Сошло бы даже за прогнившее дерево. Она была иссохшего темно-красного цвета, высотой в полметра, но настолько широкой, что когда я обхватила ее ладонями, то еле-еле сомкнула пальцы.

Однако, величайшей загадкой для меня являлась ее форма. Она не была похожа ни на Будду, ни на дьявола.Выглядя столь абстрактно, она оставляла жуткое впечатление; очень похожее впечатление возникнет, если на дереве или стене увидеть лицо.

Статуэтку, которая ни в какой степени не подпадала под категорию предметов искусства, которыми украшают комнату, мы на время поставили в шкаф в гостиной.

--> Что касается Саки, дотронувшейся до статуэтки, до которой мне сказали не дотрагиваться:

--> - Добро пожаловать-аптчхи. Я могу вам чем либо помочь-апчхи? Приходите к нам еще-апчхи!

Она отрабатывала свою смену как обычно, но все время чихала, и немного ослабла. Кстати, этот покупатель понял, что сделал ошибку, как только открыл дверь, и тут же развернулся. Наш первый посетитель того дня провел в магазине одну секунду.

- Ты заболела? - спросил я ее от нечего делать.

- Похоже на то-апчхи. Я плохо себя чувствую со вчерашнего дня-апчхи. Но не думаю это что-то серьезное-апчхи.

Наблюдать за тем как постоянно-каменное лицо Саки изменяется раз за разом - хоть и только из-за чихания - было довольно занимательно.

Если уж мы говорим об этом - “чихание” - довольно широкий термин. Есть сдержанные звуки, такие как“чхи” или “ пчхи”, но есть и чихание от души, например “апчхи!”. Специалисты приравнивают это к “черт побери!”, но так чихают только мужчины, так что это совсем другое.

Всем плевать на то, как чихают мужчины, но чтобы показаться более симпатичной, девушке достаточно чихнуть лишь раз. Кстати, я предпочитаю “апчхи”.

С этой точки зрения, Саки чихает довольно неплохо...

- ...

Когда, почувствовав на себе холодный взгляд, я пришел в себя, Саки и правда холодно смотрела на меня.

- Что?

- Ты опять думал о всякой чуши?

- Часть про "чушь" могла и пропустить.

Проработав со мной год, она, похоже, научилась читать мои мысли.

Но ничего не поделаешь. Было настолько скучно, что мне пришлось думать про подобную чушь. Блин... я только что признал, что это чушь.

- Если Товако-сан увидит тебя-апчхи таким рассеянным-апчхи, она урежет твою зарплату-апчхи-апчхи!

- Она заперлась в своей комнате - об этом можно не беспокоиться. Товако-сан уже на протяжении трех дней не выходит из своей комнаты, изучая документы.

По словам Товако-сан, статуэтка могла излечить любоую болезнь, но раз уж она не смогла вылечить обыкновенную простуду Саки, то надеяться было почти не на что. Что касается версии, что она навлекает смертельную болезнь: я никогда не слышал о смертельном заболевании, начинавшимся с насморка. Эта версия тоже не подавала много надежд.

Хоть она и не хотела признавать этого, все указывало на то, что ей опять попалась подделка.

--> - Значит, с миром все в порядке?

- У тебя уже кризис среднего возраста?

Товако-сан, наконец, выползла из своей комнаты и похлопала меня по спине, попивая витаминный напиток с экстрактами моркови. Ее волосы были завязаны в хвост, скорее всего, чтобы не мешали, а глаза слипались, вероятно из-за недосыпа. Создавалось ощущение, что до трехдневной щетины оставалось недолго.

- Уж кто бы говорил. И? Вы выяснили что-нибудь?

- Мм... Я только начила читать, так что пока делать выводы рано, но кое-что я разузнала.

- Например?

- Изначально этой статуэтке поклонялись в каком-то храме.

- Этому уродству?

--> - Эти статуэтки не обязательно должны изображать Будду или Бодхисаттву. Есть же знаменитый пример, когда люди поклонялись тому, что мужчины носят между ног, разве нет? У них у всех есть свое значение, и важно именно это.

- И какое же значение у этой штуки?

- Без понятия. Но еще одна наинтереснейшая история рассказывает о том, что священник того храма обладал божественной способностью излечивать любое заболевание своим прикосновением.

- Точь-в-точь как статуэтка, получается?

- Про это даже есть несколько историй. Однажды ребенок с лихорадкой в момент излечился, прикоснувшись к статуэтке. В другой раз мужчина упал с крыши и сломал ногу. Но как только до него дотронулся священник, его кости срослись, и он снова мог ходить. Ах, да Был и очень смешной случай: однажды тот храм угостил всю деревню грибным супом, но все жители отравились, потому что грибы оказались ядовитыми. После чего священник ходил и прикосался к ним, после чего они вставали, будто ничего не произошло.

- Подозрительно, не так ли? Прямо как какая-то чокнутая секта.

- Да, создавать видимость того, что священник обладает какой либо силой - распространенный трюк для заманивания новых членов. Мне просто не нравится, что таких случаев так много.

Я взглянул на зал магазина.

, the statue was a fake after all. Probably, the day was near that a new article would be lined up on the shelves.--> Судя по кашлю Саки, сидевшей за прилавком, статуэтка была подделкой. Скорее всего близился день, когда на полках появится новый товар.

- Саки, можешь передохнуть, - сказал я, но ответа от прилавка не последовало. - Саки?

Когда я похлопал ее по спине, она подняла голову и удивленно посмотрела на меня влажными глазами. Она собралась было что-то сказать, но ее прервал кашель.

- Кашель? Но разве до этого момента она не чихала?

- Саки, ты в порядке?

- Все нормально, - как всегда прямолинейно ответила она, но тут же кашлянула.

Похоже, ее только что подхваченная простуда ухудшилась.

- В любом случае, я тут управлюсь, а ты отдохни.

Саки какое-то время вдумчиво молчала, потом пробормотала слегка хриплым голосом: “Хорошо” и затем встала. Она пошатнулась и облокотилась на меня. Я почувствовал, как она коснулась меня лбом. Он был слегка горячим.

- Эй... тебе настолько плохо?

- Господи, проявляйте свою любовь где-нибудь в другом месте, - сказала Товако-сан.

С ее ракурса, наверное, казалось, что мы обнимаемся.

- Похоже, она действительно простудилась! Эй, возьми себя в руки!

Я похлопал Саки по щекам, чтобы она пришла в себя. Слабо кивнув, она вошла в гостиную.

- Кто знает? Может это “неизлечимое заболевание” статуэтки?

- Не может быть, - серьезно ответил я на шутку Товако-сан.

- Не может быть...



В последнее время его кашель стал ухудшаться. Его лоб был горячим, каждый раз когда я проверяла. Еще он начал иногда ронять вещи.

Симптомы явно указывали на заболевание, постигшее эту деревню.

Болезнь быстро распространялась, и очереди больных в храм не было конца. Джуан-сама был занят их лечением.

