Utsuro no Hako:Guidelines: Difference between revisions
		
		
		
		Jump to navigation
		Jump to search
		
mNo edit summary  | 
				|||
| Line 66: | Line 66: | ||
! English  | ! English  | ||
! Comment  | ! Comment  | ||
|-    | |-    | ||
| 拒絶する教室  | | 拒絶する教室  | ||
| Kyozetsu suru Kyoushitsu  | | Kyozetsu suru Kyoushitsu  | ||
| Rejecting Classroom  | | Rejecting Classroom  | ||
| Name of the first volume's   | | Name of the first volume's box  | ||
|-  | |-  | ||
| 泥の中の一週間  | | 泥の中の一週間  | ||
| Doro no Naka no Isshuukan  | | Doro no Naka no Isshuukan  | ||
| Sevennight in Mud  | | Sevennight in Mud  | ||
| Name of the second volume's   | | Name of the second volume's box  | ||
|-  | |-  | ||
| 怠惰なる遊戯  | | 怠惰なる遊戯  | ||
| Taida naru Yuugi  | | Taida naru Yuugi  | ||
| Game of Idleness  | | Game of Idleness  | ||
| Name of the third volume's   | | Name of the third volume's box  | ||
|-  | |-  | ||
| 出来損ないの幸福  | | 出来損ないの幸福  | ||
| Dekisokonai no Koufuku  | | Dekisokonai no Koufuku  | ||
| Flawed Bliss  | | Flawed Bliss  | ||
| Maria's   | | Maria's box  | ||
|-  | |-  | ||
| 王降ろしの国  | | 王降ろしの国  | ||
Revision as of 07:01, 19 September 2013
Formatting Rules
Update:
We have changed the primary narration tense to present tense. For a more detailed (though still incomplete) explanation, see the baka-tsuki forum thread, post #164 (page 11).
Currently, the following rules apply:
- Narration and thoughts are written in present tense.
 - …Except for obvious exceptions such as flashbacks and the like. Let common sense be your guide.
 - There is no longer any need to distinguish Direct thoughts from regular narration. If you don't know what Direct thoughts are, don't worry about it.
 
Punctuation & Style Rules
- Em-dashes (—) without spaces should be used for separating thoughts and marking unfinished thoughts.
 - Instances for which no rules have been defined are to be dealt with appropriately by using normal quotes, italics or no special treatment at all.
 - Box names are capitalized, but are no longer to be placed in quotes.
 - Special words are handled as follows:
 
| Original | Literally | Actually | Volume(s) | 
|---|---|---|---|
| ”願い” / ”箱” / ”所有者” | 'wish' / 'box' / 'owner' | wish / box / owner -- only the first occurrence in every chapter is to be italicized, except when required for distinguishing between generic and non-generic usage. | All | 
| ”O” | 'O' | O | All | 
| 『Name』 | 'Name' | "Name" / Name / Name (depending on situation) | All | 
| 【僕自身】 | [myself] | 'myself' | V2 | 
| 【王】 | [King], [assassinated] | King, assassinated | V3&V4 | 
General Terms
| Japanese | Rōmaji | English | Comment | 
|---|---|---|---|
| 拒絶する教室 | Kyozetsu suru Kyoushitsu | Rejecting Classroom | Name of the first volume's box | 
| 泥の中の一週間 | Doro no Naka no Isshuukan | Sevennight in Mud | Name of the second volume's box | 
| 怠惰なる遊戯 | Taida naru Yuugi | Game of Idleness | Name of the third volume's box | 
| 出来損ないの幸福 | Dekisokonai no Koufuku | Flawed Bliss | Maria's box | 
| 王降ろしの国 | Ouoroshi no Kuni | Kingdom Royale | Game found in the third and fourth volumes. Alternative: King of the Land, Land of the King's Overthrow | 
| 罪と罰と罪の影 | Tsumi to Batsu to Tsumi no Kage | Shadow of Sin and Punishment | Box that first appears in the fifth volume | 
| 願い潰しの銀幕 | Negaitsubushi no Ginmaku | Wish-Crushing Cinema | Box that first appears in the fifth volume | 
Types of 'Boxes'
'Boxes' can either be internal or external. Volumes 1-5 are to be updated accordingly.
Kingdom Royale Classes
| Japanese | English | Comment | 
|---|---|---|
| 王 | King
 | 
- | 
| 王子 | Prince
 | 
- | 
| 影武者 | Double
 | 
Alternatives: Look-alike, Decoy | 
| 魔法使い | Sorcerer
 | 
- | 
| 騎士 | Knight
 | 
- | 
| 革命家 | Revolutionary
 | 
- | 
Character Names
音無彩矢 = Aya Otonashi
音無麻理亜 = Maria Otonashi
星野一輝 = Kazuki Hoshino
桐野心音 = Kokone Kirino
大嶺醍哉 = Daiya Oomine
臼井陽明 = Haruaki Usui
茂木霞 = Kasumi Mogi
浅海莉子 = Riko Asami
宮崎龍 = Ryuu Miyazaki
柳悠里 = Yuuri Yanagi
新藤色葉 = Iroha Shindou
神内昂大 = Koudai Kamiuchi
O = O (not "Zero")