Difference between revisions of "User:Akdotu"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
Line 6: Line 6:
 
Ближайшие планы:
 
Ближайшие планы:
   
#Переводить одиннадцатый том и не спеша редактировать пятый том.
+
#Переводить одиннадцатый том и очень не спеша редактировать шестой том.
#Заново перечитать тома 5-9, проверить на ошибки, исправить недочеты, сделать более литературный перевод, ох уж и времени это займет (на 3 том ушло примерно месяц).
+
#Заново перечитать тома 6-9, проверить на ошибки, исправить недочеты, сделать более литературный перевод, ох уж и времени это займет (на 3 том ушло примерно месяц).
 
#Когда-нибудь отредактировать 7 том согласно правилам прямой речи ([http://ficbook.net/printfic/260642 первое], [http://ficbook.net/printfic/396489 второе]), а также проверить на ошибки.
 
#Когда-нибудь отредактировать 7 том согласно правилам прямой речи ([http://ficbook.net/printfic/260642 первое], [http://ficbook.net/printfic/396489 второе]), а также проверить на ошибки.
 
#Не забыть сверить некоторые места 3-4 томов с мангой.
 
#Не забыть сверить некоторые места 3-4 томов с мангой.
Line 41: Line 41:
 
:*Обращайте внимание на некоторые окончания слов: на первый взгляд может показаться странным, но правильно писать «в течени'''е'''» и «в отличи'''е''' от», а не «в течении» или «в отличии от».
 
:*Обращайте внимание на некоторые окончания слов: на первый взгляд может показаться странным, но правильно писать «в течени'''е'''» и «в отличи'''е''' от», а не «в течении» или «в отличии от».
 
:*Никогда не забывайте о [http://tsya.ru/mnemonic.html тся/ться].
 
:*Никогда не забывайте о [http://tsya.ru/mnemonic.html тся/ться].
  +
:*Правильно пишется 15-летний, 15-секундный, а не 15-ти летний.
 
:*Помечайте тот текст, который вам трудно перевести, и время от времени к нему возвращайтесь, а если так и не смогли перевести, переведите «как-нибудь» и пометьте его для редактора (просто сразу же после трудного предложения вставьте «закомментированный» английский текст).
 
:*Помечайте тот текст, который вам трудно перевести, и время от времени к нему возвращайтесь, а если так и не смогли перевести, переведите «как-нибудь» и пометьте его для редактора (просто сразу же после трудного предложения вставьте «закомментированный» английский текст).
 
:*Не ищите скрытый смысл в тексте там, где его нет.
 
:*Не ищите скрытый смысл в тексте там, где его нет.

Revision as of 09:01, 6 April 2014

Перевожу ранобэ «Непутевый ученик в школе магии» с английского на русский. Перевожу медленно, с ошибками :).

Английский знаю на среднем уровне, русский тоже. Так что не удивляйтесь стилистическим ошибкам при переводе.


Ближайшие планы:

  1. Переводить одиннадцатый том и очень не спеша редактировать шестой том.
  2. Заново перечитать тома 6-9, проверить на ошибки, исправить недочеты, сделать более литературный перевод, ох уж и времени это займет (на 3 том ушло примерно месяц).
  3. Когда-нибудь отредактировать 7 том согласно правилам прямой речи (первое, второе), а также проверить на ошибки.
  4. Не забыть сверить некоторые места 3-4 томов с мангой.


ps2. Ник в Skype - alexandrakdotu. Захожу редко (поэтому прежде чем связаться со мной в Skype, предупредите меня на моей странице обсуждения), пользуюсь лишь текстовым чатом.