- Я уверена, что Джуан-сама ставит лечение других выше, чем самого себя, - упрекнула я его, с трудом отбросив свое уважение к нему.

- Кто будет заботиться о людях, если с вами что-то случится?

Это было ложью.

Мне было все равно, что будет с деревней.

Я просто не хотела смотреть на то, как он страдает.

Но Джуан-сама наотрез отказывался излечивать себя.

Потом симптомы болезни появились и у меня. Кашель не давал мне покоя, и так же поднялась температура. Оставалось недолго до того, как мое тело онемеет.

- Подойди. Я излечу твою болезнь, - подозвал меня Джуан-сама и протянул правую руку.

Но я отказалась.

На его лице отразилось легкое удивление.

- Пожалуйста, не беспокойтесь обо мне.

- Почему ты так говоришь?

- Пожалуйста, вылечите себя прежде, чем меня.

- Со мной пока еще все в порядке.

- Вы говорите - в порядке. Но разве вы не кашляете постоянно, господин? Разве у вас не постоянный жар? Вы больше не можете свободно двигаться. Вы думали, я не замечу?

- Ты может и не поверишь, но у меня сильное тело. Подожди, и со временем болезнь пройдет. Я знаю свое тело лучше, чем кто либо. Я больше беспокоюсь о тебе. Ну же, дай мне вылечить тебя.

- ...

- Прошу, не заставляй меня беспокоиться.

Услышав слово “беспокоиться”, я почти послушалась его. Я не в коем случае не желала беспокоить Джуан-сама. Я не хотела видеть его обеспокоенным.

Тем не менее, я отказалась.

Если бы я согласилась, то он бы в который раз отложил свое лечение. Может он боялся, что мог использовать правую руку ограниченное количество раз и не хотел тратить один раз на себя.

Если так, то я тем более должна была заставить его вылечить себя в первую очередь.

- Чтобы вы ни сказали, я не позволю вам вылечить меня, прежде чем вы вылечите себя.

Поняв, что мое решение непоколебимо, он, наконец сказал мне.

Что он не мог вылечить себя своей правой рукой.




С тех пор прошло три дня.

Состояние Саки и не думало улучшаться.

Она не переставала кашлять, а температура не спадала. Соображала она тоже неважно, так как не могла нормально переодеться и, среди прочих примеров, рояняла ложку, когда ела.

- Мм... выглядит ужасно, - простонала Товако-сан, выйдя из комнаты Саки после того, как помогла ей переодеться.

- Ей плохо?

- Мм? Да, это так, но меня тревожит кое-что другое. У нас больше не осталось сменной одежды...

- Чего?

- Нет, слушай, я оставила все хозяйство на Саки. Ее чистая одежда кончилась. Если уж на то пошло, моя тоже.

- Разве ты не постирала ее?

- У меня плохо с домашним хозяйством, - гордо пояснила она.

Я мог только офигеть. <!—Блин, ну ето просто. задаться вопросом "Что же делать?"; Лучше бы я не слышал этого.; Боже спаси эту неумеху.; о госпади"-->

- Хочешь, переложу эти обязанности на тебя?

- Нет уж.

- Ээ? Тебе далеко не каждый день доводится стирать одежду двух девушек, знаешь ли. Там есть пижамы и нижнее белье!

- Я напрочь отказываюсь.

- Скукотища...

- Мне просто не до этого.

- Хмф, как хочешь. Саки-чан только что проснулась - навестил бы ее. Но слишком долго не задерживайся, хорошо?

Товако-сан удалилась с грязной одеждой Саки, а я тем времнем вошел к ней в комнату.

Я не впервой заходил в ее комнату, но она всегда казалась мне пустой. Почти без мебели, ничем не украшенная - противоположность переполненного магазина. Тут были лишь стол, шкаф и кровать. Ни мягких игрушек, ни плакатов.

Чаще всего она одевалась в черное, но ее комната была белой. В данных обстоятельствах она сильно напоминала больницу.

- Что ты так осматриваешься? - пожаловалась Саки, наполовину высунув лицо из-под одеяла.

- Просто подумал, что у тебя очень мрачная комната. Хочешь, в следующий раз принесу тебе часы-мандрогору?

- Они мне не нужны.

- Я так и подумал. Мне тоже, - пошутил я и сел на стул возле ее кровати, где до меня, наверное, сидела Товако-сан, - Как ты себя чувствуешь?

- Ужасно.

- Нечего было работать, когда болеешь.

На лбу у нее был обычный компресс, чтобы немного понизить её жар.. Я подумывал, не написать ли на ней “мясо”, но сдержался - шутка была бородатой.

Но, когда я протянул руку, Саки, почувствовав опасность, быстро отползла назад.

- Я ничего не сделаю, правда.

- Дело не в этом.

Саки высунула лицо из-под одеяла и посмотрела на меня.

- Я не мылась, - прошептала она так тихо, что я еле разобрал слова.

- Мм? Но от тебя не пах...

Я получил удар по носу, когда понюхал ее. <!—EEE говорит, что удар в прямом смысле-->Удар был гораздо сильнее, чем можно было ожидать от больного человека.

- Прости.

- За что? За удар?

- За то, что не работаю. Все-таки я уже три дня не работаю.

Maybe because the cold had softened her up, she apologized rather politely? That sounded quite commendable! Неужели она извинилась так вежливо, потому что простуда ослабевает дух? Твои слова достойны уважения!<!—правка по EEE – это мысль токии-->

- Не беспокойся. Все равно тут нечего делать.<!—это говорит токия, по EEE-->

- Если бы Товако-сан это услышала, она бы разозлилась!

- Ее здесь нет, так что все нормально.

- Но я здесь, разве нет?

Я резко обернулся - я и не заметил, как Товако-сан вернулась. У нее в руках была бутылка с водой. Кинув мне бутылку, она велела мне зайти к ней как закончу и ушла.

- Я же говорила... ты слишком легкомысленный!

Саки несколько раз попыталась открыть пластиковую бутылку, но так и не смогла. Видимо, она окончательно ослабла. Я выхватил у нее бутылку, открыл и вернул ей.

Она приподнялась и принялась жадно пить, чтобы удовлетворить жажду.

Затем, я с удивлением заметил, во что она была одета.

- Что?

- Ничего, просто не знал, что ты этим увлекаешься.

--> Саки была облачена в коричневую пижаму, напоминавшую костюм. Ей оставалось лишь натянуть ее на голову, и из нее получился бы самый настоящий енот.

- У Товако-сан не было других пижам... Ну почему она не черная?

- Тебя беспокоит цвет?!

- А что же еще?

- Ну, черных енотов все-таки не бывает. Может лучше будешь пингвином?

- Нет, у пингвинов белый живот.

- Что значит “нет”? Вообще-то у енотов тоже белый живот.

На что она ответила:

- И правда. Как небрежно с моей стороны.

