Difference between revisions of "Oda Nobuna no Yabou (Indonesia):Panduan Format"
Jump to navigation
Jump to search
Zeus Varian (talk | contribs) |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
:*Pakai Bahasa Indonesia yang baik dan benar. |
:*Pakai Bahasa Indonesia yang baik dan benar. |
||
:*Jika ada kesulitan dalam menerjemahkan, mohon diduskisikan dengan penerjemah lain. |
:*Jika ada kesulitan dalam menerjemahkan, mohon diduskisikan dengan penerjemah lain. |
||
+ | :*Jika ada kesulitan dalam mengurusi halaman yang dikerjakan, mohon lihat ke [[Format_guideline#Translators|Guideline]] atau menghubungi penyunting. |
||
===Pesan dari [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] :=== |
===Pesan dari [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] :=== |
Latest revision as of 05:38, 18 August 2013
Pesan dari Uzumaki :[edit]
Hello! Bagi kawan yang mau menerjemahkan Oda Nobuna no Yabou ini, mohon ikuti aturan berikut :
- Pakai Bahasa Indonesia yang baik dan benar.
- Jika ada kesulitan dalam menerjemahkan, mohon diduskisikan dengan penerjemah lain.
- Jika ada kesulitan dalam mengurusi halaman yang dikerjakan, mohon lihat ke Guideline atau menghubungi penyunting.
Pesan dari LiTTleDRAgo :[edit]
- kalo bicara kepada orang dengan nada biasa : Aku, Kamu, Kalian
- kalo bicara kepada orang dengan nada ketus / kasar : Aku, Kau, Kalian
- kalo bicara kepada orang yang dihormati : Saya, Anda, Anda sekalian
terus kalo ada kata yang aneh2 kalo diterjemahin, diusahain untuk disesuaikan ke bahasa Indonesia supaya artinya jadi ngga aneh
artinya ngga usah persis juga ngga apa-apa asalkan enak dibaca dan dimengerti