Ей нечего было стыдиться, но, похоже, ее тяга к черному не позволяла идти на компромиссы. ...Какой бессмысленный разговор.

- Эмм, ну, забудем о пижаме. Хорошенько отдохни! Я уверен, завтра тебе станет лучше.

- Мм.

Не желая изнурять ее долгим разговором, я встал и направился к двери.

- А, постой, - остановила меня Саки.

- Мм? Что-то еще?

- Нет. Просто... – отвернувшись прошептала она так, что я еле-еле расслышал, - ...спасибо.

- Ее щеки наверняка покраснели от жара.

Чтобы скрыть свое смушение, она быстро поднесла бутылку к губам, но секундой позже кашлянула и выплюнула воду на одеяло.

- Спокойно, расслабься.

Наверное, вода пропала не в то горло. Я засмеялся, и тут я кое-что заметил.

На одеяле появились красные пятна.

- Э?

Мой взгляд был тут же прикован к ней.

На руке, которой она прикрывала рот, было что-то красное.



Джуан-сама рассказал мне все о своей правой руке.

Я узнала, что его рука не излечивала заболевания и раны, а была лишь посредником, через которого он мог передавать свою жизненную силу.

Другими словами, если бы жизненная сила была водой, то его правая рука была бы ковшом, черпавшим ее.

Жизненная сила, которую он передавал человеку, до которого прикасался, приводила в движение жизненную силу этого человека, позволяя тому поправиться с помощью его собственной регенерации.

Вот почему он не мог воскрешать мертвых, и почему части тела, отмершие в результате ожогов или обморожения, не восстанавливались.

У мертвого не было жизненной силы, которую можно было бы привести в движение.

Вот почему Джуан-сама не мог вылечить себя.

Количество жизненной силы не изменилось бы от того, если бы он перелил ее в себя же.

Именно тогда я осознала, что его лечение было фактически самоубийством.

Джуан-сама сказал, что количество энергии было мизерным, и чтобы восстановить ее требовалось лишь поесть и отдохнуть один день.

Он сказал, что, следовательно, излечивать людей - не самоубийство.

Но с его ослабевающим телом, это было ни что иное, как самоубийство.

С тех пор как я узнала об этом, я начала отказывать всем жителям, которые нуждались в правой руке Джуан-сама.

Я хотела, чтобы он был в покое.

Я подробно объяснила жителям ситуацию.

Что Джуан-сама заразился тем же заболевание, что и они. Что он не мог вылечить себя правой рукой. Я так же обещала им, что они смогут увидеть Джуан-сама, как только он поправится.

Сначала они соглашались, но со временем стали что-то подозревать.

Обвиняя нас в том, что мы намерено отказывали им из жадности.

Обвиняя нас в том, что мы отдавали предпочтение тем, кто много платил.

Они забыли об услугах, которые сделал для них Джуан-сама, и начали распространять слухи.

Я решила оградить Джуан-сама от жителей еще больше.

Для меня важнее него не было ничего.

Разумеется, я ничего ему не сказала.

Я сказала ему, что чумы больше нет, и что жители как никогда здоровы.

Мне было больно смотреть на его лицо, полное облегчения и радости, но я, полная решимости, врала до последнего. <!—мое сердце обливалось кровью-->

Но его самочувствие ухудшалось день за днем – несканчаемый кашель, жар не спадал – и, наконец, он очутился в состоянии, когда еле мог есть или ходить самостоятельно.

Однажды, Джуан-сама вдруг продолжил вырезать статуэтку Будды еле подвижными руками.

Он соскреб позолоту со статуэтки, которой так дорожил, и приложил к ней молоток и стамеску.

Когда я спросила его, почему он решил так поступить, он ответил, что хочет завершить статуэтку, вырезав ее как можно ближе к Будде, которого он встретил во сне.

Джуан-сама счел статуэтку незавершенной, хотя в моих глазах она была превосходна.

День за днем, он был поглощен, вырезая ее до поздней ночи.

Он продолжал, будто не желая тратить лишний день, час, лишнюю минуту, ни даже секунду.

Он работал, словно его что-то подгоняло.

Я не хотела даже думать что его подгоняло.

Он не слушал меня, когда я, беспокоясь за его здоровье, говорила ему отдохнуть.

Его окружала внушительная аура.

Говорят, что вырезая статуэтку Будды, ты показываешь свою веру в него.

Может, вырезая статуэтку, он молил Будду о спасении, в то время как его собственная жизнь постепенно заканчивалась <!—утекала.

Он мог спасти всех, но спасти его не мог никто.

Лишь Будда мог спасти его .

То, что он делал, было деянием веры. Каждое движение было доказательством его веры в Будду.

И все-таки иногда мне казалось, будто он замахивается на Будду мечом.

Наверное, у меня было что-то не в порядке с глазами.


Несколько дней спустя.

Джуан-сама закончил вырезать статуэтку.

Выражение ее лица было спокойным, словно идеально гладкое озеро, и ясное, словно безоблачное небо, на котором не виднелось и птицы.

Ни его неистовая спешка, ни внушительная аура не проглядывали в статуэтке.

Только когда я увидела конечный результат, я поняла, что до этого статуэтка действительно была незавершенной. Хотя я была необразованной, я понимала, насколько она была искуссно вырезана.

Но для меня она была по-настоящему прекрасной, из-за того, насколько она была схожа с ним.

Это был Джуан-сама, явившийся ко мне, когда я была на грани смерти, замерзшая и оголодавшая.

Он определенно стал бы отрицать это.

Но статуэтка была ни кем иным, как Джуан-сама.

В ней содержалась вся его сущность.

Она являлась его воплощением.

...Но к тому времени, как он закончил статуэтку, он уже не мог даже встать с кровати.

Помимо этого, он начал кашлять кровью, и когда я ухаживала за ним, она часто попадала на меня.

В таких случаях он извинялся и стирал кровь правой рукой.

Правой рукой, тощей, словно усохшее дерево.

--> Видя его таким немощным, я была не в силах сдержать слезы.

Не успела я опомниться, как мне стало невыносимо смотреть на него.

Я знала, как спасти Джуан-сама. Но никак не могла заставить себя сказать ему об этом.

Однажды, он сказал мне:

- Отрежь мою правую руку.


Я...

Я... была без ума от счастья.

Он пришел к такому же выводу, что и я!

Я была рада, что у него появилась та же самая идея, которую я не осмеливалась высказать.

he had used for carving and swung it down on his right arm. Again and again and again and again.--> Я взяла стамеску, которой он вырезал статуэтку, и с размахом вонзила ему в правую руку. Еще раз, и еще раз, и еще раз, и еще раз.

Единственной радостью было то, что он уже не чувствовал боли.

После нескольких дюжин ударов стамеской, мне, наконец, удалось отсечь его правую руку.

Затем я взяла руку и прикоснулась ей к Джуан-сама.

Если он не мог вылечить себя своей правой рукой, мне оставалось лишь сделать так, чтобы она больше не принадлежала ему.

Если это больше не его рука, то она могла излечить его, как и остальных.

- Да передаст ему эта правая рука мою жизненную силу.

- Если он поправится, мне не важно, что со мной будет.

- Каждая капля моей жизненной силы будет его.


...Но Джуан-сама не излечился от болезни.


Почему?

Почему моя жизненная сила не достигла его?

Это было неправильно.

Этого не могло быть.

Теперь, когда его правая рука отсечена, она должна была спасти его.

После отсечения она должна была стать способной спасти его.

Джуан-сама смотрел на меня.

Он пытался мне что-то сказать. - !!!

Увидев Джуан-сама, я закричала.

Из обрубка его локтя струилась кровь. Его жизненная сила вытекала.

Лежа на полу с обрубленной рукой, весь в крови, он посмотрел на меня.

- Почему он лишился правой руки?

...Потому что я отрезала ее.

- Почему он лежит на полу?

...Потому что я отрезала ему руку.

- Почему он умирает?

...Потому что я отрезала ему руку.

- AAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!

В ужасе от своего поступка, я бросилась прочь из храма.

Что я наделала?!

Я думала, что могла спасти Джуан-сама.

Это все, что вертелось у меня в голове.


...Я даже не задумывалась о возможности неудачи.


Я просила помощи у жителей деревни.

Но после отказа в ответ на их мольбы о спасении, никто не хотел помогать мне.

Они лишь кричали при виде меня, запятнанную кровью. Но одна пожилая женщина выслушала мою мольбу о помощи.

Она была бабушкой ребенка, которого как-то спас Джуан-сама. В отличие от остальных, она беспокоилась о Джуан-сама и, когда он заболел и не мог оказывать лечение, не принимала его как должное.

Я привела ее в храм.

Женщина упала на колени при виде отвратительного зрелища.

В луже собственной крови лежало тело покойного Джуан-сама.

А возле него – статуэтка Будды, присматривающая за ним на его смертном ложе.

Подойдя к трупу моего господина, я обхватила его руками.

Я заметила листок бумаги, торчавший из его кимоно.

Я не умела читать и поэтому попросила женщину.

Узнав, что он был другого мнения, нежели я, я бросилась в слезы.

В тот день я ослепла.




- Кашель, жар, кровохарканье и скованность движений... очень похоже, - сказала Товако-сан с серьезным лицом.

- Похоже на что?

- На чуму, упоминавшуюся в рассказах про статуэтку.

- Если эта штука – реликт, вызвавший эту болезнь, то как нам ее вылечить?

- Боюсь, я пока не встречала случая, когда кто-то вылечивался от неизлечимого заболевания этой статуэтки.

- «Если»? Смиритесь уже. Это не подделка. Перед вами реликт, поражающий неизлечимой болезнью всех, кто до него дотронется.

- Не будь таким угрюмым! Я сказала «пока». Я еще пороюсь в этих документах.

- Я помогу вам.

I would have read those documents much earlier if I knew this was going to happen. - Если бы я знала, что такое случится, я бы прочитала их гораздо раньше.

Отбросив страх, что мы не успеем вовремя, я принялся за документы, которые дала мне Товако-сан.

Это были сжатые пересказы историй о заброшенной деревне, в которой нашли статуэтку.

По-видимому это были исследования людей, заинтригованных историей про статуэтку, несшей смерть через болезнь или вылечивавшей от любого заболевания.

Я начал с относительно старого документа. В нем упоминалось много случаев, в которых священник касанием вылечивал жителей деревни. Хотя ни в одном из случаев не говорилось о воскрешении мертвых, историй об излечивании заболеваний и ран было уйма. Среди этих заболеваний были некоторые, чьи симптомы напоминали симптомы Саки.

- Мм?

Я наткнулся на странную запись.

Если верить ей, священник сам заболел и отошел от дел, чтобы восстановить силы. Как мог священник, способный вылечить любую болезнь, заболеть и нуждаться в востановлении сил?

В последующих документах священник вообще перестал упомянаться. Кто-то говорил, что он умер от болезни, другие – что он исчез.

Вместо него рассказывалось про его ученицу и статуэтку, которой по всей видимости поклонялись в его храме.

Теперь уже ученица со статуэткой странствовала и излечивала людей.

Еще дальше в записях отмечалось, что много людей умерло от эпидемии, так как прикосновение к статуэтке не помогало. Говорили, что статуэтка потеряла свою силу.

Потом произощел неожиданный поворот событий – люди, прикоснувшиеся к статуэтке, заболевали смертельной болезнью.

С этого места документы становились довольно неясными и бессвязными. Просто собрание историй по наслышке.

Как мне думалось, сверхъестественными способностями обладал не священник, а статуэтка, и священник просто создавал видимость, что лечит людей касанием.

Не знаю, что произошло со священником, но статуэтка перешла к ученице. Но ученица не стала заморачиваться и лечила людей, давая им прикосаться к статуэтке.

Пока все понятно. Проблема в том, что случилось после.

Почему статуэтка вдруг перестала излечивать людей и начала заражать их какой-то болезнью?

Может рассказы о ее целительных свойствах с самого начала были враньем?

Или же ее сила изменилась?

Или может она могла исцелять только при особых условиях?

Об этом нигде не упомяналось.

- Черт побери, ответ может помочь нам спасти Саки!..

В одном из документов было послесловие, в котором автор выражал свое мнение по этому поводу.

«Говорят, статуэтка чудной и абстрактной формы, сродни воплощению ненависти и стенания. Кстати это описание и правда соответствует самому обьекту. Однако, на удивление, некоторые утверждали, что статуэтка изображала мирного Будду.

Может быть эта статуэтка была каким-нибудь сосудом, служившим заменой людям. Таким образом, поглащая заболевания и раны бесчисленных людей с большым самомнением, статуэтка постоянно осквернялась, пока наконец не превратилась из Будды в зловещего дьявола.

Я один так считаю?»

--> Возможно, мы, люди, у нее в долгу? Вернуть который можно лишь тогда, когда умрет столько же людей, сколько спаслось?.. <!— EEE говорит, что это мысли Токия-->

Вдруг, я услышал тихий кашель, доносившийся из комнаты Саки.

Я вошел в комнату проверить, как она.

Лицо девушки, лежавшей в кровати, было бледным, словно воск, несмотря на охвативший ее тело жар. Она похоже спала, но то и дело содрогалась в приступах кашля.

Я протянул руки, чтобы поправить ее одеяло, когда у меня в голове что-то промелькнуло.

Я почти потерял зрение.

Я не хотел этого видеть. Я совершенно точно не хотел видеть будущее, порожденное этой ситуацией.

Но мое желание было проигнорировано.

Я не властен над тем, когда активируется “видение”.

Голову пронзил звук, сопровождаемый болью...

Саки, лежа на полу, взглянула на меня тоскливыми глазами.

Wanting to fly to her side, I dashed off, but I tripped over something. Я кинулся к ней, но споткнулся обо что-то.

Возле моих ног лежала та проклятая статуэтка.

Я пнул её прочь и бросился к Саки.

Её глаза были полузакрыты, и она тшетно пыталась сфокусировать взгляд.

Она не видела меня, хотя смотрела прямо на меня.

Саки приоткрыла рот, пытаясь что-то сказать.

Но вместо слов, полилась кровь. <!—плеснула?-->

Все же, пытаясь что-то произнести, она снова открыла окрававленный рот.

Но ее слова не достигли меня, и, дрогнув губами, она...

- Ты... что-то увидел?

- !

Я пришел в себя.

Я не заметил, как Саки проснуласьи наблюдала за мной. <!—без моего ведома Саки проснулась и теперь смотрела на меня-->

Мое сердце бешено стучало.

- Я еще могу успеть. В будущем, что я видел, Саки повалилась на пол, но сейчас она на кровати. В будущем, что я видел, глаза Саки больше не видели, но сейчас она смотрела на меня. Ее глаза ещё видят. Она отчетливо меня видит.

Сейчас не то будущее.

Время еще есть.

Я не знал, когда это произойдет. Но не сейчас. Точно не сейчас.

- ...Я-Я разбудил тебя? - игнорируя ее вопрос, я поправил ее одеяло.

- Ответь. Ты что-то увидел? - повторила она вопрос.

Я кивнул.

- Да... Я увидел твое слюнявое лицо с разинутым ртом, пока ты спала! – я натянуто засмеялся.

Неуклюже, словно старый несмазанный механизм.

Поправив ее одеяло и будучи не в силах больше находиться в ее комнате, я вышел, будто совершая побег.

- Из тебя никудышный лжец.

Ее хриплый шепот никак не покидал меня.



У меня не было времени предаваться отчаянию.

Я должна была унаследовать его волю.

Статуэтку, которую он вырезал до самой смерти.

Статуэтку, которую он мне оставил.

Статуэтку, что переняла силу его правой руки.

Статуэтку, что связывала нас.

С помощью этой самой статуэтки мне предстояло спасать людей.

Взяв ее с собой, я покинула гору.

I sensed their looks of suspicion and respect in the air. Я чувтствовала как они с подозением и уважением смотрели на меня.

Но меня это не беспокоило.

Я спросила, были ли в деревне больные.

Я разузнала, что один больной пожилой человек уже месяц не встает с постели, и наведалась к нему.

Его дочь язвительно спросила, что мне было нужно. Разумеется, она держала на меня злобу, так как я отказала ей в помощи, когда та пришла в храм.

- Я пришла, чтобы спасти тебя.

- А что ‘’ты’’ можешь сделать? Где Джуан-сама? Приведи его!

- Будь уверена – эта статуэтка спасет твоего отца. Ему нужно только дотронуться до нее.

Повлияли ли на нее мои последние слова, или же я была ее последней надеждой, остается в тайне, но она согласилась быстрее, чем я думала, и провела меня в дом.

Послышался кашель пожилого мужчины. Похоже, это все-таки была эпидемия.

Я села рядом с ним и взяла его за руку.

Его тут же поразил приступ кашля. В следующее мгновение у меня с лица что-то капнуло.

Несомненно это была кровь.

- Простите меня, пожалуйста. Наверное это было невыносимо. Но будьте уверены – эта статуэтка вылечит вас.

Я прижала его руку к статуэтке.

После чего кашель тяжело дышащего старика мгновенно прекратился.

Он встал как ни в чем ни бывало и изумленно распахнул глаза.

Дочь и несколько жителей деревни, пришедшие посмотреть, завалили меня словами восхищения.

Эта картина напоминала то, когда мы впервые появились в этой деревне и спасли ребенка.

Конечно напоминала.

Ведь символически это был повтор того случая.

- Теперь вы здоровы.

- Аа... А!.. – признательно простонал мужчина и поспешно вытер попавшую на меня кровь.

- Не утруждайтесь, - мягко сказала я.

Он схватил мою руку и начал вновь и вновь выражать свою благодарность.

Среди зевак пробежала волна удивления.

- Что произошло?

- Как это можно объяснить?

- Словно его коснулся Джуан-сама!

Обернувшись, я обьяснила им:

- Эта статуэтка – воплощение Джуан-сама.


С тех пор я мало по малу стала снова завоевывать доверие жителей, посвятив себя их исцелению.

Мне приходилось лечить людей одного за другим, будто это была расплата за то, что я отказывала им раньше. Молва распространилась за пределы деревни, и люди начали приходить как из соседних деревень, так и издалека.

Конечно я не отказывала им.

Я вылечила сотни, тысячи, их ран и болезней.

И намеревалась спасти всех, кому еще предстояло придти.

Как мой господин.

Как он завещал.

- Пожалуйста, помогите! Мое дите! У моего ребенка лихорадка!

В тот день тоже пришел посетитель и постучался в дверь храма.

Ребенок в её руках задыхался и кашлял в промежутках между дыханием. Его лоб был невероятно горячим, когда я померяла температуру.

- Пожалуйста, спасите моего ребенка с помощью статуэтки !..

- Идемте за мной, - пригласила я женщину с ребенком.

Облегченно вздохнув, она вошла в храм.

- Статуэтка! Где статуэтка? – подгоняла она меня, ищя взглядом статуэтку.

Увидев статуэтку на алтаре, она кинулась к ней.

- Стоять! – резко крикнула я.

Женщина замерла с испуганным лицом.

- Не спешите прикосаться к ней. Только больные и я могут к ней притрагиваться.

Это была драгоценная статуэтка, которую оставил мне Джуан-сама.

Я не могла позволить, чтобы кто-то сломал или украл ее. Я не позволю опрометчиво прикасаться к ней даже матери с ребенком.

- П-простите меня.

Я пошла снять статуэтку с алтаря и вернулась к ребенку.

- Ваш ребенок будет как огурчик в два счета!

Я позволила ребенку прикоснуться к статуэтке.

Кашель прекращается, жар спадает, и больной встает с постели здоровее некуда – обычно.

Однако, ни стого ни с сего ребенка хватил жуткий приступ кашля.

- Гх! Гхх!.. Гхг! Гхгу!.. Агх!

- ?

- Что случилось?

- Почему болезнь не исчезла?

Я заставила ребенка снова прикоснуться к статуэтке.

- ...Уэ...ааа! ...Гх, гх! ...Гхгхугх!

Кашель стал еще хуже. Ребенок начал размахивать руками и ногами. Кроме того, что кашель ухудщился, ребенок начал харкать кровью. Ощущая кровь, прилипавшую к лицу и телу, я не знала, что делать.

- Что такое? Соберись!<!—возьми себя в руки--> Ну же! Спаси моего ребенка!! – разъяренно прокричала женщина.

Ребенок тут же прератил кашлять и успокоился.

- О, болезнь исчезла, - не успела я подумать, как...

Женщина завопила во все горло.


Я не знала, что произошло.

Но по деревне начали расползаться слухи.

Слухи о том, что я не смогла спасти ребенка.

Но они мне не вредили.

Сотни и тысячи спасенных мной жизней недьзя было перечеркнуть одной неудачей. Его правая рука и его статуэтка не могли воскрешать мертвых, и все это знали.

Поэтому, предполагая, что болезнь зашла слишком далеко, и спасти ребенка было уже невозможно, этот случай проигнорировали. Или так оно должно было быть.

Однако, все обернулось по-другому.

- Гх, угхху! ...ГХ! Гх! Угх! Гхо! Гхо!.. Уге!

Опять.

Опять кто-то, кто прикоснулся к статуэтке, не вылечился, а наоборот, симптомы стали ухудшаться. Его бросило в приступ кашля, после чего он харкал кровью и в конце концов умер.

Я ощущала вопросительные взгляды.

Но я не могла дать ответа.

Я задумалась над тем, что случилось со статуэткой.

Что изменило ее?

- Можете объяснить, что произошло?

Это было первым, что я услышала, когда пришла к главе деревни по его зову.

- Среди тех, кто умер после того, как прикоснулся к статуэтке, конечно должны были быть те, кому уже нельзя было помочь. Но правда ли это? Не было ли тех, кого еще можно было спасти? – спросил он.

- Я не...

У меня не было ответа. Мне оставалось только молчать.

- Как я и говорил!

Вдруг, чей-то голос прервал тишину.

Зеваки разошлись по сторонам, и передо мной предстала...

Пожилая женщина, проследовавшая за мной до храма в тот день, когда я отрезала правую руку Джуан-сама.

- Я видела! Я видела, как умер Джуан-сама! Но это была неестественная смерть. Его убили. Покрамсали стамеской...

- Опять эта твоя история? Не распространяй подобные...

- Я не вру! Я видела все своими глазами. Ну?.. Никто мне не поверил.

Действительно, ей могло показаться, что Джуан-сама был убит той стамеской. И она с легкостью могла предположить, что убийца - я, так как я была запятнана кровью.

Она рассказала об этом жителям, но никто ей не поверил, потому что я исцелила несметное количество людей.

Но в этот раз все было иначе. Они сомневались.

Толпа позади нее начала обвинять меня:

- Она все-таки была права! - Это проклятье Джуан-сама! - Он мстит нам за то, что ты убила его!

Но были и те, кто вступились за меня:

- Эта статуэтка спасла нашего ребенка! - Джуан-сама никогда бы не помыслил о мести! - Тех, кто умер, все равно уже нельзя было спасти.

- Похоже, люди расходятся во мнениях. Мне тоже хочется тебе верить. Но сейчас уже невозможно обойтись без сомнений. Я прошу доказательств. Доказательств лечебных свойств статуэтки. Доказательств, что из-за нее никто не умер.

- А то, что я жива, разве не доказательство?

Я подняла статуэтку над головой.

Если он оставил за собой проклятье, то меня бы тут же убило.

Если эта статуэтка убивала, то она бы тут же убила меня.

Но этого не случилось.

Разве не являлось безоговорочным доказательством, что я не умерла от прикосновения к статуэтке?

- Ха, наверняка какой-то фокус, - насмехнулась пожилая женщина.

- Вы что же, не читали письмо, которое оставил Джуан-сама?

- Ты наверняка сама написала его и спрятала в его одежде, так ведь? – ее сомнения уже глубоко укоренились. – Джуан-сама был человеком, достойным восхищения, да! Бог знает сколько раз он спасал моих детей и внуков. Я чуть было не поверила, что он и есть сам Будда!

Как и я . Нет, я верила в это даже сильнее, чем она.

- Ты знаешь историю о человеке... который убил бога?

- ?

- Давным давно, когда бог всё ещё обитал в этих краях, был человек, который убил бога. Пропитанный божественной кровью, меч получил таинственную силу, и тот тупой человек, неумело обращавшийся с мечом, вдруг прославился в битвах. Но однажды в его дом проник вор. Человек обнажил клинок, чтобы защитить свою семью, но его меч не смог поразить противника. Невероятно острый на поле битвы, сейчас меч не мог даже зарезать вора, нет не мог даже поцарапать его кожу. Он и его семья были убиты вместо вора. Божественная кровь наделила меч силой. Но бог не на секунду не забывал свой гнев на человека, убившего его. Это была божественная кара. Тогда, когда ему нужно было защитить самых близких ему людей – когда меч должен был резать лучше, чем когда либо – клинок его предал и потерял свою остроту.

Ты понимаешь смысл этой истории? Она про тебя!

- Э?

- Ты убила Джуан-сама и окунула статуэтку в его кровь, да? Ты завидовала его силе и хотела быть похожей на него?

- Н-нет! Я бы никогда...

- Притворяйся, что ничего не понимаешь, если хочешь. Но знай, что смерти, вызванные статуэткой, уже доказали мою правоту! Это проклятье Джуан-сама. Нет... это небесная кара! Джуан-сама хочет тебя наказать!

Женщина шлепком выбила статуэтку из моих рук.

- Ч-что вы делаете со статуэткой, которую он мне завещал?!

- Только взгляни на свою статуэтку. Что прежде было божествено красивым, теперь превратилось в безобразное! Вы все, откройте глаза. Сколько можно давать ей обманывать вас? Если вы не очухаетесь, вас постигнет его наказание!

Я почувствовала их страх, они отшагнули назад.

- Пожалуйста, кто-нибудь, поднимите статуэтку! – издала я крик о помощи, но никто ее не поднял.

Через семь дней женщина умерла от болезни.

В тот же день я утратила их доверие.




Войдя в гостиную, я повалился на пол.

Закрыв глаза, я вспомнил ужасное будущее, которое показало мне «видение».

- ‘’Видение’’?

Значит оно показывает будущее?!

Ну я и сам могу догадаться, что с ней произойдет! Какой толк видеть это будущее ‘’сейчас’’?

Почему я не увидел его ‘’до того’’, как Саки прикоснулась к статуэтке?

Я заметил статуэтку.

Ненавистная статуэтка, которая собиралась вот-вот унести Саки из жизни.

Бросающая в дрожь статуэтка стояла в стеклянном кейсе, как будто не знала, что сотворила.

Я протянул руку к кейсу.

Может, я увижу другое будущее, когда дотронусь до неё?

Может, ‘’видение’’ покажет мне мою смерть?

Может, я найду подсказку к спасению Саки?

Я хотел было снять перчатки, как кто-то остановил меня рукой. Возле меня стояла Товако-сан.

- Не прикосайся к ней.

- Я и не собирался! Я просто притворялся, понимаешь?...<!—делал вид-->

- Ты умрешь.

Когда я почувствовал вес ее слов, мои оправдания застряли в горле. Только Бог знает, остановил бы я руку, если бы "виденье" ничего мне не показало, а Товако-сан не остановила бы меня.

- Узнали что-нибудь новое? – спросил я ее.

Товако-сан молча покачала головой.

Мое тело разочарованно одрябло - Токия... почему ты так утруждаешь себя?

Моя попытка прикоснуться к статуэтке была встречена критическим тоном.

- Потому что если я ничего не сделаю, она...

- Все же.

- Потому что, слушай, она...

- Она что? Да, мы многое пережили, но с тех пор, как мы познакомились, прошел лишь год. Сейчас мы лишь коллеги. Нас больше ничего не связывает.

Но мои чувства не соглашались.

Я чувствовал, что мы знаем друг друга гораздо дольше.

Я чувствовал, что нас связывает нечто более глубокое Причины не было.

Я не мог это обьяснить.

Как бы то ни было, потерять Саки для меня было немыслимым. Нет, не совсем так. Мысль о ее потери не давала мне покоя. Только подумав об этом, я чуть не свалился на пол, потрясенный невыносимой пустотой.

Не знаю почему.

Но вопреки разуму, вот о чем кричали мои чувства.

...И все же я был бессилен.

- ...Нгх!

Я опрокинул статуэтку вместе с кейсом со стола.

Кейс разбился вдребизги, и статуэтка покатилась по полу. На полу валялись осколки и кусок отколовшийся от статуэтки.

- Не вымещай злобу на реликте. Реликты просто существуют. Они не виноваты.

- А кто тогда виноват?! Саки, потому что прикоснулась к ней?!

- Нет, - Товако-сан снова покачала головой. – Виновата я. Потому что принесла ее сюда.

- ...!

Мне нечего было возразить. Я наступил на обломок реликта.

- Ты тоже ничего не узнал? – спросила она.

- Да, иначе меня здесь бы не было.

- Я хотела только немного порассследовать эти противоречащие друг другу традиции... – грустноватым тоном сказала Товако-сан.


- ...Интересно, может её сила изменилась? – предложил я.

- Я ни разу не слышала о реликте, изменяющим свою силу.

Если не сила, то что тогда изменилось в статуэтке?

Почему она вдруг начала убивать людей?

- Что-то... случилось?..

Появилась Саки, облокотившись об дверь. Она наверное пришла узнать, что был за шум-гам.

Она была по-прежнему бледной, и было видно, что ей тяжело стоять. Нет, «по-прежнему» - удобная ложь. Она выглядела гораздо хуже, чем раньше.

- Что ты делаешь? Будь паинькой и...

Предже чем я успел закончить предложение Саки упала на колени. Схватившись за грудь, она несколько раз кашлянула. У меня было плохое предчувствие.

Саки повалилась на пол. Она слегка подняла голову и посмотрела на меня грустными глазами.

- Саки!

Я кинулся к ней, но споткнулся обо что-то.

Возле моих ног лежала та проклятая статуэтка.

Я отшвырнул ее ногой. Статуэтка отскочила от стены и упала рядом с Саки, попавшись ей на глаза.

- !

У меня по спине пробежала невыразимо холодная дрожь.

Это было не что иное, как будущее, которое показало мне «видение».

В моем "видении" Саки упала.

Она взирала не меня грустными Я споткнулся об эту чертову статуэтку.

Я отшвырнул ее ногой.

Подсказок было более, чем достаточно.

- Это одно и то же. Нет. Это одно и то же! Нет!

В голове звучали два противоречащих друг другу голоса.

Я стряхнул их и направился к Саки.

Кашляя, она отчаянно пыталась встать. По руке, которой она прикрывала рот, стекла капля крови и упала на статуэтку.

В следующее мгновение она чуть не упала на статуэтку, но я быстро поймал ее. Я боялся, если она еще раз дотронется до статуэтки - ей конец.

Она снова закашлялась, брызгая мне на лицо каплями крови.

- ...Прости... меня...

Саки попыталась отстраниться от меня, чуть снова не упав на пол, но на этот раз ее поймала Товако-сан.

- ...Смой кровь... Она может быть заразной...

Саки попыталась стереть кровь с моего лица. Но ее рука тоже была в крови.

- Я... только сделала... хуже.

Она вдруг опустила руку. Когда она чуть было не коснулась статуэтки, Товако-сан быстро остановила ее.

В прошлом люди вот так же умирали?

Искавшие спасения, но преданные?

А еще больше людей беспомощно смотрели, как те умирают?

Я задрал ногу, чтобы отпнуть статуэтку подальше от Саки, когда заметил, что ее капля крови впиталась в статуэтку.

- !

Нет, не так. Кровь не впиталась. Она прилипла к поверхности статуэтки. Просто кровь была почти такого же цвета, как и статуэтка.

Кое-что привлекло мое внимание.

- Токия?

Я оставил Саки на Товако-сан и поднял статуэтку, одев перчатки. Затем пальцем вытер кровь Саки. Остатки крови размазались по поверхности.

Теперь цвет полностью совпадал, и крови было совсем не видно.

Статуэтка спасла тысячи жизней.

Первым симптомом чумы был обычный кашель, затем шел кашель с кровью. В конце концов больных хватал паралич, и они умирали.

Сколько раз до статуэки прикосались больные в поисках помощи?

- !..

Товако-сан сказала, что сила реликтов не изменяются.

Поэтому я предположил, что один из двух мифов неверен.

Но что, если они оба правдивы?

Что если сила статуэтки заключалась не в том, чтобы излечивать от болезней или заражать смертельным заболеванием, а что-то другое, что влекло за собой эти последствия?

Если изменилась не сила, то что тогда?

Это упомяналось в документах:

Говорят, статуэтка чудной и абстрактной формы, словно воплощение ненависти и стенания. Также некоторые утверждали, что статуэтка изображала мирного Будду.

Иными словами:

Изменилась не сила.

Изменилось обличие.

Запятнанная заразными флюидами тысячей людей, пораженных болезнью.

От того, что я пнул статуэку, по ней расползлись трещины, и отвалилась часть наружного слоя.

А под ним оказалось...



- ———......

Я пришла в себя. По-видимому я потеряла сознание.

Я услышала, как рядом упала балка.

До меня донесся звук падающей поблизости колонны.

Судя по звукам и жару, пожар было уже не остановить.

Видимо они решили сжечь меня.

Я не боялась смерти.

Наоборот, я была даже рада отправиться туда, к нему.

Я сожалела только о том, что мне не удалось исполнить его волю.

В письме, что он оставил мне, он просил меня заменить его правую руку статуэткой и спасать людей вместо него.

Следуя его наставлению, я спасала людей, насколько хватало моих сил.

Но, в итоге, я стала неспособна спасать их, и тем самым предала их. Нет, меня даже подозревали в убийстве. До самого конца я так и не узнала, почему статуэтка утратила целительную силу.

Я могла лишь предположить, что это наказание свыше.

За мое богохульное неверие.

За мою замонадеянную попытку заменить Джуан-сама.

И все же, я не прекращала спасать людей.

Ибо чтить его последнее наставление было превыше всего остального, даже если это означало сделать моими врагами богов.

Еле двигая почти парализованным телом, я вырвала половую доску и начала копать.

Не обращая внимания на рвущуюся кожу, кровоточащие пальцы и ломающиеся ногти, я продолжала копать онемевшими руками.

Ямка была небольшой, но ее хватало, чтобы защитить статуэтку.

Я бы хотела положить ее в футляр или что-то наподобие, но на это не было времени.

До этого я каждый день полировала статуэтку, чтобы сохранить ее блеск. Его это всегда радовало. Но теперь она была запачкана землей. Запачкана моей кровью. Нет, ее запятнали гораздо раньше. Статуэтка была запятнана кровью больных, которые кашляли на неё. Она должно быть впитала бесчисленное количество крови.

Внезапно меня что-то ударило по голове.

Обвалилась часть потолка. Но я не почувствовала боли. Вместо этого на меня напало любопытное ощущение.

Перед моими незрячими глазами предстала искаженная картина.

То что я увидела в этом искаженном образе, был вид сгорающего храма.

Было ли это шуткой судьбы?

Из-за удара по затылку, мое зрение, которое я потеряла в тот день вместе с моим господином, временно вернулось.

Я бы предпочла смотреть в черную пустоту.

Я не хотела смотреть на то, как храм, где я жила со своим господином, сгорает до тла.

Я не хотела, чтобы это было последним, что я увижу в жизне.

Я отвела взгляд от горящего храма и посмотрела на статуэтку у меня в руках.

Я намеревалась выжечь у себя в памяти лицо статуэтки, так похожее на лицо Джуан-сама...

...Я потеряла ход мыслей.

Что произошло?

Статуэтка в моих руках совершенно отличалась от той которую я знала.
Статуэтка, чье лицо раньше было спокойным, подобно озеру, без намека на рябь, и чистым, словно безоблачное небо без единой птицы, превратилась в отвратительный, уродливый, темнокрасный кусок дерева. 

Я тут же поняла, что это была кровь.

На статуэтке осталась кровь сотен, тысяч людей, спасенных ей. Разумеется, тогда этот факт не ускользнул от моего внимания. Я чувствовала, что статуэтка запятнана кровью.

Поэтому я каждый день усердно полировала ее как могла.

Но из-за своей слепоты и онемевших рук, я не смогла стереть ее до конца. Кровь сотен, тысяч прилипала к статуэтке, слой за слоем, пока в один день она полностью не покрылась кровью.

Я вспомнила слова пожилой женщины:

«Что прежде было божествено красивым, теперь превратилось в безобразное!» <!—если менять, то менять и первое упоминание этих слов. Больше памятка для себя-->

Тогда, я думала, что это злорадная ложь.

Но теперь я знаю, что это была правда.

И теперь я также знаю, почему статуэтка прекратила спасать людей.

Окутававшая ее кровь подавила ее целительную силу. Нет, даже хуже – кровь возродилась и, будучи производной болезни, несла с собой смерть.

Я хотела было разбить мерзкую статуэтку.

...Но рука не поднялась.

Я не могла разбить вырезанную им статуэтку.

Я бы хотела снять слой крови, но у меня не оставалось на это времени.

Кровь была отвратитльна, но она также олицетворяла огромное число людей, спасенных ею.

Выразив благодарность и попросив прощения у статуэтки Джуан-сама, я зарыла ее в яме – пожелав, чтобы кто-нибудь нашел ее и вернул к былому виду.

Как высокомерно.

Несмотря на то, что я не верила в богов, я загадала желание.

И все же, я не могла не помолиться.

Помолиться, чтобы кто-нибудь унаследовал нашу волю и спас как можно больше людей...




Короче говоря - жуткая статуэтка.

Из-под темным слоем того, что сначала казалось медью и прогнившим деревом, появился золотой блеск.

То, что из-за своей странной формы вызывало жуткое чувство, подобное тому, когда мерещатся лица в деревьях или стенах, оказалось на самом деле под темным слоем изображало Будду.

Остатки красного слоя, отвалившегося от удара, можно было с легкостью потихоньку удалить. Когда я соскреб их, перед моими глазами предстала статуэтка, достойная того, чтобы ей поклонялись в храме, хотя позолота в некоторых местах осыпалась.

Видимо, эта золотая статуэтка была покрыта кровью. Ее испачкали огромным количеством крови. Полагаю, это была кровь сотен, тысяч, прикоснувшихся к статуэтке, чтобы исцелиться.

Я поднял очищенную Хотя я не был уверен, я взял статуэтку и прислонил ее к девушке.

Сразу после этого, ее жар тут же спал, дыхание нормализовалось, а её хронический кашель прекратился.

Прикосновение статуэтки, поразившей ее заболеванием, избавило ее от этого же заболевания.

Точь в точь, как описывалось в ранних историях о статуэтке...


Как то раз я спросил ее:

- Так в чем же заключалась сила статуэтки?

- Ну, это лишь мое мнение, так что не принимай на веру, - начала она со вступления к своему обьяснению.

По ее словам, статуэтка не вылечивала болезни и раны, а скорее симулировала жизненную силу и телесную востановительную силу.

Другими словами, статуэтка сохраняла жизнь болезнетворным микробам в окружающей крови и заражала любого, кто прикосался к ней, или обостряла уже присутствующее заболевание.

- Хотя мы не можем быть уверенными на все сто, - закончила она.

Всплывало множество других вопросов.

Почему священник и его ученица не вытирали кровь? Куда исчез священник? И куда отправилась ученница, оставив статуэтку позади?

Может, он ушел, потому что статуэтка не могла больше выполнять свое предназначение? Может, он сам умер из-за статуэтки?

Однако, в документах не было ответов на эти вопросы.

Поэтому мы могли лишь строить собственные догадки.

Единственное, о чем нам поведали документы, это что деревня, опусташенная чумой, больше не существовала.

Может, деревня была обречена с момента, когда статуэтка утратила свою изначальную силу.

- Но то что она спасла бесчисленное количество жизней - это факт, - сказала Саки, потянувшись к статуэтке, которая чуть не убила ее.

На золотой статуэтке появилась трещина, наверное, потому что я треснул ее об пол.

That straight vertical crack looked more like a slit that had been there from the beginning. Эта прямая вертикальная трещина была больше похожа на щель, присутствующую там изначально.

Вдруг, трещина, с хлопком и скрипом, расширилась, и статуэтка раскололась надвое.

Статуэтку, видимо, выдолбили изнутри стамеской. Внутри скрывалось то, что сейчас открылось нам.

Она была совсем сморщенной, как будто из нее вытянули всю жизненную силу – или ее предназначение было выполнено.

Иссохшая, как мертвая ветка...

Внутри статуэтки оказалась...

Правая рука.


Back to Coincidence Return to Main Page Forward to Memories and Notes